< Proverbs 6:16 >

There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Zoti i urren këto gjashtë gjëra, madje shtatë janë të neveritshme për të:
هَذِهِ ٱلسِّتَّةُ يُبْغِضُهَا ٱلرَّبُّ، وَسَبْعَةٌ هِيَ مَكْرَهَةُ نَفْسِهِ:
سِتَّةُ أُمُورٍ يَمْقُتُهَا الرَّبُّ، وَسَبْعَةٌ مَكْرُوهَةٌ لَدَيْهِ:
যিহোৱাই ঘিণ কৰা বিষয় ছয়টা, সপ্তমটো তেওঁলৈ বিতৃষ্ণাজনক।
Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
Liligi fesuale gala amo da Hina Gode da bagade higasa. Amo da 1. Dunu ea odagi da gasa fi hou agoane ba: sa 2. Dunu da ea lafidili ogogosu sia: sia: sa 3. Dunu da ea loboga noga: i dunu fane legesa 4. Dunu da ea dogo ganodini wadela: i hou hamomusa: dawa: lala 5. Dunu da wadela: i hou hamomusa: gini hehenasa 6. Ba: su dunu da fofada: be amo ganodini ogogosu sia: enoenoi adole iaha 7. Dunu da sama gilisisu ganodini dunu se nabima: ne, mosolasu hou hamosa
এই ছয়টি বস্তুকে সদাপ্রভু ঘৃণা করেন, সাতটি জিনিস তাঁর কাছে জঘন্যতম;
ছটি জিনিস সদাপ্রভু ঘৃণা করেন, সাতটি জিনিস তাঁর কাছে ঘৃণিত;
Шест неща мрази Господ, Даже седем са мерзост за душата Му:
Adunay unom ka mga butang nga gidumtan ni Yahweh, pito nga malaw-ay alang kaniya.
Adunay unom ka butang nga gidumtan ni Jehova; Oo, pito nga maoy dulumtanan niya:
Pali zinthu zisanu ndi chimodzi zimene Yehova amadana nazo, zinthu zisanu ndi ziwiri zimene zimamunyansa:
Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
Pakaiyin athet tah thil gup aum in, Ama ding in thil sagima adei lou aum in ahi.
Hete hno taruk touh heh, BAWIPA ni a hmuhma. Bokheiyah, a panuet e hno sari touh a pha.
耶和华所恨恶的有六样, 连他心所憎恶的共有七样:
耶和華所恨惡的有六樣, 連他心所憎惡的共有七樣:
上主憎恨的事,共有六件,連他心裏最厭惡的事,共有七件:
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
Disse seks Stykker hader Herren, og de syv ere en Vederstyggelighed for hans Sjæl:
Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
Nitie gik moko auchiel ma Jehova Nyasaye mon-go, chutho gin gik moko abiriyo ma ok more:
Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
Zes dingen zijn er die Jahweh haat, Van zeven heeft hij een afschuw:
Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
Zes dingen zijn er die Jahweh haat, Van zeven heeft hij een afschuw:
There are six things which Jehovah hates, yea, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him:
There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
For he rejoices in all things which God hates, and he is ruined by reason of impurity of soul.
For he rejoices in all things which God hates, and he is ruined by reason of impurity of soul.
Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
These six [things] doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
There are six things that the Lord hates, seven things that he absolutely detests:
These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
These six [things] doth the LORD hate: yea, seven [are] an abomination unto him:
These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
These six things doth YHWH hate: yea, seven are an abomination unto him:
These six things doth Yhwh hate: yea, seven are an abomination unto him:
These six things does the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
For he rejoices in all things which God hates, and he is ruined by reason of impurity of soul.
Six things there are which the Lord hateth; and seven are an abomination unto his spirit:
These six has YHWH hated, Indeed, seven [are] abominations to His soul:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which Jehovah hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which YHWH hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
These six things doth the LORD hate; Yea, seven are an abomination to him:
There are six things which Adonai hates; yes, seven which are an abomination to him:
There be six things which the LORD hateth; yea, seven which are an abomination unto him:
These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *QK) self his.
six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *QK) soul: myself his
There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
There are six things that Yahweh hates, seven that are disgusting to him.
