< Psalms 38:22 >

Hurry to help me, Lord, my salvation.
Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يَارَبُّ يَا خَلَاصِي.
أَسْرِعْ لِنَجْدَتِي يَارَبُّ يَامُخَلِّصِي.
হে মোৰ যিহোৱা, মোৰ পৰিত্ৰাণকর্তা; মোক সহায় কৰিবলৈ তুমি শীঘ্রে আহাঁ।
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!
প্রভু, আমার পরিত্রান, তুমি আমাকে সাহায্য করতে দ্রুত এস।
হে আমার প্রভু ও আমার রক্ষাকর্তা, তাড়াতাড়ি এসে আমাকে সাহায্য করো।
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.
Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.
Aw Angraeng kai pahlonghaih, kai abomh hanah karangah angzo rae ah.
Kai bomkung la ha tawn uh laeh ka loeihnah Boeipa.
Ka Bawipa ingkaw ka hulkung, kai hul aham ang tawnna law lah.
O Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.
拯救我的主啊,求你快快帮助我!
拯救我的主啊,求你快快幫助我!
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!
Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.
Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil!
Kom mij spoedig te hulp, Mijn Heer en mijn Heil!
Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Come quickly to help me, O Lord my Savior.
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.
Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Make haste to help me, O YHWH my salvation.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Hurry to help me, LORD, my salvation.
Hurry to help me, Jehovah, my salvation.
Hurry to help me, LORD, my salvation.
Hurry to help me, LORD, my salvation.
Hurry to help me, YHWH, my salvation.
Hurry to help me, LORD, my salvation.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Hasten to help me, O Lord my saviour.
Hasten to help me, O Lord my savior.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Make haste! to help my O Lord salvation my.
to hasten [emph?] to/for help my Lord deliverance: salvation my
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Come quickly to help me, Lord, my salvation.
Make haste to help me, O LORD my salvation.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.
Haste to help me, O Lord, my salvation!
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
Va kaba, nàɖem, O! Aƒetɔ, nye Ɖela.
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Hâtez-vous de me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!
Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Verse not available
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.
Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
Ũka narua ũndeithie, Wee Mwathani, Mũhonokia wakwa.
Τάχυνον εις βοήθειάν μου, Κύριε, η σωτηρία μου.
πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου
હે પ્રભુ, મારા ઉદ્ધારક, મને સહાય કરવાને ઉતાવળ કરો.
Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
Fè vit pou ede mwen, O SENYÈ, delivrans mwen an!
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
E wiki mai i ke kokua ia'u, E kuu Moi kuu mea e ola'i.
חושה לעזרתי אדני תשועתי
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃
חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִֽי׃
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִֽי׃
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃
हे यहोवा, हे मेरे उद्धारकर्ता, मेरी सहायता के लिये फुर्ती कर!
तुरंत मेरी सहायता कीजिए, मेरे प्रभु, मेरे उद्धारकर्ता.
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!
Siess segítségemre, Uram, segedelmem!
Komdu skjótt og hjálpaðu mér, þú frelsari minn!
Bịa ọsịịsọ inyere m aka Onyenwe m na Onye nzọpụta m.
Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.
Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.
Segeralah menolong aku, ya Tuhan, keselamatanku!
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Ra Anumzana nagu'vazi Anumzamoka ame hunka eme nazahuo.
ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ ಆಗಿರುವ ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬೇಗ ಬನ್ನಿರಿ.
ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ರಕ್ಷಕನೇ, ಬೇಗ ಬಂದು ಸಹಾಯಮಾಡು.
속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
Verse not available
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!
ئەی پەروەردگاری ڕزگارکەرم، خێرا بگە فریام.
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.]
Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae
Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!
Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
എന്റെ രക്ഷയാകുന്ന കർത്താവേ, എന്റെ സഹായത്തിനായി വേഗം വരണമേ.
എന്റെ രക്ഷയാകുന്ന കൎത്താവേ, എന്റെ സഹായത്തിന്നു വേഗം വരേണമേ.
എന്റെ രക്ഷകനായ കർത്താവേ, എന്റെ സഹായത്തിനായി അതിവേഗം വരണമേ.
हे प्रभू, माझ्या तारणाऱ्या, माझे साहाय्य करण्यास त्वरा कर.
ကျွန်​တော်​မျိုး​ကို​ကယ်​တင်​မူ​သော​ဘု​ရား​ရှင်၊ ယ​ခု​ပင်​ကျွန်​တော်​မျိုး​ကို​ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ။
အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူသောဘုရားရှင်၊ အကျွန်ုပ်ကိုမစခြင်းငှါ အလျင်အမြန်ကြွလာတော်မူပါ။ အောက်မေ့စေခြင်းငှါ စပ်ဆိုသောဆာလံ။
အကျွန်ုပ် ကို ကယ်တင် တော်မူသောဘုရား ရှင်၊ အကျွန်ုပ် ကိုမစ ခြင်းငှါ အလျင်အမြန်ကြွလာ တော်မူပါ။
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.
हे परमप्रभु, मेरो उद्धार, मलाई सहायता गर्न चाँडो आउनुहोस् ।
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
ହେ ପ୍ରଭୋ, ମୋହର ପରିତ୍ରାଣ, ମୋହର ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ସତ୍ୱର ହୁଅ।
Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ, ਮੇਰੇ ਬਚਾਓ ਲਈ ਛੇਤੀ ਕਰ!
و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب!
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!
поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!
Pohitaj u pomoæ meni, Gospode, spasitelju moj!
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.
Podvizaj se, da mi pomagaš, oh Gospod, rešitev moje duše.
Hiti na pomoč mojo, Gospod, blaginja moja!
Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.
Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig. Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.
Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
என்னுடைய இரட்சிப்பாகிய ஆண்டவரே, எனக்குச் உதவிசெய்ய விரைவாகவாரும்.
என் இரட்சகராகிய யெகோவாவே, எனக்கு உதவிசெய்ய விரைவாய் வாரும்.
ప్రభూ, నా రక్షణకి ఆధారమా, త్వరగా వచ్చి నాకు సహాయం చెయ్యి.
Ke ke fakatoʻotoʻo ke tokoni au, ʻE ʻEiki ko hoku fakamoʻui.
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!
поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
ऐ ख़ुदावन्द! ऐ मेरी नजात! मेरी मदद के लिए जल्दी कर!
ئى رەب، مېنىڭ نىجاتلىقىم، ماڭا چاپسان ياردەم قىلغايسەن!
И Рәб, мениң ниҗатлиғим, Маңа чапсан ярдәм қилғайсән!
I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!
I Rǝb, mening nijatliⱪim, Manga qapsan yardǝm ⱪilƣaysǝn!
Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi.
Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi.
Xin mau cứu giúp con, Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng Cứu Rỗi con.
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.
Yára láti ràn mí lọ́wọ́, Olúwa, Olùgbàlà mi.
Verse Count = 219

< Psalms 38:22 >