< Numbers 3:17 >

These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
Këta janë bijtë e Levit, simbas emrave të tyre: Gershon, Kehat dhe Merari.
وَكَانَ هَؤُلَاءِ بَنِي لَاوِي بِأَسْمَائِهِمْ: جَرْشُونُ وَقَهَاتُ وَمَرَارِي.
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاءُ أَبْنَاءِ لاوِي: جَرْشُونُ وَقَهَاتُ وَمَرَارِي.
লেবীৰ পুত্ৰসকলৰ নাম আছিল গেৰ্চোন, কহাৎ আৰু মৰাৰী।
Adbaad Levi oğulları bunlardır: Gerşon, Qohat və Merari.
Lifai da dunu mano udiana galu. Ilia dio da Gesione, Gouha: de amola Milalai. Ilia da amo dio udiana ilia fi udiana ilima asuli. Gesione da dunu mano aduna galu. Elea dio da Libini amola Simiai. Gouha: de da dunu mano biyaduyale galu. Ilia dio da A: mala: me, Isiha, Hibalone amola Asaiele. Milalai da dunu mano aduna galu. Elea dio da Malai amola Musiai. Iligaga fi da amo dunu ilia dio lai dagoi.
লেবির সন্তানদের নাম গের্শোন, কহাৎ ও মরারি।
লেবির সন্তানদের নাম এই: গের্শোন, কহাৎ ও মরারি।
А синовете на Леви, по имената си, бяха тия: Гирсон, Каат и Мерарий.
Ang mga ngalan sa mga anak nga lalaki ni Levi mao sila si Gerson, si Kohat ug si Merari.
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Levi sa ilang mga ngalan: Si Gerson, ug si Coath, ug si Merari.
Mayina a ana aamuna a Levi ndi awa: Geresoni, Kohati ndi Merari.
Levi kaminawk ih ahmin loe Gershon, Kohath hoi Merari.
Levi koca rhoek khui Gershon, Kohath neh Merari a ming om.
Levi koca rhoek khui Gershon, Kohath neh Merari a ming om.
Levi in chapa thum aneiyin, amaho chu Gershon, Kohath chule Merari ahiuve.
Levih catounnaw e min teh Gershon, Kohath, hoi Merari naw doeh.
利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。
肋未兒子的名字是:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
Ovo su poimenice bili sinovi Levijevi: Geršon, Kehat i Merari.
I byli synové Léví ze jména tito: Gerson, Kahat a Merari.
I byli synové Léví ze jména tito: Gerson, Kahat a Merari.
Følgende var Levis Sønner efter deres Navne: Gerson, Kehat og Merari.
Og disse vare Levi Børn efter deres Navne: Gerson og Kahath og Merari.
Følgende var Levis Sønner efter deres Navne: Gerson, Kehat og Merari.
Magi ema ne nyinge yawuot jo-Lawi: Gershon, Kohath gi Merari.
Dit nu waren de zonen van Levi met hun namen: Gerson, en Kahath, en Merari.
Dit zijn de namen van de zonen van Levi: Gersjon, Kehat en Merari.
Dit nu waren de zonen van Levi met hun namen: Gerson, en Kahath, en Merari.
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by name: Gershon, Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
and there were found the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
And these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
And there were found sons of Levi by their names, Gerson and Caath and Merari.
These were the names of Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari.
And these are the sonnes of Leui by their names, Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kehath, and Merari.
And these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi [United with] by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi, by their names, —Gershon, and Kohath, and Merari.
And they were these [the] sons of Levi by names their Gershon and Kohath and Merari.
and to be these son: child Levi in/on/with name their Gershon and Kohath and Merari
Levi had [three] sons, whose names were Gershon, Kohath, and Merari.
The names of Levi's sons were Gershon, Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi, by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
And the sones of Leuy weren foundun, bi her names, Gerson, and Caath, and Merary;
And these are sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
Kaj jenaj estis la filoj de Levi laŭ iliaj nomoj: Gerŝon kaj Kehat kaj Merari.
Levi ƒe viwo ƒe ŋkɔwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari
Ja nämät olivat Levin pojat nimeinsä jälkeen: Gerson, Kahat ja Merari.
Ja nämä olivat Leevin poikien nimet: Geerson, Kehat ja Merari.
Voici les fils de Lévi, d’après leurs noms: Gerson, Caath et Mérari. —
Voici les fils de Lévi, selon leurs noms: Guershon, Kehath et Merari.
