< Nehemiah 11:28 >

in Ziklag, in Meconah and in its towns,
në Tsiklag, në Mekona dhe në fshatrat e tij,
وَفِي صِقْلَغَ وَمَكُونَةَ وَقُرَاهَا،
وَفِي صِقْلَغَ وَمَكُونَةَ وَضِيَاعِهَا،
আৰু চিক্লগ, মকোনা আৰু তাত থকা গাওঁবোৰত তেওঁলোকে বাস কৰিছিল।
Ziqlaqda, Mekona ilə qəsəbələrində,
Verse not available
সিক্লগে, মকোনাতে ও তার আশেপাশের গ্রামগুলো,
সিক্লগে, মকোনাতে ও তার উপনগরগুলিতে,
в Сиклаг, Мекона и селата му,
Pipila sa mga katawhan sa Juda nagpuyo sa Ziklag, sa Mecona ug sa matag baryo niini,
Ug sa Siclag, ug sa Mechona, ug sa mga lungsod niana,
Ku Zikilagi, Mekona ndi midzi yawo,
Ziklag, Mekonah taengah kaom avangnawk,
Ziklag ah khaw, Mekonah neh a khobuel rhoek ah khaw,
Ziklag ah khaw, Mekonah neh a khobuel rhoek ah khaw,
Ziklag khoa jong achengun, Meconah kho le akhoneo dung jousea jong achenguve.
Ziklag hoi Mekonah hoi khote,
洗革拉、米哥拿,和属米哥拿的乡村;
洗革拉、米哥拿,和屬米哥拿的鄉村;
住在漆刻拉格、默苛納和所屬村鎮,
u Siklagu, u Mekoni i njenim zaseocima,
A v Sicelechu, v Mechona, i v vesnicích jeho,
A v Sicelechu, v Mechona, i v vesnicích jeho,
Ziklag, Mekona med Småbyer,
og i Ziklag og i Mekona og dens Landsbyer
Ziklag, Mekona med Smaabyer,
Ziklag, Mekona kod gwenge mokiewo kode,
En te Ziklag, en in Mechona en haar onderhorige plaatsen,
in Sikelag en Mekona met onderhorige plaatsen;
En te Ziklag, en in Mechona en haar onderhorige plaatsen,
in Sikelag en Mekona met onderhorige plaatsen;
and in Ziklag, and in Meconah and in the towns of it,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof,
in Ziklag; in Meconah and its villages;
And in Ziklag, and in Meconah and its daughter-towns,
Verse not available
Verse not available
and at Ziklag, and at Meconah and in its daughter villages,
and in Ziklag, and in Meconah and its dependent villages;
And at Siceleg, and at Mochona, and in the villages thereof,
in Ziklag, in Mekonah and its settlements,
And in Ziklag, and in Mechonah, and in the villages thereof,
and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof;
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
Verse not available
And at Ziklag, and at Mechonah and in its villages,
and in Ziklag, and in Mekonah and in its small towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
and in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof;
and in Ziklag, and in Meconah, and in the hamlets thereof,
And in Ziklag and in Meconah and in daughters its.
and in/on/with Ziklag and in/on/with Meconah and in/on/with daughter: village her
Others lived in Ziklag [city], in Meconah [city] and the villages near it,
Some of the people of Judah lived in Ziklag, Mekonah and its villages,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in its villages,
And at Ziklag, and at Mekonah, and in its villages,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
in Ziklag, in Meconah and in its towns,
and in Sicheleg, and in Mochone, and in the vilagis therof;
and in Ziklag, and in Mekonah and in its small towns,
en Ciklag, en Meĥona kaj ĝiaj ĉirkaŭaĵoj,
Ziklag; Mekona kple woƒe kɔƒewo,
Ja Ziklagissa ja Mekonassa ja sen kylissä,
Siklagissa, Mekonassa ja sen tytärkaupungeissa,
à Siceleg, à Mochona, et dans les villes de sa dépendance,
à Ziklag, à la Mecque et ses villes,
et à Tsiklag, et à Mecona et dans les villages de son ressort,
A Tsiklag, à Mécona, et dans les lieux de son ressort;
À Sicéleg, à Mochona et en ses filles,
à Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort,
à Siceleg, à Mochona, et dans les villes de sa dépendance,
A Tsiklag, à Mécona et dans les lieux de son ressort,
et Tsiklag et Mechona et ses annexes
et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence.
