< Psalms 71:12 >

God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
O Perëndi, mos u largo nga unë; Perëndia im, nxito të më ndihmosh.
يَا ٱللهُ، لَا تَبْعُدْ عَنِّي. يَا إِلَهِي، إِلَى مَعُونَتِي أَسْرِعْ.
لاَ تَبْتَعِدْ عَنِّي يَااللهُ. أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يَاإِلَهِي.
হে ঈশ্বৰ, মোৰ পৰা আঁতৰ নহবা; হে মোৰ ঈশ্বৰ, মোক সহায় কৰিবলৈ শীঘ্ৰে আহাঁ।
Ey Allah, məndən uzaq durma, Ey Allahım, dadıma tez çat!
Gode! Nama badiliadafa mae esaloma! Na Gode! Hedolo na fidila misa!
ঈশ্বর আমার থেকে দূরে যেও না; আমার ঈশ্বর, আমার সাহায্য করতে ত্বরা কর।
হে আমার ঈশ্বর, আমার থেকে দূরে থেকো না; তাড়াতাড়ি এসো, হে ঈশ্বর, আমাকে সাহায্য করো।
Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.
Dios, ayaw pagpahilayo gikan kanako; akong Dios, pagdali ug tabangi ako.
Oh Dios, ayaw pagpahalayo gikan kanako; Oh Dios ko, pagdali sa pagtabang kanako.
O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo.
Musakhale kutali ndi ine Inu Mulungu, bwerani msanga, Inu Mulungu wanga; thandizeni.
Aw Sithaw, kangthla ah na om taak ving hmah; aw ka Sithaw, kai abomh hanah karangah angzo ah!
Pathen aw kai taeng lamkah lakhla tak boeh. Kai bomkung ham ka Pathen nang ha tawn rhoe ha tawn uh laeh.
Pathen aw kai taeng lamkah lakhla tak boeh. Kai bomkung ham ka Pathen nang ha tawn rhoe ha tawn uh laeh.
Aw Khawsa, ak hla na koeh ni awmtaak: Aw ka Khawsa, kai hul aham ang tawnna law lah.
O Pathen, munchom a potdoh hih in, ka Pathen neihung panpi loi in.
Oe Cathut, na hlat takhai hanh. Oe ka Cathut, karanglah na kabawm haw.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
O Bože, ne stoj daleko od mene, Bože moj, pohitaj mi u pomoć!
Bože, nevzdalujž se ode mne, Bože můj, přispějž mi na pomoc.
Bože, nevzdalujž se ode mne, Bože můj, přispějž mi na pomoc.
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
Gud! vær ikke langt fra mig; min Gud! skynd dig at hjælpe mig!
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
O God, wees niet verre van mij; mijn God! haast U tot mijn hulp.
O God, blijf niet ver van mij af; Mijn God, kom mij spoedig te hulp!
O God, wees niet verre van mij; mijn God! haast U tot mijn hulp.
O God, be not far from me. O my God, make haste to help me.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
O God, be not far from me; O my God, come quickly to my help.
O God, go not far from me, O my God, draw nigh to my help.
O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
O God, do not be far from me. O my God, provide for my assistance.
O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
O Elohim, be not far from me: O my Elohim, make haste for my help.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
O God, be not far from me: O my God, hasten to my help.
O God, do not be far from me, O my God, make haste for my help.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
O God! be not far from me! Come speedily to mine aid, O my God!
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
O God, be not far from me: O my God, make haste to help me.
O God, be not far from me, O my God, to help me, make haste!
O God may not you be far from me O God my to help my (make haste! *QK)
God not to remove from me God my to/for help my (to hasten [emph?] *QK)
God, do not stay far away from me; hurry to help me!
God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
God, be thou not maad afer fro me; my God, biholde thou in to myn help.
O God, be not far from me, O my God, for my help make haste.
Ho Dio, ne malproksimiĝu de mi; Ho mia Dio, rapidu, por helpi min.
