Luke 7:46

Ti nuk ma vajose kokën me vaj; kurse ajo m’i vajosi këmbët me vaj erëkëndshëm.
Na uwolo abunu nighe nin nuf ba ame nwolo abunu nighe nin nnuf.
بِزَيْتٍ لَمْ تَدْهُنْ رَأْسِي، وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ دَهَنَتْ بِٱلطِّيبِ رِجْلَيَّ.
أَنْتَ لَمْ تَدْهُنْ رَأْسِي بِزَيْتٍ! أَمَّا هِيَ، فَقَدْ دَهَنَتْ قَدَمَيَّ بِالْعِطْرِ.
ܐܢܬ ܡܫܚܐ ܠܪܫܝ ܠܐ ܡܫܚܬ ܗܕܐ ܕܝܢ ܒܡܫܚܐ ܕܒܤܡܐ ܪܓܠܝ ܡܫܚܬ
Naudauguhua nauguu javeda nananene hajechauusānene hau naa hesā nechauanauau nauaudau heee chauayau.
Դու իւղով իմ գլուխը չօծեցիր, սա անուշ իւղով ոտքերս օծեց:
Դուն գլուխս չօծեցիր անուշահոտ իւղով, բայց ասիկա ոտքե՛րս օծեց անուշահոտ օծանելիքով:
তুমি মোৰ মূৰত তেল নাসানিলা; কিন্তু তেওঁ মোৰ ভৰিত সুগন্ধি তেল সানিলে;
Sən başıma zeytun yağı çəkmədin. O isə ayaqlarıma ətirli yağ çəkdi.
Olioz ene buruä eztuc vnctatu: baina hunec vnguentuz vnctatu citic ene oinac.
তুমি তেল দিয়ে আমার মাথা অভিষেক করলে না, কিন্তু এ সুগন্ধি জিনিস আমার পায়ে মাখিয়েছে।
Te, ne'c'h eus ket skuilhet a eoul war va fenn; met hi, he deus skuilhet eoul a c'hwezh-vat war va zreid.
Ти с масло не помаза главата Ми; а тя с миро помаза нозете Ми.
Na ampiaste minrio jeró sat ampio; tami ocona sat ampio lacho ha ampiado minres pindrés.
Wala nimo dihogi ug lana ang akong ulo, apan siya nagdihog sa akong mga tiil ug pahumot.
Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente.
ᏥᏍᎪᎵ ᎥᏝ ᏱᏍᎩᎶᏁᏔᏁ ᎪᎢ; ᎯᎠᏍᎩᏂ ᎠᎨᏴ ᎠᏠᏁᏗ ᏚᎶᏁᏔᏅ ᏗᏆᎳᏏᏕᏂ.
Ka lu ah ungsi nang nok pae vai ai: toe hae nongpata mah loe ka khok hae hmuihoih tui hoiah ang nok pae.
Ka lu he situi nan hluk pawh, anih long tah ka kho he botui neh a hluk.
Nang ingtaw ka lu awh situi am ni syyp man hyk ti, cehlai anih ingtaw ka khaw awh bawktui ing ni syyp hy.
Nang ka lu zong sathau hong buak ngawl ni hi: ahihang hi numei nu in ka peang sathau namtui hong buak hi.
Nangman kalua olive thao nuding na gelkhoh pon, amanu vang hin kakeng phang thao namtuiyin anui.
你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
⳿ⲙⲡⲉⲕⲑⲱϩⲥ ⳿ⲛⲧⲁ⳿ⲁⲫⲉ ⳿ⲛⲟⲩⲛⲉϩ ⲑⲁⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲑⲟⲥ ⲁⲥⲑⲱϩⲥ ⳿ⲛⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ⳿ⲛⲟⲩⲥⲟϫⲉⲛ.
ⲘⲠⲈⲔⲐⲰϨⲤ ⲚⲦⲀⲀⲪⲈ ⲚⲞⲨⲚⲈϨ ⲐⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲐⲞⲤ ⲀⲤⲐⲰϨⲤ ⲚⲚⲀϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲚⲞⲨⲤⲞϪⲈⲚ.