These six [things] doth the LORD hate: yes, seven [are] an abomination to him:
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination to him:
There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Sixe thingis ben, whyche the Lord hatith; and hise soule cursith the seuenthe thing.
These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
Jen estas ses aferoj, kiujn la Eternulo malamas, Kaj sep, kiujn Li abomenegas.
Nu adree Yehowa tsri, eye nu adree nye nu siwo wònyɔa ŋui:
Kuusi on, joita Herra vihaa, ja seitsemää kauhistuu hänen sielunsa:
Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
Il y a six choses que hait Yahweh, il y en a sept qu'il a en horreur:
Il y a six choses que Yahvé déteste; oui, sept qui sont une abomination pour lui:
L’Éternel hait ces six choses, et il y en a sept qui sont en abomination à son âme:
Dieu hait ces six choses, et même sept lui sont en abomination;
Il y a six choses que hait le Seigneur, et la septième, son âme la déteste:
Il y a six choses que hait l’Éternel, Et même sept qu’il a en horreur;
Il y a six choses que hait Yahweh, il y en a sept qu’il a en horreur:
Il y a six choses que hait l'Éternel, même sept qui lui sont en abomination:
Il y a six choses que hait l'Éternel, et sept qui sont l'abomination de son âme:
Il se réjouit de toutes les choses que hait le Seigneur; aussi sera-t-il brisé à cause de l'impureté de son âme.
Il est six choses que l’Eternel déteste et sept qu’il a en horreur:
Sechs Dinge sind dem Herrn verhaßt; ein Greuel sind ihm sieben:
Sechs sind es, die Jehova haßt, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
Sechs sind es, die Jehova haßt, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
Sechs Stücke sind's, die Jahwe haßt, und sieben sind ihm ein Greuel:
Diese sechs Stücke hasset der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
Sechs Dinge sind es, die der HERR haßt, und sieben sind seinem Herzen ein Greuel:
Diese sechs [Stücke] haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
Kũrĩ maũndũ matandatũ mathũirwo nĩ Jehova, ĩĩ, o na nĩ mũgwanja marĩa onaga marĩ magigi, nĩmo:
Ταύτα τα εξ μισεί ο Κύριος, επτά μάλιστα βδελύττεται η ψυχή αυτού·
ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς μισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ δῑ ἀκαθαρσίαν ψυχῆς
છ વાનાં યહોવાહ ધિક્કારે છે, હા સાત વાનાં તેમને કંટાળો ઉપજાવે છે:
Gen sis bagay Seyè a pa vle wè. Sa m'ap di la a: Gen menm sèt bagay li pa ka sipòte:
Gen sis bagay ke SENYÈ a rayi; wi sèt menm ki abominab devan l:
Akwai abubuwa shida da Ubangiji ya ƙi, abubuwa bakwai da suke abin ƙyama gare shi,
O keia mau mea eono, he mau mea e inaina mai ai o Iehova; Ehiku hoi e hoopailua ai o kona naau.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו
שֶׁשׁ־הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תֹּועֲבֹות (תֹּועֲבַ֥ת) נַפְשֹֽׁו׃
שֶׁשׁ־הֵנָּה שָׂנֵא יְהֹוָה וְשֶׁבַע (תועבות) [תּוֹעֲבַת] נַפְשֽׁוֹ׃
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
שֶׁשׁ־הֵנָּה שָׂנֵא יְהוָה וְשֶׁבַע תועבות תּוֹעֲבַת נַפְשֽׁוֹ׃
שֶׁשׁ־הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תועבות נַפְשֽׁוֹ׃
छः वस्तुओं से यहोवा बैर रखता है, वरन् सात हैं जिनसे उसको घृणा है:
छः वस्तुएं याहवेह को अप्रिय हैं, सात से उन्हें घृणा है:
E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
Ọ dị ụzọ ihe isii Onyenwe anyị kpọrọ asị, e, ha dị asaa bụ ihe arụ nʼebe ọ nọ.
