< Numbers 32:34 >

The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
Kështu bijtë e Gadit ndërtuan Dibonin, Atarothin, Aroerin,
فَبَنَى بَنُو جَادَ: دِيبُونَ وَعَطَارُوتَ وَعَرُوعِيرَ
فَرَمَّمَ أَبْنَاءُ سِبْطِ جَادٍ مُدُنَ دِيبُونَ وَعَطَاروُتَ وَعَرُوعِيرَ،
গাদৰ সন্তান সকলে দীবোন, অটাৰোৎ, অৰোয়েৰ,
Qadlılar möhkəmlənmiş şəhərlər olaraq Divonu, Atrotu, Aroeri,
Ga: de fi dunu da musa: gagili sali moilai mugului (amo Daibone, A:dalode, Aloua, A:dalodi Sioufa: ne, Ya: isa, Yogebiha, Bede Nimila, amola Bede Ha: ila: ne) amo huluane bu hiougi.
গাদ সন্তানরা দীবোন, অটারোৎ, অরোয়ের,
গাদ গোষ্ঠী দীবোন, অটারোৎ, অরোয়ের,
И гадците съградиха Девон, Атарот, Ароир,
Nagtukod pag-usab ang mga kaliwat ni Gad sa Dibon, sa Atarot, sa Aroer,
Ug ang mga anak ni Gad nagtukod sa Dibon, ug sa Ataroth, ug sa Aroer,
Agadi anamanga Diboni, Ataroti, Aroeri,
Gad kaminawk mah Dibon, Ataroth, Aroer,
Te dongah Gad koca rhoek loh, Dibon, Ataroth neh Aroer,
Te dongah Gad koca rhoek loh, Dibon, Ataroth neh Aroer,
Gad chaten khopi atundoh hou chu Dibon, Ataroth, Aroer,
Gad catounnaw ni Dibon, Ataroth hoi Aroer,
迦得子孙建造底本、亚他录、亚罗珥、
迦得子孫建造底本、亞他錄、亞羅珥、
加得的子孫重建了狄朋、阿塔洛特、阿洛厄爾、
Gadovci sagrade: Dibon, Atarot i Aroer,
A vzdělali synové Gád, Dibon, Atarot a Aroer,
A vzdělali synové Gád, Dibon, Atarot a Aroer,
Så byggede Gaditerne Dibon, Atarot, Aroer.
Saa byggede Gads Børn Dibon og Ataroth og Aroer
Saa byggede Gaditerne Dibon, Atarot, Aroer.
Jo-Gad nogero mier madongo motegno kaka Dibon, Ataroth, Aroer,
En de kinderen van Gad bouwden Dibon, en Ataroth, en Aroer,
De zonen van Gad herbouwden de vestingsteden Dibon, Atarot en Aroër,
En de kinderen van Gad bouwden Dibon, en Ataroth, en Aroer,
And the sons of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,
And the children of Gad were the builders of Dibon and Ataroth and Aroer;
And the sons of Gad built Daebon, and Ataroth, and Aroer,
And the sons of Gad built Daebon, and Ataroth, and Aroer,
Therefore, the sons of Gad built up Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the sons of Cad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,
Then the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer;
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the sons of Gad built Daebon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and 'Ataroth, and 'Aro'er,
And the sons of Gad build Dihon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The people of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The children of Gad [Good fortune] built Dibon, Ataroth, Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer;
And the sons of Gad built Dibon, and Ataroth, —and Aroer;
And they built [the] descendants of Gad Dibon and Ataroth and Aroer.