Uljem mi glave nisi pomazao, a ona mi pomašću noge pomaza.
Olejem hlavy mé nepomazal jsi, ale tato mastí mazala nohy mé.
Du salvede ikke mit Hoved med Olie; men hun salvede mine Fødder med Salve.
Taakwe nuwananika mutwe wangu amafuta, pesi we wananika mawulu aangu amafuta aanunkilila.
Gij hebt mijn hoofd niet met olie gezalfd, maar zij heeft mijn voeten met balsem gezalfd.
Met olie hebt gij Mijn hoofd niet gezalfd; maar deze heeft Mijn voeten met zalf gezalfd.
Thou did not anoint my head with olive oil, but this woman has anointed my feet with ointment.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
You put no oil on my head: but she has put perfume on my feet.
You did not anoint my head with oil. But she has anointed my feet with ointment.
My head with oil thou didst not anoint, but she has anointed my feet with myrrh.
My head with oil thou didst not anoint; but she with ointment hath anointed my feet.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfume.
You didn't anoint my head with oil, but she poured perfume over my feet.
Mine head with oyle thou didest not anoint: but she hath anoynted my feete with oyntment.
My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
My head with oil you did not anoint: but this woman has anointed my feet with ointment.
My head with oil you did not anoint: but this woman has anointed my feet with ointment.
"you never anointed my head with oil; but she has anointed my feet with my feet with perfume.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You did not anoint even my head with oil, but she has anointed my feet with perfume.
You did not anoint even my head with oil, but she has anointed my feet with perfume.
My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
With oil, my head, thou didst not anoint, —but, she, with perfume, hath anointed, my feet.
You did not [follow our custom of welcoming guests by] anointing my head with [olive] oil, but she has anointed my feet with fragrant perfume.
You did not anoint even my head with oil, but she has anointed my feet with perfume.
Myne heed wt oyle thou dydest not anoynte: but she hath annoynted my fete wt oyntmet.
You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
No oil did you pour even on my head; but she has poured perfume upon my feet.
You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
Thou anoyntidist not myn heed with oile; but this anoyntide my feet with oynement.
with oil my head thou didst not anoint, but this woman with ointment did anoint my feet;
Vi ne ŝmiris mian kapon per oleo; sed ŝi ŝmiris miajn piedojn per ŝmiraĵo.
Et sinä minun päätäni öljyllä voidellut; mutta tämä voiteella minun jalkani voiteli.
Et sinä voidellut öljyllä minun päätäni, mutta tämä voiteli hajuvoiteella minun jalkani.
Met olie hebt gij mijn hoofd niet gezalfd, maar zij; heeft Mij de voeten met balsem gezalfd.
Tu n'as pas oint ma tête d'huile, mais elle a oint mes pieds de parfum.
Tu n'as pas oint ma tête d'huile, mais elle a oint mes pieds avec un parfum.
Tu n'as point oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante:
Tu n’as point versé d’huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
Tu n'as pas oint ma tête d'huile, mais elle a oint mes pieds de parfum.
Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante.
tu n'as pas oint ma tête d'huile, tandis que celle-ci a oint mes pieds de parfum.
Sur ma tête, tu n'as pas fait d'onction d'huile; mais elle, ce sont mes pieds qu'elle a oints de parfum.
Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds de parfum.
Du salbtest mein Haupt nicht mit Öl; sie aber hat mir die Füße mit Salböl gesalbt.
Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; diese aber hat mit Salbe meine Füße gesalbt.
Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; diese aber hat mit Salbe meine Füße gesalbt.
Du hast mir das Haupt nicht mit Oel gesalbt; sie aber hat mir die Füße mit Salbe gesalbt.
Du hast mein Haupt nicht mit Öle gesalbet; sie aber hat meine Füße mit Salben gesalbet
Du hast mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; sie aber hat meine Füße mit Salbe gesalbt.
Du hast Mein Haupt nicht mit Öl gesalbt; sie aber hat Meine Füße mit Salbe gesalbt.
Mit Öl hast du mein Haupt nicht gesalbt; diese aber hat mit Salbe meine Füße gesalbt.
