< Psalms 41:13 >

Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Qoftë i bekuar Zoti, Perëndia i Izraelit, përjetë. Amen, amen.
مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ، مِنَ ٱلْأَزَلِ وَإِلَى ٱلْأَبَدِ. آمِينَ فَآمِينَ.
تَبَارَكَ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ، مِنَ الأَزَلِ وَإِلَى الأَبَدِ. آمِين فَآمِين.
ধন্য ইস্রায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, অনাদি কালৰ পৰা অনন্ত কাল পর্যন্ত। আমেন, আৰু আমেন।
Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Amin! Amin!
Hina Gode, Isala: ili Gode, Ema nodone sia: ma! Ema wali amola eso huluane nodonanuma: ma! Ama! Ama!
হে সদাপ্রভুু, ইস্রায়েলের ঈশ্বর, চিরকাল থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত প্রশংসিত হও। আমেন এবং আমেন।
ধন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর, অনাদিকাল থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত।
Благословен да е Господ, Израилевият Бог, От века и до века. Амин и амин.
Hinaot nga si Yahweh, ang Dios sa Israel, daygon sa walay kataposan. Amen ug Amen. Ikaduhang Libro.
Bulahan si Jehova, ang Dios sa Israel, Gikan sa walay katapusan ngadto sa walay katapusan. Hinaut unta, ug Hinaut unta.
Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen.
Atamandike Yehova Mulungu wa Israeli kuchokera muyaya mpaka muyaya. Ameni ndi Ameni.
Israel Angraeng Sithaw khaeah, dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe. Amen hoi Amen.
Israel kah Pathen BOEIPA tah kumhal lamkah kumhal due a yoethen pai. Amen neh Amen.
Israel kah Pathen BOEIPA tah kumhal lamkah kumhal due a yoethen pai. Amen neh Amen.
Israel Khawsa, Bawipa venawh thangleeknaak awm seh nyng, kumqui awhkawng kumqui dyna Amen ingkaw Amen.
Israel Pathen Pakai chu thangvah in umhen, Tonsot tonsot'a hingjing pachu. Amen chule Amen!
Isarel BAWIPA teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka! Tako neka bude! Amen!
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský, od věků až na věky, Amen i Amen.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský, od věků až na věky, Amen i Amen.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed, Amen, Amen!
Men mig opholder du og sætter mig for dit Ansigt evindelig i min Oprigtighed. Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed! Amen, ja, Amen.
Du holder mig oppe i Kraft af min Uskyld, lader mig staa for dit Aasyn til evig Tid. Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed, Amen, Amen!
Pak ne Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid! Amen, ja, amen.
Geloofd zij Jahweh, lsraëls God Van eeuwigheid tot eeuwigheid. Amen, Amen!
Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid! Amen, ja, amen.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Truly, and Truly.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen.
May the Lord God of Israel be praised, through eternal days and for ever. So be it. So be it.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. So be it, so be it.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. So be it, so be it.
Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen, and Amen.
Blessed by the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it.
Praise the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen and amen!
Blessed be the Lord God of Israel worlde without ende. So be it, euen so be it.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be YHWH Elohim of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be Yhwh God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. So be it, so be it.
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. BEGIM
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age. Amen and Amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen and amen.
[Praised be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen! Amen!]
Blessed be Adonai, the God of Israel [God prevails], from everlasting and to everlasting! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting, Amen and Amen.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting, Amen and Amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be Yahweh, the God of Israel, From the age that is past, even unto the age yet to come: Amen and Amen!
[be] blessed Yahweh - [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity amen - and amen.
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring amen and amen
Praise Yahweh, the God whom we Israelis [worship]; Praise him forever! Amen! I desire that it will be so!
May Yahweh, the God of Israel be praised from everlasting to everlasting. Amen and Amen.
Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and amen.
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
Blessid be the Lord God of Israel, fro the world and in to the world; be it doon, be it doon.
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age — and unto the age. Amen and Amen.
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne ĝis eterne. Amen, kaj amen!