Ce sont ici les fils de Lévi, selon leurs noms: Guershon, et Kehath, et Merari.
r ce sont ici les fils de Lévi selon leurs noms: Guerson, Kéhath, et Mérari.
Et furent trouvés les enfants de Lévi, selon leurs noms, Gerson, Caath et Mérari.
Ce sont ici les fils de Lévi, d’après leurs noms: Guerschon, Kehath et Merari.
Voici les fils de Lévi, d’après leurs noms: Gerson, Caath et Mérari. —
Voici quels sont les fils de Lévi, par leurs noms: Guershon, Kéhath et Mérari.
Et voici par leurs noms quels étaient les fils de Lévi: Gerson et Kahath et Merari.
Voici les noms des fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari;
Or, les fils de Lévi étaient les suivants, ainsi nommés: Gerson, Kehath et Merari.
Dies sind Levis Söhne nach ihren Namen: Gerson, Kehat und Merari.
Und dies waren die Söhne Levis nach ihren Namen: Gerson und Kehath und Merari.
Und dies waren die Söhne Levis nach ihren Namen: Gerson und Kehath und Merari.
Und dies sind die Söhne Levis nach ihren Namen: Gerson, Kahath und Merari.
Und waren dies die Kinder Levi mit Namen: Gerson, Kahath, Merari.
Und dies waren die Kinder Levis mit Namen: Gerson, Kahath, Merari.
Und dies waren die Söhne Levis mit ihren Namen: Gerson, Kehath und Merari.
Und dies sind die Kinder Levis mit ihren Namen: Gerson, Kahat und Merari.
Und das waren die Söhne Levis in ihren Namen: Gerschon und Kohath und Merari.
Maya nĩmo marĩĩtwa ma ariũ a Lawi: Nĩ Gerishoni, na Kohathu, na Merari.
Ήσαν δε ούτοι οι υιοί Λευΐ κατά τα ονόματα αυτών· Γηρσών, και Καάθ, και Μεραρί.
καὶ ἦσαν οὗτοι οἱ υἱοὶ Λευι ἐξ ὀνομάτων αὐτῶν Γεδσων Κααθ καὶ Μεραρι
લેવીના દીકરાઓનાં નામ આ મુજબ છે; ગેર્શોન, કહાથ, અને મરારી.
Men non twa pitit gason Levi yo: Se te Gèchon, Keyat ak Merari.
Konsa, se sa yo ki te fis a Levi yo pa non yo: Guerschon, Kehath, ak Merari.
Ga sunayen’ya’yan Lawi, Gershon, Kohat da Merari.
Eia hoi na keiki a Levi ma ko lakou mau inoa; o Geresona, o Kohata, a o Merari.
ויהיו אלה בני לוי בשמתם--גרשון וקהת ומררי
וַיִּֽהְיוּ־אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־לֵוִ֖י בִּשְׁמֹתָ֑ם גֵּרְשֹׁ֕ון וּקְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃
וַיִּֽהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵֽי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִֽי׃
ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
וַיִּֽהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵֽי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִֽי׃
וַיִּֽהְיוּ־אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־לֵוִ֖י בִּשְׁמֹתָ֑ם גֵּרְשׁ֕וֹן וּקְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃
लेवी के पुत्रों के नाम ये हैं, अर्थात् गेर्शोन, कहात, और मरारी।
उनके नामों के अनुसार लेवी के पुत्र इस प्रकार थे: गेरशोन, कोहाथ, तथा मेरारी.
És ezek voltak a Lévi fiai az ő neveik szerint: Gerson, Kéhát és Mérári.
Ezek voltak Lévi fiai, neveik szerint: Gérsón, Kehosz és Merori.
Ndị a bụ aha ụmụ ndị ikom Livayị: Geshọn, Kohat na Merari.
Dagiti nagan dagiti annak a lallaki ni Levi ket da Gerson, Coat ken Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari. Mereka adalah leluhur kaum-kaum yang disebut menurut nama mereka. Gerson mempunyai dua anak laki-laki: Libni dan Simei. Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel. Merari mempunyai dua anak laki-laki: Mahli dan Musi. Mereka itu leluhur dari keluarga-keluarga yang disebut menurut nama mereka.
Inilah anak-anak Lewi dengan nama mereka: Gerson, Kehat dan Merari.
Or questi furono i figliuoli di Levi, secondo i lor nomi; Gherson, e Chehat, e Merari.
