< Numbers 2:7 >

“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
Pastaj do të vijë fisi i Zabulonit; prijësi i bijve të Zabulonit është Eliabi, bir i Helonit;
وَسِبْطُ زَبُولُونَ، وَٱلرَّئِيسُ لِبَنِي زَبُولُونَ أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ،
وَسِبْطِ زَبُولُونَ الَّذِي يَرْأَسُهُ أَلِيَآبُ بْنُ حِيلُونَ،
ইচাখৰৰ গোষ্ঠীৰ কাষত জবূলূনৰ গোষ্ঠীয়ে ছাউনি পাতিব লাগিব। হেলোনৰ পুত্ৰ ইলীয়াব জবূলূনৰ সন্তান সকলৰ অধ্যক্ষ হ’ব।
Sonra Zevulun qəbiləsi düşərgə salacaq. Zevulun övladlarının rəhbəri Xelon oğlu Eliav olsun.
Verse not available
আর সবূলূন বংশ ইষাখরের পাশে শিবির করবে, হেলোনের ছেলে ইলীয়াব সবূলূন সন্তানদের নেতা হবে।
তার পরবর্তী ছাউনি হবে সবূলূন গোষ্ঠীর। হেলোনের ছেলে ইলীয়াব সবূলূন জনগোষ্ঠীর নেতা হবে।
и Завулоновото племе; и началникът на завулонците да бъде Елиав, Хелоновият син;
Ang tribo ni Zebulun kinahanglan magkampo sunod kang Isacar. Si Eliab ang anak nga lalaki ni Helon kinahanglan mangulo sa sundalo ni Zebulun.
Ug ang banay ni Zabulon: ang principe sa mga anak ni Zabulon mao si Eliab, ang anak nga lalake ni Helon.
Lotsatira lidzakhala fuko la Zebuloni. Mtsogoleri wa gulu la Zebuloni ndi Eliabu mwana wa Heloni.
Zebulun acaengnawk loe nihcae taengah om o tih; Helon capa Eliab loe Zebulun kaminawk zaehoikung ah om tih.
Zebulun koca neh Zebulun ca rhoek kah khoboei tah Helon capa Eliab saeh.
Zebulun koca neh Zebulun ca rhoek kah khoboei tah Helon capa Eliab saeh.
Zebulun Helon chapa Eliab 57,400
A hnukthawi teh Zebulun doeh. Zebulun catoun kahrawikung teh Helon capa Eliab han.
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
Dernæst Zebulons Stamme med Eliab, Helons Søn, som Øverste over Zebuloniterne;
Dernæst Sebulons Stamme og Sebulons Børns Fyrste, Eliab, Helons Søn,
Dernæst Zebulons Stamme med Eliab, Helons Søn, som Øverste over Zebuloniterne;
Dhood Zebulun noluwogi. Jatend dhood Zebulun ne en Eliab wuod Helon.
Daartoe de stam van Zebulon; en Eliab, de zoon van Helon, zal de overste der zonen van Zebulon zijn.
Bovendien de stam van Zabulon; de aanvoerder der Zabulonieten was Eliab, de zoon van Chelon,
Daartoe de stam van Zebulon; en Eliab, de zoon van Helon, zal de overste der zonen van Zebulon zijn.
Bovendien de stam van Zabulon; de aanvoerder der Zabulonieten was Eliab, de zoon van Chelon,
Then the tribe of Zebulun. And the ruler of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
[And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the Zebulunites is Eliab son of Helon,
After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon [shall be] Eliab the son of Chaelon.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon [shall be] Eliab the son of Chaelon.
In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
[With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
Next is the tribe of Zebulun. Their leader is Eliab, son of Helon,
Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun:
and the tribe of Zebulun; the prince of the children of Zebulun being Eliab the son of Helon,
[Then] the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
And they that encamp next [shall be] of the tribe of Zabulon, and the prince of the sons of Zabulon [shall be] Eliab the son of Chaelon.
[Then] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Chelon.
The tribe of Zebulun [is with them]; and the prince of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
The tribe of Zebulun [Living together]: and the prince of the children of Zebulun [Living together] shall be Eliab the son of Helon.
[and] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon:
The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
[the] tribe of Zebulun and [the] leader of [the] descendants of Zebulun [was] Eliab [the] son of Helon.
tribe Zebulun and leader to/for son: descendant/people Zebulun Eliab son: child Helon
Eliab, the son of Helon, will be the leader of the 57,400 men of the tribe of Zebulun.
The tribe of Zebulun must camp next to Issachar. Eliab son of Helon must lead the army of Zebulun.