Woakafu Yehowa, Israel ƒe Mawu la tso mavɔ me yi mavɔ me.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisesta ijankaikkiseen! Amen, amen.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Amen. Amen.
Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, dans les siècles des siècles! Amen! Amen!
Bénisoit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité et à l'éternité! Amen et amen.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Amen, oui, amen!
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle. Amen! Amen!
Béni le Seigneur Dieu d’Israël, d’un siècle jusqu’à un autre siècle! Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen! Amen!
Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, dans les siècles des siècles! Amen! Amen!
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!
Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Ainsi soit-il! ainsi soit-il!
BÉNI SOIT l'Éternel, le Dieu d'Israël, D'ÉTERNITÉ en éternité! Amen! Amen!
Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles! Ainsi soit-il, ainsi soit-il!
Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen et Amen!
Mich aber hältst du aufrecht ob meiner Unschuld / Und stellst mich vor dein Antlitz auf ewig. Gepriesen sei Jahwe, Israels Gott, / Von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Amen, Amen.
Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen! Amen!
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit bis in Ewigkeit! Amen, ja, Amen.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit bis in Ewigkeit! Amen, ja, Amen.
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen, Amen.
Verse not available
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, ja Amen!
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, Amen!
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen und Amen.
Jehova, o we Ngai wa Isiraeli, arogoocwo, kuuma tene wa tene nginya tene na tene. Ameni, na ningĩ Ameni.
Ευλογητός Κύριος ο Θεός του Ισραήλ, απ' αιώνος και έως αιώνος. Αμήν και αμήν.
εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ εἰς τὸν αἰῶνα γένοιτο γένοιτο
અનાદિકાળથી તે અનંતકાળ સુધી હે મારા યહોવાહ, ઇઝરાયલના ઈશ્વર, તમારી સ્તુતિ થાઓ. આમીન તથા આમીન.
Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Ann fè lwanj li pou tout tan. Amèn! Se vre!
Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, soti pou tout tan, jis rive pou tout tan. Amen e amen.
Yabo ya tabbata ga Ubangiji, Allah na Isra’ila, har abada abadin.
E hoomaikai mau ia'ku o Iehova ke Akua o Iseraela, Mai ke ao kumu ole, a i ke ao pau ole. Amene, Amene.
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן
בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעֹולָם וְעַ֥ד הָעֹולָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
בָּרוּךְ יְהֹוָה ׀ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵֽהָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אָמֵן ׀ וְאָמֵֽן׃
ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃
בָּרוּךְ יְהוָה ׀ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵֽהָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אָמֵן ׀ וְאָמֵֽן׃
בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעוֹלָם וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃
इस्राएल का परमेश्वर यहोवा आदि से अनन्तकाल तक धन्य है आमीन, फिर आमीन।
सर्वदा से सर्वदा तक इस्राएल के परमेश्वर, याहवेह का स्तवन होता रहे.
Áldott az Úr, Izráelnek Istene öröktől fogva mindörökké. Ámen, ámen!
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől örökké. Ámen és Ámen.
Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, frá eilífð til eilífðar. Amen. Amen.
Otuto dịrị Onyenwe anyị, Chineke nke Izrel, site nʼebighị ebi ruo ebighị ebi.
Maidayaw koma ni Yahweh, ti Dios ti Israel, iti agnanayon nga awan inggana. Amen ken Amen. Maikadua a libro
Pujilah TUHAN, Allah Israel! Pujilah Dia sekarang dan selama-lamanya! Jadilah demikian. Amin!
Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya! Amin, ya amin.
Benedetto [sia] il Signore, l'Iddio d'Israele, Da un secolo infino all'[altro] secolo. Amen, Amen.
Sia benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. Amen, amen.
Sia benedetto l’Eterno, l’Iddio d’Israele, di secolo in secolo. Amen! Amen!
