< Psalms 83:8 >

Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
dhe Asiria është bashkuar me ta për të ndihmuar bijtë e Lotit. (Sela)
أَشُّورُ أَيْضًا ٱتَّفَقَ مَعَهُمْ. صَارُوا ذِرَاعًا لِبَنِي لُوطٍ. سِلَاهْ.
وَقَوْمُ أَشُّورَ أَيْضاً انْضَمُّوا إِلَيْهِمْ، صَارُوا عَوْناً لِبَنِي لُوطٍ.
অচুৰীয়াসকলেও তেওঁলোকৰ সংগত যোগ দিছে; লোটৰ উত্তৰপুৰুষসকলৰ বাহু সবল কৰাত তেওঁলোকে সহায় কৰিছে।
Aşşur da onlara qoşulub, Lutun övladlarına kömək edir. (Sela)
Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
অশূরীয়রাও তাদের সঙ্গে যোগ দিয়েছে, তারা লোটের বংশধরদের সাহায্য করছে।
এমনকি আসিরিয়া তাদের সঙ্গে একজোট হয়েছে আর লোটের উত্তরপুরুষদের সঙ্গে একজোট হয়েছে।
Още и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села)
Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Ingon usab ang Asiria miipon kanila; (Sila) mingtabang sa mga anak ni Lot. (Selah)
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Assyria kaminawk doeh nihcae khaeah athum o; nihcae mah Lot ih caanawk to abomh.
Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
Assyria thlangkhqi ingawm bawng unawh lot a cadilkhqi ce tha awmnaak vat uhy.
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
I Asirci se s njima udružiše, pružiše ruke potomcima Lotovim.
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Nyaka jo-Asuria bende oseriwore kodgi mondo oriw lwetgi ne nyikwa Lut. (Sela)
Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. (Sela)
Zelfs Assjoer sluit zich bij hen aan, En leent zijn arm aan de zonen van Lot.
Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. (Sela)
Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. (Selah)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
Assyria [Level plain] also is joined with them. They have helped the children of Lot [Veil, Covering]. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. (Selah)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. (Sela)
Asiria gɔ̃ hã kpe ɖe wo ŋu, be wòado alɔ Lot ƒe dzidzimeviwo. (Sela)
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, (Sela)
Myös Assur on liittynyt heihin, nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. (Sela)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
O na Ashuri nĩmegwatanĩtie nao nĩguo mateithĩrĩrie njiaro cia Loti.
Και αυτός ο Ασσούρ ηνώθη μετ' αυτών· εβοήθησαν τους υιούς του Λωτ. Διάψαλμα.
καὶ γὰρ καὶ Ασσουρ συμπαρεγένετο μετ’ αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς ἀντίλημψιν τοῖς υἱοῖς Λωτ διάψαλμα
તેઓની સાથે આશ્શૂર પણ સામેલ થાય છે; તેઓએ લોતના વંશજોને સહાય કરી છે. (સેલાહ)
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
Ua hui pu hoi ko Asuria me lakou; O lakou ka i hooikaika i na moopuna a Lota. (Sila)
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה
גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְרֹ֖ועַ לִבְנֵי־לֹ֣וט סֶֽלָה׃
גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיֽוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶֽלָה׃
גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃
גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶֽלָה׃
גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
इनके संग अश्शूरी भी मिल गए हैं; उनसे भी लूतवंशियों को सहारा मिला है। (सेला)
यहां तक कि अश्शूरी भी उनके साथ सम्मिलित हो गए हैं कि लोत के वंशजों की सेना को सशक्त बनाएं.
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. (Szela)
Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
Ọ bụladị ndị Asịrịa esorokwala ha, ịgba ndị agbụrụ Lọt ume. (Sela)
Nakikadua met kadakuada ti Asiria; tultulonganda dagiti kaputotan ni Lot. (Selah)
Juga Asyur telah bergabung dengan mereka, menjadi kaki tangan keturunan Lot.
juga Asyur telah bergabung dengan mereka, menjadi kaki tangan bani Lot. (Sela)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
Asiria vahe'mo'zanena anampina efre'za Loti agehe'mokizmia hankave zami'naze.