[Then] the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
Eliab, the sone of Elon, was prince of the lynage of Zabulon;
The tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
Poste la tribo de Zebulun; kaj la princo de la Zebulunidoj estas Eliab, filo de Ĥelon;
Zebulon ƒe to la naƒu asaɖa anyi ɖe Isaka ƒe viwo xa. Zebulon ƒe viwo ƒe kplɔlae nye Eliab, Helon ƒe viŋutsu,
Senjälkeen Sebulonin sukukunta ja heidän päämiehensä Eliab Helonin poika,
Sitten Sebulonin sukukunta, ja Sebulonin jälkeläisten päämiehenä olkoon Eliab, Heelonin poika;
Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
Tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon sera Éliab, fils de Hélon.
– [Avec eux] sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
[Puis] la Tribu de Zabulon, et Eliab, fils de Hélon, sera le chef des enfants de Zabulon;
Dans la tribu de Zabulon le prince fut Eliab, fils d’Hélon.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
Puis la tribu de Zabulon, et le chef des enfants de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
et la Tribu de Zabulon, savoir le Prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Puis la tribu de Zabulon, le phylarque des enfants de Zabulon étant Elïab, fils de Hêlôn,
Ferner der Stamm Zabulon und der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn,
Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons;
Der Stamm Sebulon; und der Fürst der Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons;
ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons,
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
Der Stamm Sebulons, und Fürst der Söhne Sebulons ist Eliab, der Sohn Chelons.
Mũhĩrĩga wa Zebuluni nĩguo ũgaacookerera. Mũtongoria wa andũ a Zebuluni nĩ Eliabu mũrũ wa Heloni.
Έπειτα η φυλή Ζαβουλών· και ο άρχων των υιών Ζαβουλών θέλει είσθαι Ελιάβ ο υιός του Χαιλών·
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ζαβουλων καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
ઝબુલોનનું કુળ ઇસ્સાખારની બાજુમાં છાવણી કરે. હેલોનનો દીકરો અલિયાબ તે ઝબુલોનના દીકરાઓનો અધિપતિ થાય.
Moun Zabilon yo va moute kan yo sou menm bò a tou, agoch moun Jida yo. Se Eliyab, pitit gason Elon an, ki te chèf fanmi yo a.
Sila a va swiv pa Zabulon, avèk chèf dirijan fis Zabulon yo: Eliab, fis a Hélon an,
Kabilar Zebulun za su yi sansani biye da su. Shugabansu shi ne Eliyab ɗan Helon.
O ka ohana hoi a Zebuluna; a o ka luna o na mamo a Zebuluna, oia o Eliaba ke keiki a Helona.
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹֽן׃
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹֽן׃
מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃
इनके पास जबूलून के गोत्रवाले रहेंगे, और उनका प्रधान हेलोन का पुत्र एलीआब होगा,
इसके बाद होगा ज़ेबुलून का शिविर. ज़ेबुलून गोत्र का प्रधान होगा हेलोन का पुत्र एलियाब
Zebulon törzse, és Zebulon fiainak fejedelme Eliáb, Hélon fia.
Zebúlun törzse; Zebúlun fiainak fejedelme pedig: Eliov, Chélón fia.
Nʼakụkụ ha ka usuu ndị agha ebo Zebụlọn ga-amanye ụlọ ikwu ha. Onyendu ha bụ Eliab nwa Helọn.
Masapul nga agkampo dagiti tribu ti Zabulon a sumaruno iti Issacar. Masapul nga idauloan ni Eliab nga anak a lalaki ni Helon ti armada ti Zabulon.
Verse not available
Kemudian suku Zebulon. Pemimpin bani Zebulon ialah Eliab bin Helon.
E la tribù di Zabulon; e [sia] capo de' figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon.
Poi la tribù di Zàbulon; il capo dei figli di Zàbulon è Eliab, figlio di Chelon,
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
またゼブルンの支派これと偕にありてヘロンの子エリアブ、ゼブルンの子孫の牧伯となるべし
次はゼブルンの部族で、ヘロンの子エリアブが、ゼブルンの子たちのつかさとなるであろう。
Anantera Zebuluni agehe'ze, Zebuluni ne'mofavrefinti Heloni nemofo Eliabu kva mani'ne.
ಅವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಳ್ಳುವವರು ಜೆಬುಲೂನ್ಯನ ಗೋತ್ರದವರು. ಜೆಬುಲೂನ್ಯನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೇಲೋನನ ಮಗ ಎಲೀಯಾಬನು ಸೈನ್ಯಾಧಿಪತಿ.