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメンアーメン
Ra Anumzana Israeli vahe Anumzana mani'neno manivava Anumzanki, huta agi'a ahentesga hanune. Tamage, tamage.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾಗಿರುವ ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗೆ, ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಸ್ತುತಿಯಾಗಲಿ.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳವರೆಗೂ ಕೊಂಡಾಟವಾಗಲಿ. ಆಮೆನ್. ಆಮೆನ್.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지로다 아멘 아멘
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지로다! 아멘, 아멘
Kaksakin LEUM GOD, God lun Israel! Kaksakunul inge ac nu tok ma pahtpat! Amen! Amen!
ستایش بۆ یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل، لە ئەزەلەوە هەتا هەتاهەتایە. ئامین و ئامین.
Benedictus Dominus Deus Israël a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.]
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo, et usque in sæculum: fiat, fiat.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo, et usque in sæculum: fiat, fiat.
Benedictus Dominus Deus Israël a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat
Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo, et usque in saeculum: fiat, fiat.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam! Āmen, Āmen.
Tika ete Yawe, Nzambe ya Isalaele, akumisama libela na libela!
Atenderezebwenga Mukama Katonda wa Isirayiri, oyo eyabaawo okuva edda n’edda lyonna n’okutuusa emirembe gyonna.
Isaorana anie Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay. Amena dia Amena.
Andriañeñe t’Iehovà Andrianañahare’Israele, haehae vaho nainai’e donia. Amena naho Amena.
യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ, ആമേൻ.
യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ, ആമേൻ.
ഇസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെടട്ടെ, എന്നും എന്നെന്നേക്കും.
परमेश्वर, इस्राएलाच्या देवाची अनादिकाळापासून तर सर्वकाळापर्यंत स्तुती असो, आमेन, आमेन.
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​၏​ဘု​ရား​ဖြစ်​တော် မူ​သော ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို​ထော​မ​နာ​ပြု​ကြ​လော့။ ကိုယ်​တော်​အား​ယ​ခု​မှ​စ​၍​ကာ​လ​အ​စဉ် အ​ဆက် ထော​မ​နာ​ပြု​ကြ​လော့။ အာ​မင်၊ အာ​မင်။
ဣသရေလအမျိုး၏ဘုရားသခင်တည်းဟူ သော ထာဝရဘုရားသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်မင်္ဂလာ ရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်နှင့် အာမင်။
ဣသရေလ အမျိုး၏ ဘုရား သခင် တည်း ဟူသော ထာဝရဘုရား သည် ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်မင်္ဂလာ ရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင် နှင့် အာမင်။
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira inamata riro ano, ake tonu atu ano hoki. Amine, ae Amine.
Udumo alube kuye uThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli, kusukela nininini kuze kube nininini.
Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube phakade. Ameni, loAmeni.
अनन्‍तदेखि अनन्‍तसम्‍म नै परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरको प्रशंसा होस् । आमेन र आमेन ।
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen.
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Amen, amen!
ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଅନାଦିକାଳରୁ ଅନନ୍ତକାଳ ଧନ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ। ଆମେନ୍‍, ଆମେନ୍‍।
Waaqayyo Waaqni Israaʼel, bara baraa hamma bara baraatti haa eebbifamu.
ਆਦ ਤੋਂ ਅੰਤ ਤੱਕ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ, ਆਮੀਨ, ਫਿਰ ਆਮੀਨ।
یهوه خدای اسرائیل متبارک باد. از ازل تا به ابد. آمین و آمین.
سپاس بر خداوند، خدای اسرائیل، از حال تا ابد. آمین! آمین!
Kapinga ong Ieowa, Kot en Israel sang met o kokolata! Amen. Amen.
Kapina on Ieowa, Kot en Ijrael jan met o kokolata! Amen, Amen.
Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieku aż na wieki. Amen, Amen.
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków aż na wieki. Amen, amen.
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, para todo o sempre! Amém e Amém!
Bemdito seja o Senhor Deus d'Israel, de seculo em seculo: Amen e Amen.
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de século em século: amém e amém.
Blessed seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade e para a eternidade! Amém e amém.
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Амин! Амин!
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
Благословен Бог Израиљев од века до века. Амин, амин.
Blagosloven Bog Izrailjev od vijeka do vijeka. Amin, amin.