Adda innem a banag a kagurgura ni Yahweh, adda pito a makarimon kenkuana:
Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
Enam perkara ini yang dibenci TUHAN, bahkan, tujuh perkara yang menjadi kekejian bagi hati-Nya:
Ada beberapa kejahatan yang sangat dibenci TUHAN:
Il Signore odia queste sei cose; Anzi [queste] sette [son] cosa abbominevole all'anima sua;
Sei cose odia il Signore, anzi sette gli sono in abominio:
Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
主の憎まれるものが六つある、否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
Sigisi'a zama Ra Anumzamofoma agomanetea zantamina me'neanagi, seveni'a zamo'a Ra Anumzamofo avurera kasrino haviza me'ne.
ಈ ಆರು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಹಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಹೌದು, ಏಳು ದೇವರಿಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾಗಿವೆ, ಅವು ಯಾವವೆಂದರೆ:
ಯೆಹೋವನು ಹಗೆಮಾಡುವ ವಿಷಯಗಳು ಆರು ಇವೆ, ಹೌದು, ಏಳು ಸಂಗತಿಗಳು ಆತನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾಗಿ ತೋರುತ್ತವೆ.
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Oasr ma onkosr su LEUM GOD El srunga; aok, itkosr mwe srungayuk nu sel su El tia ku in muteng pa inge:
شەش شت هەن یەزدان ڕقی لێیانە، حەوتیش قێزەونە لەلای:
[Sex sunt quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima ejus:
Sex sunt, quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima eius:
Sex sunt, quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima eius:
Sex sunt quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima ejus:
sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
Sex sunt, quae odit Dominus, et septimum detestatur anima eius:
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
Yawe ayinaka makambo wana motoba; mpe makambo oyo sambo ezali mabe penza na miso na Ye:
Waliwo ebintu mukaaga Mukama by’akyawa, weewaawo musanvu eby’omuzizo gy’ali.
Izao enina izao no halan’ i Jehovah, Eny, fito no ataony ho fahavetavetana:
Eneñe ty raha heje’ Iehovà, Eka, fito ro tiva ama’e:
ആറ് കാര്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു; ഏഴു കാര്യം അവന് അറപ്പാകുന്നു:
ആറു കാൎയ്യം യഹോവ വെറുക്കുന്നു; ഏഴു കാൎയ്യം അവന്നു അറെപ്പാകുന്നു:
യഹോവ വെറുക്കുന്ന ആറു വസ്തുതകളുണ്ട്, ഏഴെണ്ണം അവിടത്തേക്ക് അറപ്പാകുന്നു:
परमेश्वर अशा या सहा गोष्टींचा द्वेष करतो, त्यास अशा सात गोष्टींचा वीट आहेः
ထာဝရဘုရား မုန်းတော်မူသော အရာ ခြောက် ပါးမက၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာတော်မူသောအရာ ခုနစ်ပါး ဟူမူကား၊
ထာဝရဘုရား မုန်းတော်မူသော အရာ ခြောက် ပါးမက၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာတော်မူသောအရာ ခုနစ်ပါး ဟူမူကား၊
ထာဝရဘုရား မုန်း တော်မူသောအရာ ခြောက် ပါးမက၊ စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာတော်မူသောအရာ ခုနစ် ပါး ဟူမူကား ၊
E ono nga mea e kino ana ki a Ihowa; ae ra, e whitu nga mea e whakariharihangia ana e ia:
Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
छवटा कुरा छन् जसलाई परमप्रभु घृणा गर्नुहुन्छ, र सातौचाहिँ उहाँको लागि घिनलाग्दो छ ।
Seks ting er det Herren hater, og syv er vederstyggeligheter for hans sjel:
Det er seks ting som Herrens hatar, og sju er ei gru for hans sjæl:
ଛଅଗୋଟି ବିଷୟକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି; ସପ୍ତବସ୍ତୁ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ।
Waaqayyo waan jaʼa jibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis:
ਛੇ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਸੱਤ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹ ਨੂੰ ਘਿਣਾਉਣੀਆਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ,
شش چیز است که خداوند از آنها نفرت دارد، بلکه هفت چیز که نزد جان وی مکروه است.
هفت چیز است که خداوند از آنها نفرت دارد: نگاه متکبرانه، زبان دروغگو، دستهایی که خون بی‌گناه را می‌ریزند، فکری که نقشه‌های پلید می‌کشد، پاهایی که برای بدی کردن می‌شتابند، شاهدی که دروغ می‌گوید، شخصی که در میان دوستان تفرقه می‌اندازد.
