< Proverbs 18:18 >

The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
اَلْقُرْعَةُ تُبَطِّلُ ٱلْخُصُومَاتِ وَتَفْصِلُ بَيْنَ ٱلْأَقْوِيَاءِ.
تَفْصِلُ الْقُرْعَةُ فِي الْخُصُومَاتِ وَتَحْسِمُ الأَمْرَ بَيْنَ الْمُتَنَازِعِينَ الأَقْوِيَاءِ.
চিঠি-খেলে বিবাদ সমাপ্ত কৰে, আৰু পৰাক্রমী বিপক্ষ সকলক পৃথকে ৰাখে।
Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
Gasa bagade dunu aduna da fofada: su diasu ganodini fofada: sea, ela molole ba: sea, ele da ululuale hedele, afae da baligi dagoi ba: mu. Amasea, amo hou da hahamoi dagoi ba: mu.
গুলিবাঁটের মাধ্যমে বিরোধের নিষ্পত্তি হয় এবং শক্তিশালী বিরোধীদের আলাদা করে।
গুটিকাপাতের দান বাদবিবাদ নিষ্পত্তি করে ও বলবান মানুষ প্রতিপক্ষদের দূরে সরিয়ে রাখে।
Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
Ang pagripa makahusay sa panaglantugi ug magpahimulag sa lig-on nga mga kaaway.
Ang pagpapalad magapahunong sa mga pagkabingkil, Ug magapabulag sa taliwala sa mga gamhanan.
Kuchita maere kumathetsa mikangano; amalekanitsa okangana amphamvu.
Tahamsae kahoih khethaih phoisa vahhaih mah lok angaekhaih to dipsak moe, lokaek thaih thacak kaminawk doeh pathlaeng thaih.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
Hohmuhnah te hmulung loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
Cung zyknaak ing awi dip sak nawh, ak tlung qawi awm hqaa sak qawi hy.
Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah’a jong thutan in apang e.
Cungpam rayunae ni kâounnae a roum sak teh athakaawmnaw hah a roum sak.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
Goyo ombulu tieko larruok kendo thego joma roteke.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
Het lot doet de geschillen ophouden, en maakt scheiding tussen machtigen.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot causeth contentions to cease, And parteth asunder the mighty.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
contention to cease [the] allotted and between mighty to separate
If two influential/important people are arguing, [someone can] settle the matter by (casting lots/throwing marked stones to decide who is right).
Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
Nudzidze tsia dzre nu eye wòtsoa nya me na ame sesẽ siwo le dzre wɔm.
Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
Le sort met fin aux contestations; et entre les puissants il décide.
L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Das Los schlichtet Streitigkeiten und entscheidet zwischen Starken. –
Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.
Ũcuuki wa mĩtĩ nĩũniinaga ngarari, na ũgateithũrana andũ eerĩ njamba.
Ο κλήρος παύει τας αντιλογίας και αποφασίζει μεταξύ των δυνατών.
ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει
ચિઠ્ઠી નાખવાથી તકરાર સમી જાય છે અને સમર્થોના ભાગ વહેંચવામાં આવે છે.
Lè de grannèg gen kont, jij yo fè tiraj osò pou konnen kilès pou yo bay rezon.
Tiraj osò fè konfli sispann; lap pran desizyon antre moun pwisan yo.
Jefa ƙuri’a kan daidaita tsakanin masu faɗa ta kuma ajiye masu faɗan a rabe.
O ka hailona ana ka mea e pau ai ka hoopaapaa; He mea hoi e uwao ai iwaena o ka ikaika.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגֹּורָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃
מִדְיָנִים יַשְׁבִּית הַגּוֹרָל וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִֽיד׃
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃
מִדְיָנִים יַשְׁבִּית הַגּוֹרָל וּבֵין עֲצוּמִים יַפְרִֽיד׃
מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגּוֹרָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃
चिट्ठी डालने से झगड़े बन्द होते हैं, और बलवन्तों की लड़ाई का अन्त होता है।
पासा फेंककर विवाद हल करना संभव है, इससे प्रबल विरोधियों के मध्य सर्वमान्य निर्णय लिया जा सकता है.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
Ife nza na-akwụsị esemokwu na ndọrọndọrọ dị nʼetiti mmadụ abụọ ndị olu ha na-ala elu.
Ti panagbibinnunot ket urnosenna dagiti riri ken pagsisinaenna dagiti agkabusor.
Dengan undian, pertikaian dapat diakhiri, bahkan pertentangan antara orang berkuasa pun dapat diselesaikan.
Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
Melakukan undi dapat menentukan keputusan dan menyelesaikan persoalan di antara pihak yang memiliki hak seimbang.
La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
籤は爭端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
Taisi zokagoma re'zamo ha' frama hu'zana eri fru nehuno, hanave netremoke'ma ha'ma hu'zana zanazeri netane.
ಚೀಟು ಹಾಕುವುದರಿಂದ ವ್ಯಾಜ್ಯಶಮನ; ಬಲಿಷ್ಠ ಪ್ರತಿವಾದಿಗಳ ವಿವಾದಗಳನ್ನು ಸಹ ಬಗೆಹರಿಸುತ್ತದೆ.
ಚೀಟು ಹಾಕುವುದರಿಂದ ವ್ಯಾಜ್ಯಶಮನವೂ, ಬಲಿಷ್ಠರ ನ್ಯಾಯಾನ್ಯಾಯಗಳ ವಿವೇಚನೆಯೂ ಆಗುವುದು.