Kurumbidzwa ngakuve kuna Jehovha, Mwari waIsraeri, kubva pakusingaperi kusvikira nokusingaperi.
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века: буди, буди.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti in do večnosti. Amen in Amen.
Verse not available
Weligiis iyo weligiisba Waxaa mahad leh Rabbiga ah Ilaaha Israa'iil. Aamiin iyo Aamiin.
Bendito sea el SEÑOR, el Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Amén y Amén.
Alaben al Señor, el Dios de Israel, ¡Por los siglos de los siglos! ¡Amén y amén!
Benditosea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad y hasta la eternidad! Amén y amén.
¡Bendito sea Yavé el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad! ¡Amén y amén!
¡Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, desde la eternidad y por la eternidad! Amén, Amén.
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, de siglo a siglo. Amén, y Amén.
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, por siglos de siglos. Amén y Amén.
Que el Señor Dios de Israel sea alabado, por los días eternos y para siempre. Que así sea. Que así sea.
Yahwe, Mungu wa Israeli asifiwe milele na milele. Amen na Amen. Kitabu ya Pili
Msifuni Bwana, Mungu wa Israeli, tangu milele na hata milele.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen. Andra boken
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån nu, allt intill evighet. Amen, Amen.
Ty mig uppehåller du, för min ostrafflighets skull, och låter mig stå inför ditt ansikte evinnerligen. Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Amen, Amen.
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula at hanggang sa walang hanggan. Siya nawa, at Siya nawa.
Nawa si Yahweh, ang Diyos ng Israel, ay purihin magpakailan pa man. Amen at Amen. Ikalawang Aklat
இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா எப்பொழுதும் என்றென்றைக்குமுள்ள எல்லாக் காலங்களிலும் நன்றிசெலுத்தப்படக்கூடியவர். ஆமென், ஆமென்.
இஸ்ரயேலின் இறைவனான யெகோவாவுக்கு நித்திய நித்தியமாய் துதி உண்டாகட்டும்.
నిత్యత్వం నుండి నిత్యత్వం వరకూ ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవాకు స్తుతి కలుగు గాక! ఆమేన్‌. ఆమేన్‌.
Fakafetaʻi kia Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, talu mei muʻa, ʻo taʻengata. ʻEmeni mo ʻEmeni.
Öncesizlikten sonsuza dek, Övgüler olsun İsrail'in Tanrısı RAB'be! Amin! Amin!
Nhyira nka Awurade, Israel Nyankopɔn, nnɛ ne daa nyinaa.
Nhyira nka Awurade, Israel Onyankopɔn, ɛnnɛ ne daa nyinaa.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлю, споконвіку й навіки!
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й до віку! Амі́нь і амі́нь!
ख़ुदावन्द इस्राईल का ख़ुदा, इब्तिदा से हमेशा तक मुबारक हो! आमीन, सुम्म आमीन।
ئىسرائىلنىڭ خۇداسى پەرۋەردىگارغا ئەبەدىلئەبەدگىچە تەشەككۈر-مەدھىيە قايتۇرۇلغاي! ئامىن! ئامىن!
Исраилниң Худаси Пәрвәрдигарға әбәдил-әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулғай! Амин! Амин!
Israilning Xudasi Perwerdigargha ebedil’ebedgiche teshekkür-medhiye qayturulghay! Amin! Amin!
Israilning Hudasi Pǝrwǝrdigarƣa ǝbǝdil’ǝbǝdgiqǝ tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturulƣay! Amin! Amin!
Đáng ngợi khen Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Từ trước vô cùng cho đến đời đời! A-men, A-men!
Ðáng ngợi khen Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Từ trước vô cùng cho đến đời đời! A-men, A-men!
Chúc tụng Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, từ muôn đời trước đến muôn đời sau. A-men! A-men!
Nzitusu wuba kuidi Yave, Nzambi yi Iseli, mu thangu yi kayimani.
Olùbùkún ni Olúwa, Ọlọ́run Israẹli, láé àti láéláé.
Verse Count = 221

< Psalms 41:13 >