ಇಸ್ಸಾಕಾರರ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಳ್ಳುವವರು ಜೆಬುಲೂನ್ ಕುಲದವರು. ಹೇಲೋನನ ಮಗನಾದ ಎಲೀಯಾಬನು ಜೆಬುಲೂನ್ಯರ ಸೈನ್ಯಾಧಿಪತಿ.
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
Verse not available
پاشان هۆزی زەبولون دێت، سەرۆکی نەوەی زەبولونیش ئەلیابی کوڕی حێلۆنە.
In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
Un Zebulona ciltij un Eliabam, Helona dēlam, Zebulona bērnu virsniekam.
Mpe bato ya libota ya Zabuloni bakozala pembeni ya bato ya libota ya Isakari. Mokambi ya bato ya Zabuloni ezali Eliabi, mwana mobali ya Eloni.
Ekika kya Zebbulooni kye kinaddangako. Omukulembeze w’abantu ba Zebbulooni ye Eriyaabu mutabani wa Keroni.
Dia vao ny firenen’ i Zebolona; ary ny lohan’ ny taranak’ i Zebolona dia Eliaba, zanak’ i Helona;
Le ty fifokoa’ i Zebolone; Eliabe ana’ i Kelone ty mpiaolo’ o ana’ i Zeboloneo;
പിന്നെ സെബൂലൂൻ ഗോത്രം; സെബൂലൂന്റെ മക്കൾക്ക് ഹോലോന്റെ മകൻ എലീയാബ് പ്രഭു ആയിരിക്കണം.
പിന്നെ സെബൂലൂൻ ഗോത്രം; സെബൂലൂന്റെ മക്കൾക്കു ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ് പ്രഭു ആയിരിക്കേണം.
അടുത്തത് സെബൂലൂൻ ഗോത്രമായിരിക്കും. ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബാണ് സെബൂലൂൻഗോത്രത്തിന്റെ പ്രഭു.
जबुलून वंशाच्या लोकांनीही यहूदावंशाच्या छावणीनंतर जवळच आपली छावणी उभारावी. हेलोनाचा मुलगा अलीयाब हा जबुलून वंशाचा प्रमुख सरदार असावा.
Verse not available
ထိုနောက်၊ ဇာဖုလုန်တပ်ချ၍ ဟေလုန်သား ဧလျာဘသည်၊ ဇာဗုလုန်အမျိုးသားတို့တွင် ဗိုလ်လုပ်ရ မည်။
ထိုနောက်၊ ဇာဗုလုန် တပ်ချ၍၊ ဟေလုန် သား ဧလျာဘ သည်၊ ဇာဗုလုန် အမျိုးသား တို့တွင် ဗိုလ် လုပ်ရမည်။
A ko te iwi o Hepurona: a ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira mo nga tama a Hepurona:
Kulandele isizwana sikaZebhuluni. Umkhokheli wabantu besizwana sikaZebhuluni ngu-Eliyabi indodana kaHeloni.
Isizwe sakoZebuluni: Isiphathamandla sabantwana bakoZebuluni sizakuba-ke nguEliyabi indodana kaHeloni;
जबूलूनको कुलले इस्साखारपछि छाउनी लगाउनू । हेलोनका छोरा एलीआबले जबूलूनको फौजको नेतृत्व गर्नुपर्छ ।
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
Like eins Sebulons-ætti. Hovdingen yver Sebulons-sønerne er Eliab, son åt Helon;
ତହୁଁ ସବୂଲୂନ ବଂଶ; ହେଲୋନର ପୁତ୍ର ଇଲୀୟାବ୍‍ ସବୂଲୂନ-ସନ୍ତାନଗଣର ଅଧିପତି ହେବ;
Gosti Zebuuloon kanatti haa aanu. Hoogganaan ijoollee Zebuuloon Eliiyaab ilma Heeloonii ti.
ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਦੇ ਗੋਤ ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਦੇ ਕੋਲ ਰਹਿਣ, ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਹੇਲੋਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲੀਆਬ ਹੋਵੇ।
و سبطزبولون و رئیس بنی زبولون الیاب بن حیلون باشد.
Verse not available
Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
[Obok nich] – pokolenie Zebulona, a wodzem synów Zebulona [będzie] Eliab, syn Chelona;
E a tribo de Zebulom: e o chefe dos filhos de Zebulom, Eliabe filho de Helom;
Depois a tribu de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será principe dos filhos de Zebulon.
Depois a tribo de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será príncipe dos filhos de Zebulon.