O! Mawu, mèganɔ adzɔge tso gbɔnye o, O! Nye Mawu, va kaba nàxɔ nam.
Jumala, älä erkane kauvas minusta: minun Jumalani, riennä minua auttamaan.
Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä minun avukseni.
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
Dieu, ne t'éloigne pas de moi. Mon Dieu, dépêchez-vous de m'aider.
Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
Dieu, ne vous éloignez pas de moi; mon Dieu, voyez à me secourir.
O Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
O Dieu, ne t’éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
Dieu! Ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
Elohim, sei du nicht ferne von mir; / Mein Gott, eile mir zu Hilfe!
Gott, sei nicht ferne mir! Mein Gott, zur Hilfe eile mir herbei!
O Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile zu meiner Hülfe!
O Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile zu meiner Hilfe!
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu Hilfe!
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu helfen!
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!
O Gott, bleib du nicht fern von mir, mein Gott, eil’ mir zu Hilfe!
O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!
Gott, sei nicht fern von mir, komm schleunig mir zum Beistand.
Wee Ngai, tiga kũndaihĩrĩria; Wee Ngai wakwa, ũka narua ũndeithie.
Θεέ, μη μακρυνθής απ' εμού· Θεέ μου, τάχυνον εις βοήθειάν μου.
ὁ θεός μὴ μακρύνῃς ἀπ’ ἐμοῦ ὁ θεός μου εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες
હે ઈશ્વર, મારાથી દૂર ન જાઓ; હે મારા ઈશ્વર, મને મદદ કરવાને ઉતાવળ કરો.
Bondye, pa rete lwen mwen. Bondye mwen, prese vin pote m' sekou.
O Bondye, pa rete lwen mwen. O Bondye m, fè vit a sekou mwen!
Kada ka yi nisa da ni, ya Allah; zo da sauri, ya Allahna, ka taimake ni.
E ke Akua, mai hoomamao aku ia'u; E ko'u Akua, e wikiwiki mai e kokua ia'u.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חִישָׁה (חֽוּשָׁה)׃
אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי (חישה) [חֽוּשָׁה]׃
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חישה חֽוּשָׁה׃
אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חישה׃
हे परमेश्वर, मुझसे दूर न रह; हे मेरे परमेश्वर, मेरी सहायता के लिये फुर्ती कर!
परमेश्वर, मुझसे दूर न रहिए; तुरंत मेरी सहायता के लिए आ जाइए.
Oh Isten, ne távozzál el tőlem! Én Istenem, siess segítségemre!
Isten, ne távozzál tőlem, Istenem, segítségemre siess.
Guð minn, farðu ekki frá mér! Komdu fljótt og hjálpaðu mér!
O Chineke, anọla m ebe dị anya; O Chineke m, bịa ngwangwa nyere m aka.
O Dios, saanka koma nga umadayo kaniak; O Diosko, darasem ti mangtulong kaniak.
Jangan Engkau jauh dari aku, ya Allah, Allahku, tolonglah aku segera.
Ya Allah, janganlah jauh dari padaku! Allahku, segeralah menolong aku!
O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.
O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
Anumzamoka nagrira natrenka afetera omanio. Anumzani'amoka ame hunka enka eme naza huo.
ದೇವರೇ, ನನ್ನಿಂದ ದೂರವಾಗಿರಬೇಡಿರಿ. ದೇವರೇ, ಬೇಗ ಬಂದು ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿರಿ.
ದೇವರೇ, ದೂರವಾಗಿರಬೇಡ. ನನ್ನ ದೇವರೇ, ಬೇಗ ಸಹಾಯಮಾಡು.
하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
하나님이여, 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여, 속히 나를 도우소서
O God, nikmet muta loesla likiyu, God luk, aksaye kasreyu.
خودایە، لێم دوور مەکەوە، ئەی خودای من، زوو بگە فریام.
Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.
Deus ne elongeris a me: Deus meus in auxilium meum respice.
Deus ne elongeris a me: Deus meus in auxilium meum respice.
Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.
Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
Deus ne elongeris a me: Deus meus in auxilium meum respice.
Dievs, neesi tālu no manis, mans Dievs, steidzies man palīgā.
Oh Nzambe, kozala mosika na ngai te! Nzambe na ngai, yaka noki mpo na kosunga ngai.
Ayi Katonda, tombera wala, Ayi Katonda wange, yanguwa ojje ombeere.
Andriamanitra ô, aza manalavitra ahy; Andriamanitro ô, faingana hamonjy ahy.
Ry Andrianañahare, ko ihànkaña’o, ry Andrianañahareko, malisà hañolots’ ahy.
ദൈവമേ, എന്നോട് അകന്നിരിക്കരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നെ സഹായിക്കുവാൻ വേഗം വരണമേ.
ദൈവമേ, എന്നോടു അകന്നിരിക്കരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നെ സഹായിപ്പാൻ വേഗം വരേണമേ.
ദൈവമേ, എന്നിൽനിന്ന് അകന്നിരിക്കരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നെ സഹായിക്കാൻ വേഗം വരണമേ.
हे देवा, तू माझ्यापासून दूर जाऊ नकोस; माझ्या देवा, माझ्या मदतीला त्वरा कर!
အို ဘု​ရား​သ​ခင်၊ ဝေး​ဝေး​နေ​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်။ ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်၊ကျွန်​တော်​မျိုး အား ကူ​မ​ရန်​အ​လျင်​အ​မြန်​ကြွ​တော်​မူ​ပါ။
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်နှင့် ဝေးဝေးနေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို မစခြင်းငှါ အလျင်အမြန် ပြုတော်မူပါ။
အိုဘုရား သခင်၊ အကျွန်ုပ် နှင့် ဝေးဝေး နေတော်မ မူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ် ၏ ဘုရား သခင်၊ အကျွန်ုပ် ကို မစ ခြင်းငှါ အလျင် အမြန်ပြုတော်မူပါ။
E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.
Ungabi khatshana kwami, Oh Nkulunkulu; woza masinyane, Oh Nkulunkulu wami, uzongisiza.
Nkulunkulu, ungabi khatshana lami; Nkulunkulu wami, phangisela usizo lwami.
हे परमेश्‍वर, मबाट टाढा नहुनुहोस् । हे मेरो परमेश्‍वर, मलाई सहायता गर्न चाँडो गर्नुहोस् ।
Gud, vær ikke langt borte fra mig! Min Gud, skynd dig å hjelpe mig!
Gud, ver ikkje langt frå meg! Min Gud, kom meg snart til hjelp!
ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ମୋʼ ଠାରୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ହୁଅ ନାହିଁ; ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୋହର ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ସତ୍ୱର ହୁଅ।
Yaa Waaqi, narraa hin fagaatin; yaa Waaqa ko, na gargaaruuf dafii kottu.
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੈਥੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਰਹਿ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਛੇਤੀ ਕਰ!
‌ای خدا از من دور مشو. خدایا به اعانت من تعجیل نما.
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب!
Maing Kot, kom der kotin doo wei sang ia, Maing Kot! Kom kotin madangdo o sauasa ia.
Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
Boże! nie oddalajże się odemnie; o Boże mój! pospieszże się na ratunek mój.
Boże, nie oddalaj się ode mnie; mój Boże, pospiesz mi na pomoc.
Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.
Ó Deus, não te alongues de mim: meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
Ó Deus, não te alongues de mim: meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
Deus, não esteja longe de mim. Meu Deus, apresse-se para me ajudar.
Думнезеуле, ну Те депэрта де мине! Думнезеуле, вино деграбэ ын ажуторул меу!
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
Боже! Не буди далеко од мене; Боже мој! Похитај ми у помоћ.
Bože! Ne budi daleko od mene; Bože moj! pohitaj mi u pomoæ.
Regai kuva kure neni, imi Mwari; uyai nokukurumidza, imi Mwari wangu, mundibatsire.
Боже мой, не удалися от мене: Боже мой, в помощь мою вонми.