제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
Mwet fulat luo fin amei in acn in nununku, na susfa pa ku in aksafyela.
تیروپشک ناکۆکی دەبڕێنێتەوە و بەهێزەکان لە یەکتر جیا دەکاتەوە.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
Zeke esilisaka koswana mpe ekataka makambo kati na bato ya makasi.
Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
Ny filokana mampitsahatra ady Ary mampisaraka ny samy mahery.
Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
നറുക്ക് തർക്കങ്ങൾ തീർക്കുകയും ബലവാന്മാർക്കിടയിൽ തീർപ്പുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
ചീട്ടു തൎക്കങ്ങളെ തീൎക്കയും ബലവാന്മാരെ തമ്മിൽ വേറുപെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.
നറുക്കിടുന്നതു തർക്കങ്ങൾക്കു പരിഹാരം വരുത്തുകയും പ്രബലരായ പ്രതിയോഗികളെ സമവായത്തിൽ എത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
चिठ्ठ्या टाकल्याने भांडणे मिटतात, आणि बलवान प्रतिस्पर्धी वेगळे होतात.
စာရေးတံပြုခြင်းအားဖြင့် အငြင်းအခုံငြိမ်း၍၊ အားကြီးသော သူတို့အမှုကို ဆုံးဖြတ်တတ်၏။
စာရေးတံပြုခြင်းအားဖြင့် အငြင်းအခုံငြိမ်း၍၊ အားကြီးသော သူတို့အမှုကို ဆုံးဖြတ်တတ်၏။
စာရေးတံ ပြုခြင်းအားဖြင့် အငြင်းအခုံ ငြိမ်း ၍ ၊ အားကြီး သောသူတို့ အမှု ကို ဆုံးဖြတ်တတ်၏။
Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
Ukwenza inkatho kuyakuqeda ukulwisana, kubehlukanise abaxabanayo.
Inkatho iqeda izingxabano, yehlukanise phakathi kwabalamandla.
चिट्ठा हाल्नाले वादविवादलाई मिलाउँछ, र बलिया प्रतिद्वन्द्वीहरूलाई अलग गराउँछ ।
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
Lutkasting endar trettor og skil millom megtige menner.
ଗୁଲିବାଣ୍ଟ ବିରୋଧ ମେଣ୍ଟଣ କରେ ଓ ବଳବାନମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ କରେ।
Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
ਪਰਚੀਆਂ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਝਗੜੇ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਬਲਵਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫ਼ੈਸਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
قرعه نزاعها را ساکت می‌نماید و زورآوران را از هم جدا می‌کند.
قرعه، دعوا را می‌خواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه می‌دهد.
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
O lote resolve disputas, e mantém os fortes separados.
Сорцул пуне капэт неынцелеӂерилор ши хотэрэште ынтре чей путерничь.
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
Žreb povzroča sporom, da se ustavijo in razdeljuje med mogočnimi.
Saamigu wuxuu joojiyaa murammo, Oo wuxuu kala kaxeeyaa kuwa xoogga badan.
La suerte pone fin a los pleitos, y desparte los fuertes.
Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
La suerte pone fin a las contiendas, y decide entre los poderosos.
Kupiga kura kunamaliza mabishano na kuwatawanya wapinzani imara.
Kupiga kura hukomesha mashindano na kutenganisha wapinzani wakuu wanaopingana.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
Ang pagsasapalaran ay nagpapatigil ng mga pagtatalo, at naghihiwalay sa gitna ng mga makapangyarihan.
Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
சீட்டுப்போடுதல் விரோதங்களை ஒழித்து, பலவான்கள் நடுவே நியாயம்தீர்க்கும்.
சீட்டுப்போடுதல் சச்சரவுகளைத் தீர்க்கும், வலுவான எதிரிகளுக்கு இடையில் அது சிக்கலைத் தீர்க்கும்.
చీట్లు వేస్తే వివాదం సమసిపోతుంది. బలమైన వారిని అది ఊరుకోబెడుతుంది.
‌ʻOku fakangatangata ʻi he fai ʻoe talotalo ʻae fakakikihi, ʻo ne vahevahe ki he kakai mālohi.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
Ntontobɔ twa akyinnyegye so, na ɛpata atamfo.
Ntontobɔ twa akyinnyegyeɛ so, na ɛpata atamfoɔ.
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
पर्ची झगड़ों को ख़त्म करती है, और ज़बरदस्तों के बीच फ़ैसला कर देती है।
چەك تاشلاش جېدەللەرنى تۈگىتەر؛ غوجىلارنىڭ ئارىسىدىكى ئىشنىمۇ ھەل قىلار.
Чәк ташлаш җедәлләрни түгитәр; Ғоҗиларниң арисидики ишниму һәл қилар.
Chek tashlash jédellerni tügiter; Ghojilarning arisidiki ishnimu hel qilar.
Qǝk taxlax jedǝllǝrni tügitǝr; Ƣojilarning arisidiki ixnimu ⱨǝl ⱪilar.
Sự bắt thăm dẹp điều tranh tụng, Và phân rẽ những kẻ có quyền thế.
Sự bắt thăm dẹp điều tranh tụng, Và phân rẽ những kẻ có quyền thế.
Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
Ìbò dídì máa ń parí ìjà a sì mú kí àwọn alátakò méjì jìnnà sí ara wọn.
Verse Count = 212

< Proverbs 18:18 >