Questi sono i figli di Levi secondo i loro nomi: Gherson, Keat e Merari.
Questi sono i figliuoli di Levi, secondo i loro nomi: Gherson, Kehath e Merari.
レビの子等の名は左のごとしゲルシヨン、コハテ、メラリ
レビの子たちの名は次のとおりである。すなわち、ゲルション、コハテ、メラリ。
Ama'i Livae ne'mofavre naga zamagie, Gersoni'e, Kohati'e, Merari'e.
ಲೇವಿಯ ಪುತ್ರರ ಹೆಸರುಗಳು: ಗೇರ್ಷೋನ್, ಕೊಹಾತ್ ಮತ್ತು ಮೆರಾರೀ.
ಲೇವಿಯ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಗೇರ್ಷೋನ್, ಕೆಹಾತ್ ಮತ್ತು ಮೆರಾರೀ ಇವರೇ.
레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요
레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과, 고핫과, 므라리요
Pa inge inen wen tolu natul Levi: Gershon, Kohath, ac Merari. Elos pa matu in sou lulap lalos, su fwilin tulik natulos ekin.
ئەمانە ناوی نەوەکانی لێڤی بوو: گێرشۆن و قەهات و مەراری.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
Šie nu ir Levja bērni ar saviem vārdiem: Geršons un Kehāts un Merarus.
Tala bakombo ya bakitani ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
Gano ge mannya ga batabani ba Leevi: Gerusoni, ne Kokasi, ne Merali.
Ary izao no zanakalahin’ i Levy, araka ny anarany: Gersona sy Kehata ary Merary.
Intoañe o ana’ i Levio ty amo tahina’eo: i Geresone naho i Kehàte vaho i Merarý.
ലേവിയുടെ പുത്രന്മാരുടെ പേരുകൾ: ഗേർശോൻ, കെഹാത്ത്, മെരാരി.
ലേവിയുടെ പുത്രന്മാരുടെ പേരുകൾ: ഗേൎശോൻ, കെഹാത്ത്, മെരാരി.
ലേവിയുടെ മക്കളുടെ പേരുകൾ ഇവയായിരുന്നു: ഗെർശോൻ, കെഹാത്ത്, മെരാരി.
लेवींच्या मुलांची नावे गेर्षोन, कहाथ व मरारी होते.
လေ​ဝိ​တွင်​ဂေ​ရ​ရှုန်၊ ကော​ဟတ်၊ မေ​ရာ​ရိ​ဟူ ၍​သား​သုံး​ယောက်​ရှိ​၏။ သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့ နာ​မည်​ခံ​သား​ချင်း​စု​တို့​၏​ဘိုး​ဘေး​များ ဖြစ်​ကြ​သည်။ ဂေ​ရ​ရှုန်​တွင်​လိ​ဗ​နိ​နှင့်​ရှိ​မိ ဟူ​၍​သား​နှစ်​ယောက်၊ ကော​ဟတ်​တွင်​အာ​မ​ရံ၊ ဣ​ဇ​ဟာ၊ ဟေ​ဗြုန်၊ သြ​ဇေ​လ​ဟူ​၍​သား လေး​ယောက်၊ မေ​ရာ​ရိ​တွင်​မ​ဟာ​လိ​နှင့် မု​ရှိ ဟူ​၍​သား​နှစ်​ယောက်​အ​သီး​သီး​ရှိ​ကြ​၏။ သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​နာ​မည်​ခံ​မိ​သား​စု များ​၏​ဘိုး​ဘေး​များ​ဖြစ်​ကြ​၏။
လေဝိသားတို့၏ နာမည်ဟူမူကား၊ ဂေရရှုန်၊ ကောဟတ်၊ မေရာရိတည်း။
လေဝိ သား တို့၏ နာမည် ဟူမူကား ၊ ဂေရရှုန် ၊ ကောဟတ် ၊ မေရာရိ တည်း။
A ko nga tama enei a Riwai me o ratou ingoa; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
La ngamabizo amadodana kaLevi: uGeshoni, uKhohathi kanye loMerari.
Lala ayengamadodana kaLevi ngamabizo awo: UGerishoni loKohathi loMerari.
लेवीका छोराहरूका नाउँहरू गेर्शोन, कहात र मरारी थिए ।
Navnene på Levis sønner var: Gerson og Kahat og Merari.
Sønerne hans Levi heitte Gerson og Kahat og Merari.
