< Proverbs 16:31 >

Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
تَاجُ جَمَالٍ: شَيْبَةٌ تُوجَدُ فِي طَرِيقِ ٱلْبِرِّ.
الشَّيْبَةُ إِكْلِيلُ بَهَاءٍ، وَلاَ سِيَّمَا فِي طَرِيقِ الْبِرِّ.
পকা চুলি গৌৰৱৰ মুকুট। সৎ পথত চলাৰ দ্বাৰাই ইয়াক পোৱা যায়।
Ağaran saçlar şərəf tacıdır, Salehlik yolunun qazancıdır.
Moloidafa dunu da ode bagohame esalumu. Amo da bidi Gode da ilima iaha. Momali hinabo da ilima hadigi habuga agoane gala.
ধূসর চুল গৌরবের মুকুট; তা ধার্মিকতার পথে থেকে পাওয়া যায়।
পাকা চুল প্রভার মুকুট; ধার্মিকতার পথে চলেই তা অর্জন করা যায়।
Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
Ang puti nga buhok mao ang purongpurong sa himaya; naangkon kini tungod sa pagkinabuhi sa husto nga pamaagi.
Ang ulo nga ubanon maoy purongpurong sa himaya; Kini igakita diha sa dalan sa pagkamatarung.
Imvi zili ngati chipewa chaufumu chaulemerero; munthu amazipeza akakhala moyo wolungama.
Toenghaih loklam ah khosak pongah sam to pok nahaeloe, lensawkhaih lumuek ah ni oh.
Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
Lukqawk sampai taw boeimangnaak lumyk ni; dyngnaak ing ni huh thaina a awm hy.
Sam-kang liuva hinna hi, loupina lallukhuh ahin, adih jenga hinkho akiman teng, hitobanga hi hinkhosot thei ahibouve.
Lannae lamthung dawk hmu e lah awm pawiteh, sampo teh bawilennae bawilakhung doeh.
白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
Graa Haar er en dejlig Krone, den vindes paa Retfærds Vej.
Lwar en osimbo mar duongʼ to iyude gi ngʼat man-gi ngima makare.
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Het grijze haar is een heerlijke kroon, Die op het pad der deugd wordt verkregen.
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
Gray hair is a glorious crown; it's achieved by living right.
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it be found in the way of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
crown beauty greyheaded in/on/with way: conduct righteousness to find
Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
The hoary head is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Grey hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Grey hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Grey hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
A coroun of dignyte is eelde, that schal be foundun in the weies of riytfulnesse.
A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
Ta si ƒo wɔ la nye atsyɔ̃fiakuku, agbe dzɔdzɔe nɔnɔe henɛ vɛ.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; c’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans la voie de la justice qu'elle se trouve.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est sur le chemin de la justice qu'on la trouve.
La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
La haute vieillesse est une couronne d’honneur; c’est sur le chemin de la vertu qu’elle se rencontre.
Ein herrlich Diadem ist graues Haar; nur auf dem Weg der Tugend wird's gefunden.
Das graue Haar ist eine prächtige [O. zierende] Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
Mbuĩ nĩ thũmbĩ ya riiri; cionekaga nĩ ũndũ wa mũtũũrĩre wa ũthingu.
Η πολιά είναι στέφανος δόξης, ευρισκομένη εν τη οδώ της δικαιοσύνης.
στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται
સફેદ વાળ એે ગૌરવનો તાજ છે; સત્યને માર્ગે ચાલનારને એ મળે છે.
Cheve blan se bèl rekonpans. Moun ki mache dwat va viv lontan.
Yon tèt blanch se yon kouwòn laglwa; li jwenn nan chemen ladwati a.
Furfura rawani ne mai daraja; akan same ta ta wurin yin rayuwa ta adalci.
He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃
עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת שֵׂיבָה בְּדֶרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵֽא׃
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת שֵׂיבָה בְּדֶרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵֽא׃
עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃
पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं; वे धर्म के मार्ग पर चलने से प्राप्त होते हैं।
श्वेत केश शानदार मुकुट हैं; ये धर्ममय मार्ग पर चलने से प्राप्‍त होते है.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
Isi awọ bụ okpueze nke mara mma, a na-enweta ya nʼụzọ ezi omume.
Ti uban ket korona ti kinadayag; magun-od daytoy babaen iti panagbiag iti nalinteg a wagas.
Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
Rambut putih adalah mahkota yang indah, yang didapat pada jalan kebenaran.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
La canutezza [è] una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
白髪は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
Fatgo avu'ava zama hu'zama nevaza vahe'mokizmia tu zamazokamo'a, kini fetori anunte antanintea kna nehige'za, ra agi nezamize.
ನರೆಗೂದಲು ಉಜ್ವಲ ಕಿರೀಟ, ಅದು ನೀತಿಯ ಜೀವಿತದಲ್ಲಿ ಒದಗುತ್ತದೆ.
ನರೆಗೂದಲೇ ಸುಂದರ ಕಿರೀಟವು, ಅದು ಧರ್ಮಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ದೊರಕುವುದು.