ಅಸ್ಸೀರಿಯರು ಎಲ್ಲರೂ ಅವರಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡಿರುವರು; ಅವರು ಲೋಟನ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಅಶ್ಯೂರ್ಯರೂ ಇವರೊಡನೆ ಕೂಡಿಕೊಂಡು, ಲೋಟನ ವಂಶದವರಿಗೆ ಭುಜಬಲವಾಗಿದ್ದಾರೆ. (ಸೆಲಾ)
앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다(셀라)
앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다 (셀라)
Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
هەروەها ئاشوریش چووەتە پاڵیان، بوونە بازووی بەهێزی نەوەی لوت.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
Arī Asurs stāv viņiem klāt un ir Lata bērniem par elkoni. (Sela)
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. (Sela)
Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
അശ്ശൂരും അവരോട് യോജിച്ചു; അവർ ലോത്തിന്റെ മക്കൾക്ക് സഹായമായിരുന്നു. (സേലാ)
അശ്ശൂരും അവരോടു യോജിച്ചു; അവർ ലോത്തിന്റെ മക്കൾക്കു സഹായമായിരുന്നു (സേലാ)
അശ്ശൂരും അവരോടൊപ്പംചേർന്ന് ലോത്തിന്റെ പിൻതലമുറയ്ക്ക് ശക്തിനൽകുന്നു. (സേലാ)
अश्शूरानेही त्यांच्याशी करार केला आहे; ते लोटाच्या वंशजांना मदत करीत आहेत.
အာ​ရှု​ရိ​အ​မျိုး​သား​များ​သည်​လည်း​လော​တ​၏ သား​မြေး​များ​ဖြစ်​သော​အမ္မုန်​နှင့်​မော​ဘ​ဘက်​မှ မ​ဟာ​မိတ်​အ​ဖြစ်​ဖြင့်​ပါ​ဝင်​ကြ​ပါ​၏။
အာရှုရိအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဝိုင်း၍ လောတအမျိုးသားတို့ဘက်သို့ ဝင်ကြပါ၏။
အာရှုရိ အမျိုးသားတို့သည်လည်း ၊ ဝိုင်း၍ လောတ အမျိုးသား တို့ဘက်သို့ ဝင် ကြပါ၏။
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
तिनीहरूसँग अश्‍शूर पनि मिलेको छ । तिनीहरूले लोतका सन्तानहरूलाई सहायता गर्दैछन् । सेला
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. (Sela)
ଅଶୂରୀୟ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯୋଗ ଦେଇଅଛି; ସେମାନେ ଲୋଟର ବଂଶକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି। (ସେଲା)
Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
ਅੱਸ਼ੂਰ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਰਲ ਗਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੂਤ ਵੰਸ਼ੀਆਂ ਲਈ ਬਾਂਹ ਕੱਢੀ। ਸਲਹ।
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. (Sela)
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
Асирия се унеште ши еа ку ей ши ышь ымпрумутэ брацул ей копиилор луй Лот.
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
И Асур удружи се с њима; постадоше мишица синовима Лотовим.
I Asur udruži se s njima; postadoše mišica sinovima Lotovijem.
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
pridružen jim je tudi Asúr. Pomagali so Lotovim sinovom. (Sela)
Tudi Asirijan se jim je pridružil; roka so sinovom Lotovim.
Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah)
Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. (Sela)
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Ang Asiria ay kaanib din nila; (sila) ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. (Selah)
அசீரியர்களும் அவர்களோடேகூடக் கலந்து, லோத்தின் சந்ததிகளுக்கு பலமானார்கள். (சேலா)
லோத்தின் சந்ததியினருக்குப் பக்கபலமாய் இருக்க அசீரியாவும் அவர்களோடு சேர்ந்துகொண்டது.
అష్షూరు దేశస్థులు వాళ్ళ పక్షాన చేరారు. లోతు వంశస్థులకు వాళ్ళు సాయం చేస్తున్నారు. (సెలా)
‌ʻOku fakataha mo kinautolu foki ʻa ʻAsilia: kuo nau tokoni ki he fānau ʻa Lote. (Sila)
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları'na güç verdiler. (Sela)
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
असूर भी इनसे मिला हुआ है; उन्होंने बनी लूत की मदद की है।
ئاسۇرىيەمۇ ئۇلارغا قوشۇلدى؛ ئۇلار لۇت ئوغۇللىرىغا يار-يۆلەك بولۇپ كەلگەن. سېلاھ.
Асурийәму уларға қошулди; Улар Лут оғуллириға яр-йөләк болуп кәлгән. (Селаһ)
Asuriyemu ulargha qoshuldi; Ular Lut oghullirigha yar-yölek bolup kelgen. (Sélah)
Asuriyǝmu ularƣa ⱪoxuldi; Ular Lut oƣulliriƣa yar-yɵlǝk bolup kǝlgǝn. (Selaⱨ)
A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ con cháu Lót.
A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ cơ cấu Lót.
A-sy-ri cũng gia nhập liên minh, để trợ lực con cháu của Lót.
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
Asiria pẹ̀lú ti darapọ̀ mọ́ wọn láti ran àwọn ọmọ Lọti lọ́wọ́. (Sela)
Verse Count = 223

< Psalms 83:8 >