Ciklag, Mekhona et ses dépendances;
in Siklag und Mekona und seinen Dörfern,
und in Ziklag und in Mekona und in seinen Tochterstädten,
und in Ziklag und in Mekona und in seinen Tochterstädten,
und in Ziklag und in Mechona und den zugehörigen Ortschaften
und zu Ziklag und Mochona und ihren Töchtern
und zu Ziklag und Mechona und ihren Ortschaften
in Ziklag und Mechona nebst den zugehörigen Ortschaften,
in Ziklag, in Mechona und seinen Dörfern;
na Zikilagi, na Mekona na matũũra marĩo,
και εν Σικλάγ και εν Μεκονά και εν ταις κώμαις αυτής,
Verse not available
તેઓમાંના સિકલાગમાં, મખોનામાં તથા તેના ગામોમાં,
Yo te rete nan lavil Ziklag, nan lavil Mekona ak nan ti bouk ki te sou kont li yo,
ak Tsiklag, a Mecona, avèk bouk pa li yo,
Akwai su a Ziklag, da Mekona da ƙauyukanta.
A ma Zikelaga, a ma Mekona, a me na kauhale e pili pu ana me ia,
ובצקלג ובמכנה ובבנתיה
וּבְצִֽקְלַ֥ג וּבִמְכֹנָ֖ה וּבִבְנֹתֶֽיהָ׃
וּבְצִֽקְלַג וּבִמְכֹנָה וּבִבְנֹתֶֽיהָ׃
ובצקלג ובמכנה ובבנתיה׃
וּבְצִֽקְלַג וּבִמְכֹנָה וּבִבְנֹתֶֽיהָ׃
וּבְצִֽקְלַ֥ג וּבִמְכֹנָ֖ה וּבִבְנֹתֶֽיהָ׃
और सिकलग और मकोना और उनके गाँवों में;
ज़िकलाग में, मेकोनह में और इसके नगरों में,
Siklágban, Mekónában és mezővárosaiban,
Cziklágban, Mekhónában és leányvárosaiban;
Ziklag, Mekona na obodo ya niile,
Ket nagnaedda idiay Siklag, Mecona ken kadagiti bario daytoy,
Verse not available
di Ziklag, di Mekhona dan segala anak kotanya,
Ziklag, Mekona dan desa-desa sekitarnya,
e in Siclag, e in Mecona, e ne' luoghi del suo territorio;
in Ziklàg, in Mecona e nei suoi villaggi,
in Tsiklag, in Mecona e ne’ luoghi che ne dipendevano,
ヂクラグおよびメコナとその郷里に住み
チクラグおよびメコナとその村々に住み、
ヂクラグおよびメコナとその郷里に住み
mago'a naga'mo'za Ziklagi rankumapine, Mekona rankumapine tva'oma'arema megagi'nea ne'onse kumatamimpi manizage'za,
ಚಿಕ್ಲಗ್, ಮೆಕೋನ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳಲ್ಲಿಯೂ,
ಚಿಕ್ಲಗ್, ಮೆಕೋನವೂ ಇವುಗಳೂ ಮತ್ತು ಇವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳು,
또 시글락과 므고나와 그 촌에 거하며
또 시글락과, 므고나와, 그 촌에 거하며
Elos muta in siti Ziklag, ac in Meconah ac inkul ma apkuran nu Meconah,
لە چیقلەگ و لە مەکۆنا و دەوروبەری؛
et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus ejus,
et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus eius,
et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus eius,
et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus ejus,
et in Siceleg et in Mochona et in filiabus eius
et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus eius,
Un Ciklagā un Makonā un viņas apgabalā,
kati na Tsikilagi, kati na Mekona mpe bamboka na yango ya mike-mike,
n’abalala mu Zikulagi, n’abalala mu Mekona n’ebyalo ebikyetoolodde
ary tany Ziklaga sy Mekona sy ny zana-bohiny,
naho e Tsiklage naho e Mekonà rekets’ o tanà’eo;
സിക്ലാഗിലും മെഖോനിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും
സിക്ലാഗിലും മെഖോനിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും
സിക്ലാഗിലും, മെഖോനയിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും
सिकलाग, मकोना व त्यांच्या भोवतालची गावे,
သူ​တို့​သည်​ဇိ​က​လတ်​မြို့၊ မေ​ကော​န​မြို့​နှင့် ထို​မြို့​အ​နီး​ကျေး​ရွာ​များ​တွင်​လည်း​ကောင်း၊-
ဇိကလတ်၊ မေကောနမြို့ရွာများ၊
ဇိကလတ် ၊ မေကောန မြို့ ရွာများ၊
Ki Tikiraka, ki Mekona, ki ona pa ririki,
eZikhilagi, eMekhona lemizana yakhona,
laseZikilagi, laseMekona lemizaneni yayo,
सिक्‍लग, मकोना र त्‍यसका गाउँहरू,
i Siklag, Mekona med tilhørende småbyer,
og i Siklag, og i Mekona med sine bygder,
ଆଉ ସିକ୍ଲଗ୍‍ରେ, ମକୋନା ଓ ତହିଁର ଉପନଗରରେ;
Siiqlaagi keessa, Mekoonaa fi gandoota ishee keessa,
ਅਤੇ ਸਿਕਲਗ, ਤੇ ਮਕੋਨਾਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਸਤੀਆਂ ਵਿੱਚ,
و در صقلغ ومکونه و دهات آن.