and to build son: descendant/people Gad [obj] Dibon and [obj] Ataroth and [obj] Aroer
The people of the tribe of Gad rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,
The descendants of Gad rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
Therfor the sones of Gad bildiden Dibon, and Astaroth, and Aroer,
And the sons of Gad build Dihon, and Ataroth, and Aroer,
Kaj la filoj de Gad rekonstruis Dibonon kaj Ataroton kaj Aroeron
Du siwo Gad ƒe viwo tso la woe nye: Dibon, Atarɔt kple Aroer,
Ja Gadin lapset rakensivat Dibonin, Atarotin, Aroerin,
Ja gaadilaiset rakensivat Diibonin, Atarotin, Aroerin,
Les fils de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Aroër,
Les fils de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Arœr,
– Et les fils de Gad bâtirent Dibon, et Ataroth, et Aroër,
Alors les enfants de Gad rebâtirent Dibon, Hataroth, Haroher,
Ainsi, les enfants de Gad reconstruisirent Gad, Dibon, Ataroth, Aroër,
Les fils de Gad bâtirent Dibon, Atharoth, Aroër,
Les fils de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Aroër,
Alors les enfants de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Aroër,
Et les fils de Gad bâtirent Dibon et Ataroth et Aroër,
Et les fils de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Aroër,
Et les enfants de Gad rebâtirent Dibôn, Ataroth et Arœr;
So bauten Gads Söhne Dibon, Atarot und Aroer wieder auf,
Und die Kinder Gad bauten Dibon und Ataroth und Aroer,
Und die Kinder Gad bauten Dibon und Ataroth und Aroer,
Da bauten die Gaditen wieder auf: Dibon, Ataroth, Aroer,
Da baueten die Kinder Gad Dibon, Ataroth, Aroer,
Da bauten die Kinder Gad Dibon, Ataroth, Aroer,
Da bauten die Gaditen Dibon, Ataroth, Aroer,
Und die Kinder Gad bauten Dibon,
Und die Söhne Gads bauten Dibon und Ataroth und Aroer.
Andũ a Gadi nĩmakire Diboni, na Atarothu, na Aroeri,
Και οι υιοί Γαδ ωκοδόμησαν την Δαιβών και την Αταρώθ και την Αροήρ
καὶ ᾠκοδόμησαν οἱ υἱοὶ Γαδ τὴν Δαιβων καὶ τὴν Αταρωθ καὶ τὴν Αροηρ
ગાદના વંશજોએ દીબોન, અટારોથ, અરોએર,
Moun fanmi Gad yo rebati tout lavil sa yo: Dibon, Atawòt, Awoyè,
Fis a Gad yo te bati Dibon avèk Ataroth ak Aroër,
Mutanen Gad suka gina Dibon, Atarot, Arower,
A kukulu aku la na mamo a Gada ia Dibona, me Atarota, me Aroera,
ויבנו בני גד את דיבן ואת עטרת ואת ערער
וַיִּבְנ֣וּ בְנֵי־גָ֔ד אֶת־דִּיבֹ֖ן וְאֶת־עֲטָרֹ֑ת וְאֵ֖ת עֲרֹעֵֽר׃
וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵֽר׃
ויבנו בני גד את דיבן ואת עטרת ואת ערער׃
וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵֽר׃
וַיִּבְנ֣וּ בְנֵי־גָ֔ד אֶת־דִּיבֹ֖ן וְאֶת־עֲטָרֹ֑ת וְאֵ֖ת עֲרֹעֵֽר׃
तब गादियों ने दीबोन, अतारोत, अरोएर,
गाद के वंशजों ने दीबोन, अतारोथ, अरोअर,
És megépíték a Gád fiai Dibont, Ataróthot, Aroért,
És felépítették Gád fiai Divónt, Atorószt és Árórét;
Ndị ebo Gad wugharịrị ma wusiekwa obodo ndị a, Dibọn, Atarọt, Aroea
Binangon manen dagiti kaputotan ni Gad ti Dibon, Atarot, Aroer,
Suku Gad membangun kembali kota Dibon, Atarot, Aroer,
Maka bani Gad membangun kota-kota Dibon, Atarot, Aroer,
E i figliuoli di Gad riedificarono Dibon, e Atarot, e Aroer;
I figli di Gad ricostruirono Dibon, Atarot, Aroer,
E i figliuoli di Gad edificarono Dibon, Ataroth, Aroer, Atroth-Shofan,
ガドの子孫はデボン、アタロテ、アロエル
こうしてガドの子孫は、デボン、アタロテ、アロエル、
Hagi Gati naga'mo'zama ki'naza kumatamina, Dibonima Atarotima, Aroelima,
ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳು ದೀಬೋನ್, ಅಟಾರೋತ್, ಅರೋಯೇರ್,
ಗಾದ್ಯನ ಮಕ್ಕಳು ದೀಬೋನ್, ಅಟಾರೋತ್, ಅರೋಯೇರ್ ಊರುಗಳನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಸಿದರು.