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
ڕیش سپیێتی تاجی شانازییە، لە ڕێگای ڕاستودروستییەوە دەستدەکەوێت.
Corona dignitatis senectus, quæ in viis justitiæ reperietur.
Corona dignitatis senectus, quæ in viis iustitiæ reperietur.
Corona dignitatis senectus, quæ in viis iustitiæ reperietur.
Corona dignitatis senectus, quæ in viis justitiæ reperietur.
corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
Corona dignitatis senectus, quae in viis iustitiae reperietur.
Sirmi mati ir goda kronis; uz taisnības ceļa to atrod.
Suki ya pembe ezali motole ya nkembo; bazwaka yango na nzela ya bosembo.
Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no ahazoana azy.
Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
നരച്ച തല ശോഭയുള്ള കിരീടമാകുന്നു; നീതിയുടെ മാർഗ്ഗത്തിൽ അതിനെ പ്രാപിക്കാം.
നരച്ച തല ശോഭയുള്ള കിരീടമാകുന്നു; നീതിയുടെ മാൎഗ്ഗത്തിൽ അതിനെ പ്രാപിക്കാം.
നരച്ചതല മഹിമയുടെ മകുടമാണ്; നീതിമാർഗത്തിലൂടെ അതു നേടുന്നു.
पिकलेले केस वैभवाचा मुकुट आहे; नीतिमत्तेच्या मार्गाने चालण्याने तो प्राप्त होतो.
ဖြူသောဆံပင်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရား လမ်း၌ တည်လျှင်၊ ဘုန်းကြီးသောသရဖူဖြစ်၏။
ဖြူသောဆံပင်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရား လမ်း၌ တည်လျှင်၊ ဘုန်းကြီးသောသရဖူဖြစ်၏။
ဖြူ သောဆံပင်သည် ဖြောင့်မတ် ခြင်း တရား လမ်း ၌ တည် လျှင်၊ ဘုန်းကြီး သောသရဖူ ဖြစ်၏။
He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
Inwele ezimhlophe zingumqhele wobukhulu, zizuzwa ngempilo elungileyo.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
फुलेको कपाल शोभाको मुकुट हो । ठिक तरिकाले जिएर यसलाई प्राप्‍त गर्न सकिन्छ ।
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
ପକ୍ୱକେଶ ଶୋଭାଜନକ ମୁକୁଟ, ତାହା ଧର୍ମ ପଥରେ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ।
Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.
ਧੌਲਾ ਸਿਰ ਸਜਾਵਟ ਦਾ ਮੁਕਟ ਹੈ, ਉਹ ਧਰਮ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
سفیدمویی تاج جمال است، هنگامی که درراه عدالت یافت شود.
موی سپید تاج جلال است که با زندگی خداپسندانه به دست می‌آید.
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
Siwa głowa [jest] koroną chwały, zdobywa się ją na drodze sprawiedliwości.
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
Перий албь сунт о кунунэ де чинсте, еа се гэсеште пе каля неприхэнирий.
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
Bvudzi rakachena ikorona yakaisvonaka; inowanikwa noupenyu hwakarurama.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
Madaxa cirro lahu waa taaj sharfeed Haddii laga helo jidka xaqnimada.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
Corona de gloria es la canicie, se la halla en el camino de la justicia.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa kuishi katika njia ya haki.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
Ang ulong may uban ay putong ng kaluwalhatian, masusumpungan sa daan ng katuwiran.
Ang uban ay isang korona ng karangalan; nakukuha ito sa pamamagitan ng pamumuhay sa tamang paraan.
நீதியின் வழியில் உண்டாகும் நரை முடியானது மகிமையான கிரீடம்.
நரைமுடி மேன்மையின் மகுடம், அது நீதியின் வாழ்க்கையினால் பெற்றுக்கொண்டது.
నెరసిన వెంట్రుకలు సొగసైన కిరీటం వంటివి. అవి న్యాయమార్గంలో నడుచుకునే వారికి దక్కుతాయి.
Ko e ʻuluhinā ko e tatā ia ʻoe ongoongolelei, ʻo ʻilo ia ʻi he hala ʻoe māʻoniʻoni.
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
Ɛdwono yɛ animuonyam abotire; tenenee mu asetena na ɛde ba.
Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
सफ़ेद सिर शौकत का ताज है; वह सदाक़त की राह पर पाया जाएगा।
ھەققانىيەت يولىدا ئاقارغان چاچ، ئادەمنىڭ شۆھرەت تاجىدۇر.
Һәққанийәт йолида ақарған чач, Адәмниң шөһрәт таҗидур.
Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
Ⱨǝⱪⱪaniyǝt yolida aⱪarƣan qaq, Adǝmning xɵⱨrǝt tajidur.
Tóc bạc là mão triều thiên vinh hiển, Miễn là thấy ở trong đường công bình.
Tóc bạc là mão triều thiên vinh hiển, Miễn là thấy ở trong đường công bình.
Tóc bạc là vương miện vinh quang, của con người theo đường công chính.
Adé ògo ni ewú orí jẹ́, ìgbé ayé òdodo ní í mú ni dé bẹ̀.
Verse Count = 212

< Proverbs 16:31 >