Sześć jest rzeczy, których nienawidzi Pan, a siódma jest obrzydliwością duszy jego;
Jest sześć rzeczy, których nienawidzi PAN, siedem budzi w nim odrazę:
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
Шасе лукрурь урэште Домнул ши кяр шапте Ый сунт урыте:
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
На ово шесторо мрзи Господ, и седмо је гад души његовој:
Na ovo šestoro mrzi Gospod, i sedmo je gad duši njegovoj:
Pane zvinhu zvitanhatu zvakavengwa naJehovha, zvinomwe zvinomunyangadza zvinoti:
Яко радуется о всех, ихже ненавидит Бог, сокрушается же за нечистоту души:
Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
Waxaa jira lix waxyaalood oo uu Rabbigu neceb yahay, Haah, toddoba ayaa naftiisu aad u karahdaa,
Seis cosas aborrece el SEÑOR, y aun siete abomina su alma:
Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
Seis cosas son odiadas por el Señor; siete cosas le repugnan:
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
Kuna vitu sita ambavyo Yehova huvichukia, saba ambavyo ni chukizo kwake.
Kuna vitu sita anavyovichukia Bwana, naam, viko saba vilivyo chukizo kwake:
Sex ting är det som HERREN hatar, ja, sju äro styggelser för hans själ
Si, sex stycke hatar Herren, och vid det sjunde hafver han en styggelse:
Sex ting är det som HERREN hatar, ja, sju äro styggelser för hans själ
May anim na bagay na ipinagtatanim ng Panginoon; Oo, pito na mga kasuklamsuklam sa kaniya:
Mayroong anim na bagay na kinamumuhian ni Yahweh, pito na kasuklam-suklam sa kaniya:
ஆறு காரியங்களைக் யெகோவா வெறுக்கிறார், ஏழும் அவருக்கு அருவருப்பானவைகள்.
யெகோவா வெறுக்கிற ஆறு காரியங்கள் உண்டு, இல்லை, ஏழு காரியங்கள் அவருக்கு அருவருப்பானது:
యెహోవాకు అసహ్యం కలిగించేవి ఆరు అంశాలు. ఈ ఏడు పనులు ఆయన దృష్టిలో నీచ కార్యాలు.
‌ʻOku fehiʻa ʻa Sihova ki he meʻa ni ʻe ono: ʻio, ko e meʻa ʻe fitu ʻoku fakalielia ʻi hono ʻao:
RAB'bin nefret ettiği altı şey, İğrendiği yedi şey vardır:
Nneɛma asia na Awurade mpɛ, nneɛma ason na ɛyɛ nʼakyiwade:
Nneɛma nsia na Awurade mpɛ, nneɛma nson na ɛyɛ nʼakyiwadeɛ:
Оцих шість ненавидить Господь, а ці сім — то гидо́та душі Його:
छ: चीजें हैं जिनसे ख़ुदावन्द को नफ़रत है, बल्कि सात हैं जिनसे उसे नफ़रत है:
پەرۋەردىگار نەپرەتلىنىدىغان ئالتە نەرسە بار، بەرھەق، يەتتە نەرسە ئۇنىڭغا يىرگىنچلىكتۇر.
Пәрвәрдигар нәпрәтлинидиған алтә нәрсә бар, Бәрһәқ, йәттә нәрсә Униңға жиркиничликтур.
Perwerdigar nepretlinidighan alte nerse bar, Berheq, yette nerse Uninggha yirginchliktur.
Pǝrwǝrdigar nǝprǝtlinidiƣan altǝ nǝrsǝ bar, Bǝrⱨǝⱪ, yǝttǝ nǝrsǝ Uningƣa yirginqliktur.
Có sáu điều Đức Giê-hô-va ghét, Và bảy điều Ngài lấy làm gớm ghiếc:
Có sáu điều Ðức Giê-hô-va ghét, Và bảy điều Ngài lấy làm gớm ghiếc:
Sáu điều Chúa Hằng Hữu ghét— hay bảy điều làm Ngài gớm ghê:
Àwọn ohun mẹ́fà wà tí Olúwa kórìíra, ohun méje ní ó jẹ́ ìríra sí i,
Verse Count = 213

< Proverbs 6:16 >