Oh Bog, ne bodi daleč od mene. O moj Bog, podvizaj se zaradi moje pomoči.
Bog, ne bivaj daleč od mene, Bog moj, na pomoč mi hiti.
Ilaahow, ha iga fogaan, Ilaahayow, soo dhaqso oo i caawi.
Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.
Dios, por favor, no te alejes de mi. ¡Dios mío, apresúrate a ayudarme!
Dios, no te alejes de mí. Dios mío, date prisa en ayudarme.
¡Oh ʼElohim, no te alejes de mí! ¡Oh mi ʼElohim, apresúrate a socorrerme!
O! Dios, no te alejes de mí: Dios mío, apresúrate para ayudarme.
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
Oh Dios, no te alejes de mí; Oh, Dios mío, ven rápidamente en mi ayuda.
Oh Dios, no quieras alejarte de mí; Dios mío, apresúrate a socorrerme.
Mungu, usiwe mbali nami; Mungu wangu, harakisha kunisaidia mimi.
Ee Mungu, usiwe mbali nami, njoo haraka kunisaidia, Ee Mungu wangu.
Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
Gud, var icke långt borto ifrå mig; min Gud, skynda dig till att hjelpa mig.
Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
Oh Dios, huwag kang lumayo sa akin: Oh Dios ko, magmadali kang tulungan mo ako.
O Diyos, huwag kang lumayo sa akin; aking Diyos, magmadali ka sa pagtulong sa akin.
தேவனே, எனக்குத் தூரமாக இருக்க வேண்டாம்; என் தேவனே, எனக்கு உதவிசெய்ய விரைந்து வாரும்.
இறைவனே, என்னைவிட்டுத் தூரமாகாதேயும்; என் இறைவனே, எனக்கு உதவிசெய்ய விரைந்து வாரும்;
దేవా, నాకు దూరంగా ఉండవద్దు. నా దేవా, నాకు సహాయం చేయడానికి త్వరగా బయలుదేరు.
‌ʻE ʻOtua, ʻoua naʻa ke mamaʻo ʻiate au: ʻE hoku ʻOtua, ke ke fai vave ke tokoni au.
Ey Tanrı, benden uzak durma, Tanrım, yardımıma koş!
Me Nyankopɔn, mfi me nkyɛn nkɔ akyiri; Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.
Ao Onyankopɔn, mfiri me nkyɛn nkɔ akyiri; Ao me Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.
Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
Не відда́люйся, Боже, від мене, Боже мій — поспіши́ся ж на поміч мені!
ऐ ख़ुदा, मुझ से दूर न रह! ऐ मेरे ख़ुदा, मेरी मदद के लिए जल्दी कर!
ئى خۇدا، مەندىن يىراقلاشمىغايسەن؛ ئى خۇدايىم، ماڭا ياردەمگە تېز كەلگەيسەن!
И Худа, мәндин жирақлашмиғайсән; И Худайим, маңа ярдәмгә тез кәлгәйсән!
I Xuda, mendin yiraqlashmighaysen; I Xudayim, manga yardemge téz kelgeysen!
I Huda, mǝndin yiraⱪlaxmiƣaysǝn; I Hudayim, manga yardǝmgǝ tez kǝlgǝysǝn!
Đức Chúa Trời ôi! xin chớ đứng xa tôi; Đức Chúa Trời tôi ôi! xin mau mau đến giúp đỡ tôi.
Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ đứng xa tôi; Ðức Chúa Trời tôi ô! xin mau mau đến giúp đỡ tôi.
Lạy Đức Chúa Trời, xin đừng xa con, Đức Chúa Trời con ơi, xin nhanh chóng giúp con.
Kadi ba thama ayi minu, a Nzambi, yiza nsualu Nzambi ama mu kutsadisa!
Má ṣe jìnnà sí mi, Ọlọ́run; wa kánkán, Ọlọ́run mi, láti ràn mí lọ́wọ́.
Verse Count = 223

< Psalms 71:12 >