갓 자손은 디본과 아다롯과 아로엘과
갓 자손은 디본과, 아다롯과, 아로엘과
Sruf lun Gad sifil musaela pot ku in siti Dibon, Ataroth, Aroer,
نەوەی گاد دیڤۆن و عەتەرۆت، عەرۆعێر،
Igitur exstruxerunt filii Gad, Dibon, et Ataroth, et Aroër,
Igitur extruxerunt filii Gad, Dibon, et Ataroth, et Aroer,
Igitur extruxerunt filii Gad, Dibon, et Ataroth, et Aroer,
Igitur exstruxerunt filii Gad, Dibon, et Ataroth, et Aroër,
igitur extruxerunt filii Gad Dibon et Atharoth et Aroer
Igitur extruxerunt filii Gad, Dibon, et Ataroth, et Aroer,
Un Gada bērni uztaisīja Dibonu un Atarotu un Arveru
Bakitani ya Gadi batongaki bingumba oyo: Diboni, Ataroti, Aroeri;
Batabani ba Gaadi ne bazimba ebibuga bino: Diboni, ne Atalosi, ne Aloweri,
Ary ny taranak’ i Gada nanao an’ i Dibona sy Atarota sy Aroera
Le namboare’ o nte-Gadeo ty Dibòne, naho i Ataròte, naho i Aroère,
അങ്ങനെ ഗാദ്യർ ദീബോൻ, അതാരോത്ത്,
അങ്ങനെ ഗാദ്യർ ദീബോൻ, അതാരോത്ത്,
ഗാദ്യർ ദീബോൻ, അതാരോത്ത്, അരോയേർ,
गादच्या लोकांनी दीबोन, अटारोथ, अरोएर,
ဂဒ်​အ​နွယ်​ဝင်​တို့​သည်​ဒိ​ဗုန်​မြို့၊ အ​တ​ရုပ် မြို့၊ အာ​ရော်​မြို့၊-
ဂဒ်အမျိုးသားတို့သည် ဒိဗုန်၊ အတရုတ်၊ အာရော်၊
ဂဒ် အမျိုးသား တို့သည် ဒိဗုန် ၊ အတရုတ် ၊ အာရော် ၊
Na ka hanga e nga tama a Kara a Ripono, a Ataroto, a Aroere;
AbakoGadi bakha iDibhoni, i-Atharothi, i-Aroweri,
Labantwana bakoGadi bakha iDiboni leAtarothi leAroweri
गादका सन्तानहरूले दीबोन, अतारोत, अरोएर,
Og Gads barn bygget op igjen Dibon og Atarot og Aroer
Og Gads-sønerne bygde upp att Dibon og Atarot og Aroer
ତହିଁରେ ଗାଦ୍‍-ସନ୍ତାନଗଣ ଦୀବୋନ୍, ଅଟାରୋତ୍‍ ଓ ଅରୋୟେର;
Ilmaan Gaadis magaalaawwan Diiboon, Axaaroti, Aroʼeer,
ਤਾਂ ਗਾਦੀਆਂ ਨੇ ਦੀਬੋਨ ਅਤੇ ਅਟਾਰੋਥ ਅਤੇ ਅਰੋਏਰ।
وبنی جاد، دیبون و عطاروت و عروعیر.
مردم قبیلهٔ جاد این شهرها را ساختند: دیبون، عطاروت، عروعیر، عطروت شوفان، یعزیر، یُجبَهه، بیت نِمرَه، بیت هاران. همهٔ این شهرها، حصاردار و دارای آغل برای گوسفندان بودند.
