< Nehemiah 7:66 >

The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
كُلُّ ٱلْجُمْهُورِ مَعًا أَرْبَعُ رِبَوَاتٍ وَأَلْفَانِ وَثَلَاثُ مِئَةٍ وَسِتُّونَ،
فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْعَائِدِينَ مِنَ السَّبْيِ اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَثَلاَثَ مِئَةٍ وَسِتِّينَ رَجُلاً،
সমাজত সমবেত হোৱা লোকসকল সৰ্ব্বমুঠ বিয়াল্লিশ হাজাৰ তিনি শ ষাঠি জন আছিল।
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
Musa: mugululi asi dunu da Isala: ili sogega buhagi amo ilia idi huluane da-42,360. Amola amo dunu ilia hawa: hamosu dunu (dunu amola uda) amo ilia idi da- 7,337. Amola dunu amola uda gesami hea: su amo gesami liligi dusu idi da 245. Ohe fi ilia oule asi idi da - Hosi...736 Miule...245 Ga: mele...435 Dougi...6,720
জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
会众共有四万二千三百六十名。
會眾共有四萬二千三百六十名。
全會眾共計四萬二千三百六十人,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Hele Menigheden udgjorde 42360
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Hele Menigheden udgjorde 42 360
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole assembly numbered 42,360,
The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
The total of number of people returning was 42,360.
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
The whole assembly together was 42,360,
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות וְשִׁשִּֽׁים׃
כׇּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבּוֹא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 245 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736, Bagal-245, Unta-435, Keledai-6.720.
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
會衆あはせて四萬二千三百六十人
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
ಸಭೆ ಸೇರಿದ ಸರ್ವಸಮೂಹದ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ 42,360.
ಸರ್ವಸಮೂಹದವರ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯು ನಲ್ವತ್ತೆರಡು ಸಾವಿರದ ಮುನ್ನೂರ ಅರವತ್ತಾಗಿತ್ತು.
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
Ekibiina kyonna awamu kyali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaaga,
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
സഭയാകെ നാല്പത്തീരായിരത്തി മുന്നൂറ്ററുപത് പേരായിരുന്നു.
സഭയാകെ നാല്പത്തീരായിരത്തി മുന്നൂറ്ററുപതുപേരായിരുന്നു.
ആ സമൂഹത്തിന്റെ എണ്ണപ്പെട്ടവർ ആകെ 42,360.
सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
ပြန်​လာ​ကြ​သော​ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​သူ စု​စု​ပေါင်း​ဦး​ရေ ၄၂၃၆၀
ပရိသတ်ပေါင်းကား၊ လေးသောင်းနှစ်ထောင် သုံးရာခြောက်ဆယ်တည်း။
ပရိသတ် ပေါင်း ကား၊ လေး သောင်း နှစ် ထောင်သုံး ရာ ခြောက် ဆယ်တည်း။
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Ixuku lonke lalilinani elifika inkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
ଆଉ, ସମସ୍ତ ସମାଜ ବୟାଳିଶ ହଜାର ତିନି ଶହ ଷାଠିଏ ଜଣ।
Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਮਿਲ ਕੇ ਬਤਾਲੀ ਹਜ਼ਾਰ ਤਿੰਨ ਸੌ ਸੱਠ ਸੀ।
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.
پس جمعاً ۴۲٬۳۶۰ نفر به سرزمین یهودا برگشتند. علاوه بر این تعداد، ۷٬۳۳۷ غلام و کنیز و ۲۴۵ نوازندهٔ مرد و زن نیز به وطن بازگشتند.
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
Svega zbora skupa bješe èetrdeset i dvije tisuæe i tri stotine i šezdeset,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
சபையார்கள் எல்லோரும் சேர்ந்து 42,360 பேராக இருந்தார்கள்.
எண்ணப்பட்ட முழுத் தொகை 42,360 பேர்.
అక్కడ సమకూడిన ప్రజలంతా మొత్తం 42, 360 మంది.
Ko hono tokolahi ʻoe kakai kātoa ko e toko fā mano mo e toko ua afe mo e toko tolungeau mā onongofulu.
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
پۈتۈن جامائەت جەمئىي قىرىق ئىككى مىڭ ئۈچ يۈز ئاتمىش كىشى؛
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó,
Verse Count = 209

< Nehemiah 7:66 >