Verse not available
I w Sycelegu, i w Mechona i we wsiach jego;
W Siklag i w Mekona i przynależnych do niego wsiach;
E em Ziclague, e em Meconá, e em suas aldeias circunvizinhas;
E em Siclag, e em Mechona, e nos logares da sua jurisdicção,
E em Siclag, e em Mechona, e nos lugares da sua jurisdição,
em Ziklag, em Meconah e em suas cidades,
ла Циклаг, ла Мекона ши ын локуриле каре цин де еа,
в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
И у Сиклагу и у Мекони и засеоцима њеним,
I u Siklagu i u Mekoni i zaseocima njezinijem,
nomuZikiragi, nomuMekona namaruwa aro,
и в Секелаге, и Мавне и в селех ея,
pri Ciklágu, pri Mehóni in v njegovih vaseh,
iyo Siiqlag, iyo Mekonaah iyo magaalooyinkeedii,
y en Siclag, y en Mecona, y en sus aldeas;
en Ziclag, en Mecona y sus asentamientos,
en Ziklag, en Meconah y sus aldeas,
Siclag, Mecona y sus aldeas,
Y en Siceleg, y en Meconac, y en sus aldeas,
Y en Siclag, y en Mechôna, y en sus aldeas;
Y en Siclag, en Mecona y sus aldeas,
en Siclag, Meconá y sus aldeas;
Nao wakakaa Siklagi, na Mekona, na vijiji vyake,
katika Siklagi, katika Mekona na makazi yake,
i Siklag, ävensom i Mekona och underlydande orter,
Och i Ziklag, och Mechona, och dess döttrom,
i Siklag, ävensom i Mekona och underlydande orter,
At sa Siclag, at sa Mechona at sa mga nayon niyaon;
At sila ay nanirahan sa Ziklag, Mecona, at mga nayon nito,
சிக்லாகிலும், மேகோனாகிலும் அதின் கிராமங்களிலும்,
சிக்லாக், மேகோனா, அதன் குடியிருப்புகள்,
సిక్లగులో, మెకోనాలకు చెందిన ఊళ్లలో,
Pea ʻi Sikilaki, pea ʻi Mikona; pea ʻi hono ngaahi potu kakai,
bazıları Ziklak'ta, Mekona ve köylerinde,
Siklag ne Mekona ne ɛho nkuraa.
Siklag ne Mekona ne ɛho nkuraa so.
і в Ціклаґу, і в Мехоні та в залежних її містах,
और सिक़लाज और मक़ुनाह और उस के कस्बों में
زىكلاگ، مىكونا ۋە ئۇنىڭ تەۋەسىدىكى يېزا-كەنتلەردە،
Зиклаг, Микона вә униң тәвәсидики йеза-кәнтләрдә,
Ziklag, Mikona we uning tewesidiki yéza-kentlerde,
Ziklag, Mikona wǝ uning tǝwǝsidiki yeza-kǝntlǝrdǝ,
tại Xiếc-lạc, Mê-cô-na và trong các làng nó,
tại Xiếc-lạc, Mê-cô-na và trong các làng nó,
Xiếc-lác, Mê-cô-na và các thôn ấp phụ cận,
Ní Siklagi, ní Mekona àti àwọn ìletò rẹ̀,
Verse Count = 203

< Nehemiah 11:28 >