I pobudowali synowie Gadowi Dybon, i Atarot, i Aroer;
I synowie Gada odbudowali Dibon, Atarot i Aroer;
E os filhos de Gade edificaram a Dibom, e a Atarote, e a Aroer,
E os filhos de Gad edificaram a Dibon, e Ataroth, e Aroer;
E os filhos de Gad edificaram a Dibon, e Ataroth, e Aroer;
Os filhos de Gad construíram Dibon, Ataroth, Aroer,
Фиий луй Гад ау зидит Дибонул, Атаротул, Ароерул,
И построили сыны Гадовы Дивон и Атароф, и Ароер,
И саградише синови Гадови Девон и Атарот и Ароир.
I sagradiše sinovi Gadovi Devon i Atarot i Aroir.
VaGadhi vakavaka Dhibhoni, Ataroti, Aroeri,
И соградиша сынове Гадовы Девон и Атароф и Ароир,
Gadovi otroci so zgradili Dibón, Atarót, Aroêr,
Markaasaa reer Gaad waxay dhisteen Diboon, iyo Cataarood, iyo Carooceer,
Y los hijos de Gad edificaron a Dibón, y a Atarot, y a Aroer,
Los pueblos de Gad reconstruyeron Dibon, Ataroth, Aroer,
Los hijos de Gad edificaron Dibón, Atarot, Aroer,
Los hijos de Gad construyeron Dibón, Atarot, Aroer,
Y los hijos de Gad edificaron a Dibón, Atarot, Aroer,
Y los hijos de Gad edificaron a Dibón y a Atarot, y a Aroer,
Y los hijos de Gad edificaron á Dibón, y á Ataroth, y á Aroer,
Y los hijos de Gad fueron los constructores de Dibón, Atarot y Aroer.
Wale wa uzao wa Gadi wakaijenga Diboni,
Wagadi wakajenga Diboni, Atarothi, Aroeri,
Och Gads barn byggde upp Dibon, Atarot, Aroer,
Då byggde Gads barn Dibon, Ataroth, Aroer,
Och Gads barn byggde upp Dibon, Atarot, Aroer,
At itinayo ng mga anak ni Gad ang Dibon, at ang Ataroth, at ang Aroer,
Muling itinayo ng mga kaapu-apuhan ni Gad ang Dibon, Atarot, Aroer,
பின்பு காத் சந்ததியார் தீபோன், அதரோத் ஆரோவேர்,
காத்தியரோ தீபோன், அதரோத், அரோயேர் பட்டணங்களையும்
గాదీయులు దీబోను, అతారోతు, అరోయేరు, అత్రోతు, షోపాను,
Pea naʻe langa ʻe he fānau ʻa Kata ʻa Tiponi, mo ʻAtaloti, mo ʻAloeli.
Gadlılar surlu Divon, Atarot, Aroer, Atrot-Şofan, Yazer, Yogboha, Beytnimra ve Beytharan kentlerini yeniden kurdular, davarları için ağıllar yaptılar.
Gad nkurɔfo na wɔkyekyeree saa nkurow yi: Dibon, Atarot, Aroer.
Gad nkurɔfoɔ na wɔkyekyeree saa nkuro yi: Dibon, Atarot, Aroer.
І збудували Ґадові сини Дівон, і Атарот, і Ароер,
तब बनी जद्द ने तब बनी जद्द ने दिबोन और 'अतारात और अरो'ईर,
گادنىڭ ئەۋلادلىرى دىبون، ئاتاروت، ئاروئەر،
Гадниң әвлатлири Дибон, Атарот, Ароәр,
Gadning ewladliri Dibon, Atarot, Aroer,
Gadning ǝwladliri Dibon, Atarot, Aroǝr,
Con cháu Gát bèn xây cất Đi-bôn, A-ta-rốt, A-rô-e,
Con cháu Gát bèn xây cất Ði-bôn, A-ta-rốt, A-rô -e,
Đại tộc Gát xây các thành Đi-bôn, A-ta-rốt, A-rô-e,
Àwọn ará Gadi wọ́n kọ́ Diboni, Atarotu, Aroeri;
Verse Count = 209

< Numbers 32:34 >