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
апой семинция луй Забулон ши май-мареле фиилор луй Забулон, Елиаб, фиул луй Хелон,
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулонових Елијавом, сином Хелоновим;
Pa onda pleme Zavulonovo s vojvodom sinova Zavulonovijeh Elijavom sinom Helonovijem;
Rudzi rwaZebhuruni ndirwo ruchatevera. Mutungamiri wavanhu vaZebhuruni ndiEriabhi mwanakomana waHeroni.
И ополчающиися близ от племене Завулоня, и князь сынов Завулоних Елиав сын Хелонь:
Potem Zábulonov rod, in Helónov sin Eliáb bo poveljnik Zábulonovih otrok.
Qabiilka reer Sebulunna, oo amiirka reer Sebulunna waa inuu ahaadaa Elii'aab ina Xeelon.
Y la tribu de Zabulón; y el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
La siguiente es la tribu de Zabulón. Su líder es Eliab, hijo de Helón,
“La tribu de Zabulón: el príncipe de los hijos de Zabulón será Eliab hijo de Helón.
La tribu de Zabulón. El caudillo de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
La tribu de Zabulón, y el príncipe de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
[Y] la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
Después de él, la tribu de Zabulón, con Eliab, el hijo de Helón, como su jefe.
Luego la tribu de Zabulón, siendo el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
Kabila la Zabuloni litapanga mbele ya Isakari. Eliabu mwana wa Heloni ndiye atakayeliongoza jeshi la Zabuloni.
Kabila la Zabuloni litafuata. Kiongozi wa watu wa Zabuloni ni Eliabu mwana wa Heloni.
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
Dertill Sebulons slägte; deras höfvitsman Eliab, Helons son;
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
At ang lipi ni Zabulon: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Zabulon, ay si Eliab na anak ni Helon:
Dapat magkampo ang tribu ni Zebulon kasunod ng kampo ni Isacar. Si Eliab na anak ni Helon ang dapat mamuno sa hukbo ni Zebulun.
அவன் அருகே செபுலோன் கோத்திரத்தார் முகாமிடவேண்டும்; ஏலோனின் மகனாகிய எலியாப் செபுலோன் சந்ததிக்குப் படைத்தலைவனாக இருக்கவேண்டும்.
செபுலோனின் கோத்திரம் அடுத்ததாக இருக்கும். ஏலோனின் மகன் எலியாப், செபுலோன் மக்களுக்குத் தலைவன்.
ఇశ్శాఖారు గోత్రం వారి తరువాత జెబూలూను గోత్రం వారుండాలి. హేలోను కొడుకు ఏలీయాబు జెబూలూను గోత్రం వారి నాయకుడు.
Pea ʻe hoko ai ʻae faʻahinga ʻo Sepuloni, pea ko ʻIliapi, ko e foha ʻo Heloni ʻe ʻeikitau ia ʻi he fānau ʻa Sepuloni.
Sonra Zevulun oymağı konaklayacak. Zevulunoğulları'nın önderi Helon oğlu Eliav olacak.
Sebulon abusuakuw na wobedi so. Wɔn ntuanoni ne Helon babarima Eliab.
Sebulon abusuakuo na wɔbɛdi so. Wɔn ntuanoni ne Helon babarima Eliab.
Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів;
फिर ज़बूलून का क़बीला हो, और हेलोन का बेटा इलियाब बनी ज़बूलून का सरदार हो;
ئۇلارنىڭ يېنىدا يەنە زەبۇلۇن قەبىلىسى بولسۇن؛ زەبۇلۇنلارنىڭ ئەمىرى ھېلوننىڭ ئوغلى ئېلىئاب بولسۇن.
Уларниң йенида йәнә Зәбулун қәбилиси болсун; Зәбулунларниң әмри Һелонниң оғли Елиаб болсун.
Ularning yénida yene Zebulun qebilisi bolsun; Zebulunlarning emiri Hélonning oghli Éliab bolsun.
Ularning yenida yǝnǝ Zǝbulun ⱪǝbilisi bolsun; Zǝbulunlarning ǝmiri Ⱨelonning oƣli Eliab bolsun.
Kế đến chi phái Sa-bu-lôn; quan trưởng của người Sa-bu-lôn là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn,
Kế đến chi phái Sa-bu-lôn; quan trưởng của người Sa-bu-lôn là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn,
Đại tộc Sa-bu-luân, chỉ huy là Ê-li-áp, con Hê-lôn.
Ẹ̀yà Sebuluni ni yóò tẹ̀lé e. Olórí Sebuluni ni Eliabu ọmọ Heloni.
Verse Count = 205

< Numbers 2:7 >