ଆପଣା ଆପଣା ନାମାନୁସାରେ ଏମାନେ ଲେବୀର ପୁତ୍ରଗଣ; ଯଥା, ଗେର୍ଶୋନ‍, କହାତ ଓ ମରାରି।
Kunneen maqaawwan ilmaan Lewwii ti: Geershoon, Qohaatii fi Meraarii.
ਇਹ ਲੇਵੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਸਨ, ਗੇਰਸ਼ੋਨ, ਕਹਾਥ ਅਤੇ ਮਰਾਰੀ।
وپسران لاوی موافق نامهای ایشان اینانند: جرشون و قهات و مراری.
لاوی سه پسر داشت با نام های جرشون و قهات و مراری.
I były synów Lewiego te imiona: Gerson, i Kaat, i Merary.
Oto imiona synów Lewiego: Gerszon, Kehat i Merari.
E os filhos de Levi foram estes por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
Estes pois foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gerson, e Kohath e Merari.
Estes pois foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gerson, e Kohath e Merari.
Estes eram os filhos de Levi por seus nomes: Gershon, Kohath, e Merari.
Ятэ каре сунт фиий луй Леви, дупэ нумеле лор: Гершон, Кехат ши Мерари.
И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
I bjehu sinovi Levijevi po imenu ovi: Girson i Kat i Merarije.
Aya ndiwo mazita avanakomana vaRevhi: Gerishoni, Kohati naMerari.
И бяху сии сынове Левиины от имен их: Гирсон, Кааф и Мерари.
To so bili Lévijevi sinovi po njihovih imenih: Geršón, Kehát in Merarí.
Kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Laawi magacyadoodii: Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
Y los hijos de Leví fueron éstos por sus nombres: Gersón, y Coat, y Merari.
Estos eran los nombres de los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Estos fueron los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.
Los nombres de los hijos de Leví fueron estos: Gersón, Coat y Merari.
He aquí los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Caat y Merarí.
Y los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, y Caat, y Merari.
Y los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, y Coath, y Merari.
Estos fueron los hijos de Leví de nombre: Gersón y Coat y Merari.
Majina ya watoto waLawi yalikuwa Gerishoni, Kohathi, na Merari.
Haya yalikuwa majina ya wana wa Lawi: Gershoni, Kohathi na Merari.
Och dessa voro Levis söner, efter deras namn: Gerson, Kehat och Merari.
Och voro desse Levi barn vid namn: Gerson, Kehat, Merari.
Och dessa voro Levis söner, efter deras namn: Gerson, Kehat och Merari.
At ito ang mga naging anak ni Levi ayon sa kanilang mga pangalan: si Gerson, at si Coath, at si Merari.
Ang mga pangalan ng mga anak na lalaki ni Levi ay sina Gerson, Kohat, at Merari.
லேவியின் மகன்கள் தங்களுடைய பெயர்களின்படியே, கெர்சோன், கோகாத், மெராரி என்பவர்கள்.
லேவியின் மகன்களின் பெயர்களாவன: கெர்சோன், கோகாத், மெராரி,
లేవీకి గెర్షోను, కహాతు, మెరారి అనే కొడుకులున్నారు.
Pea ko e hingoa eni ʻoe ngaahi foha ʻo Livai; ko Kesoni, mo Kohate, mo Melali.
Levi'nin oğullarının adları şunlardı: Gerşon, Kehat, Merari.
Eyinom ne Lewi mmabarima: Gerson, Kohat ne Merari.
Yeinom ne Lewi mmammarima: Gerson, Kohat ne Merari.
І були за йменнями своїми оці Левієві сини: Ґершон, і Кегат, і Мерарі.
और लावी के बेटों के नाम यह हैं: जैरसोन और क़िहात और मिरारी।
لاۋىينىڭ ئوغۇللىرىنىڭ ئىسمى مۇنداق: — گەرشون، كوھات، مەرارى.
Лавийниң оғуллириниң исми мундақ: — Гәршон, Коһат, Мәрари.
Lawiyning oghullirining ismi mundaq: — Gershon, Kohat, Merari.
Lawiyning oƣullirining ismi mundaⱪ: — Gǝrxon, Koⱨat, Mǝrari.
Đây là các con trai của Lê-vi kể từng tên: Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Ðây là các con trai của Lê-vi kể từng tên: Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Đây là tên các con trai Lê-vi: Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Wọ̀nyí ni orúkọ àwọn ọmọ Lefi: Gerṣoni, Kohati àti Merari.
Verse Count = 209

< Numbers 3:17 >