Numbers 7:44

një kupë ari prej dhjetë siklash e mbushur me temjan,
وَصَحْنٌ وَاحِدٌ عَشَرَةُ شَوَاقِلَ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءٌ بَخُورًا،
তেওঁ ধূপেৰে পূৰ হৈ থকা দহ চেকল জোখৰ এটা সোণৰ পিয়লাও আনিছিল।
buxur dolu on şekel ağırlığında bir qızıl nimçə;
ধূপে পরিপূর্ণ দশ শেকল পরিমাপের সোনার একটি চামচ;
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
uit een schaaltje van tien gouden sikkels gevuld met wierook;
Een reukschaal van tien gouden sikkelen, vol reukwerks;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
One golden censer of ten shekels, full of incense.
One golden censer of ten shekels, full of incense.
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
one golden pan of ten shekels, full of incense;
One golden spoon of ten [shekels], full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden censer of ten shekels, full of incense.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels [4 oz; 113.4 g], full of incense;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
one spoon of ten [shekels] of gold full of incense;
Verse not available
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
a goldun morter, peisynge ten siclis, ful of encense;
one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
unu ora kulero deksikla, plena de incenso;
Kultainen lusikka, joka maksoi kymmenen sikliä kultaa, täynnänsä suitsutusta,
kymmenen sekelin painoinen kultakuppi, täynnä suitsuketta,
un godet d’or de dix sicles, plein de parfum;
une coupe d'or de dix [sicles], pleine d'encens;
Une tasse d'or de dix [sicles], pleine de parfum;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
Une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
une coupe de dix sicles d'or remplie d'encens,
Une navette d'or du poids de six sicles, remplie de parfums,
une coupe de dix sicles, en or, pleine de parfum;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
eine Schale, zehn Sekel Gold, voll Räucherwerk;
eine Schale, zehn Goldsekel schwer, gefüllt mit Räucherwerk,
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
Eine Schale von zehn Goldschekeln, mit Räuchwerk gefüllt.
θυισκην μιαν δεκα χρυσων πληρη θυμιαματος
દશ શેકેલ સોનાનું ધૂપથી ભરેલું એક ધૂપપાત્ર હતું.
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
Hookahi puna gula, he umi na sekela, ua piha i na mea ala:
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹֽרֶת ׃
כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃
फिर धूप से भरा हुआ दस शेकेल सोने का एक धूपदान;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
un turibolo d’oro di dieci sicli, pien di profumo;
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
ಅವನು ಧೂಪದ್ರವ್ಯ ತುಂಬಿದ್ದ ಹತ್ತು ಶೆಕೆಲ್ ತೂಕವುಳ್ಳ ಚಿನ್ನದ ಧೂಪಾರತಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು.
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Verse not available
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
lovia kely volamena iray, sekely folo, feno ditin-kazo manitra;
ധൂപവർഗ്ഗം നിറഞ്ഞതും പത്ത് ശേക്കെൽ തൂക്കമുള്ളതുമായ ഒരു പൊൻകലശം,
त्याने धूपाने भरलेले दहा शेकेल वजनाचे एक सोन्याचे पात्र दिले.
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
မီးရှို့ရာနံ့သာပေါင်းနှင့်ပြည့်၍ အကျပ်တဆယ် အချိန်ရှိသော ရွှေဇွန်း၊
ukhezo olulodwa olungama shekeli alitshumi egolide, lugcwele impepha;
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
ଆଉ ଧୂପରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଶ ଶେକଲ ପରିମିତ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣର ଏକ ଚାମଚ;
ਇੱਕ ਕੌਲੀ ਸੋਨੇ ਦੀ ਦਸ ਤੋਲੇ ਦੀ ਧੂਪ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ।
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Jedna czara z dziesięciu [syklów] złota pełna kadzidła;
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
Uma taça de dez siclos d'oiro, cheia de incenso;
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
iyo malqacad dahab ah ee miisaankeedu yahay toban sheqel, oo foox ka buuxo.
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
Isang kutsarang ginto na ang bigat ay sangpung siklo, na puno ng kamangyan;
தூபவர்க்கம் நிறைந்த பத்துச்சேக்கல் நிறையுள்ள பொன்னினால் செய்த ஒரு தூபகரண்டியும்,
ఇంకా సాంబ్రాణితో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకు వచ్చాడు.
Mo e sēpuni koula ʻe taha ko e [sikeli ]ʻe hongofulu, naʻe pito ia ʻi he ʻakau namu kakala:
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
दस मिस्क़ाल सोने का एक चम्मच, जो ख़ुशबू से भरा था;
một cái chén vàng nặng mười siếc-lơ, đầy thuốc thơm;
Verse Count = 120