Haa wuli n yuli po kpama, ama wani, o suogi n taana leni tulale yua ya dunga n pa.
A ki sɔgi n yuli po tulaali, ama wani, o wuli n taana po tulaali.
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
Ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψέ μου τοὺς πόδας.
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν τους ποδας μου
ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν μου τους ποδας
ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν μου τοὺς πόδας.
તેં મારે માથે તેલ લગાવ્યું નહિ; પણ તેણે મારા પગે અત્તર લગાવ્યું છે.
Ou pa vide lwil sou tèt mwen; men li menm, li vide odè sou pye mwen.
Aole oe i poni mai i kuu poo me ka aila; aka, ua poni mai keia wahine i ko'u mau wawae me ka mea poni.
בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃
तूने मेरे सिर पर तेल नहीं मला; पर इसने मेरे पाँवों पर इत्र मला है।
Olajjal az én fejemet meg nem kented: ez pedig drága kenettel kené meg az én lábaimat.
Saanmo nga binukbukan daytoy ulok iti lana, ngem binukbukanna dagiti sakak iti bangbanglo.
Engkau tidak menuang minyak di kepala-Ku, tetapi wanita ini sudah menuang minyak wangi di kaki-Ku.
Shaazumipakile imigulu ane imakuta, ingi umipakile imigulu ane kumakuta nimaza.
Tu non mi hai unto il capo d'olio; ma ella mi ha unti i piedi d'olio odorifero.
Tu non mi hai cosparso il capo di olio profumato, ma lei mi ha cosparso di profumo i piedi.
Tu non m’hai unto il capo d’olio; ma ella m’ha unto i piedi di profumo.
なんぢは我が頭に油を抹らず、此の女は我が足に香油を抹れり。
あなたはわたしの頭に油を塗ってくれなかったが,彼女はわたしの両足に香油を塗った。
あなたはわたしの頭に油を塗ってくれなかったが、彼女はわたしの足に香油を塗ってくれた。
あなたは、わたしの頭に油を塗ってくれなかったが、この女は、わたしの足に香油を塗ってくれました。
汝は油を我頭に注がざりしに、此婦は香油を我足に注げり。
ನೀನು ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಲಿಲ್ಲ; ಇವಳಾದರೋ ಸುಗಂಧ ತೈಲವನ್ನು ಕಾಲಿಗೆ ಹಚ್ಚಿದಳು.
Utambambaga amagulu gani kwa mafuta, nawe agabhambagile amagulu gani kwa mafuta amalange.
Sakhabakhe amalunde gango amafuta, abakhile amalunde gango mafuta.
Gwa jhibaki lepi magolo gha need nene mafuta, lakini ajhibakili magolo gha nene kwa manukato.
너는 내 머리에 감람유도 붓지 아니하였으되 저는 향유를 내 발에 부었느니라
Kom tia mosrwela sifuk ke oil in olive, a mutan se inge el mosrwela nufon niuk ke ono keng.
Kana ubetili ioili hamutwi wangu, kono iye abetili matende angu ni ioili inunka bulotu.
Oleo caput meum non unxisti: hæc autem unguento unxit pedes meos.
Oleo caput meum non unxisti: hæc autem unguento unxit pedes meos.
Oleo caput meum non unxisti: hæc autem unguento unxit pedes meos.
Oleo caput meum non unxisti: hæc autem unguento unxit pedes meos.
oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos
Oleo caput meum non unxisti: haec autem unguento unxit pedes meos.
Ar eļļu tu neesi svaidījis Manu galvu, bet šī ar zālēm ir svaidījusi Manas kājas.
Ny lohako tsy mba nohosoranao diloilo akory; fa izy kosa nanoso-menaka manitra ny tongotro.
നീ എന്റെ തലയിൽ തൈലം പൂശിയില്ല; ഇവളോ പരിമള തൈലംകൊണ്ട് എന്റെ കാൽ പൂശി.
तू माझ्या डोक्याला तेल लावले नाही, परंतु हिने माझ्या पायांना सुगंधी तेल लावले आहे.
Mmwe mwangambakaya mauta muntwe, ikabheje abha bhakongwebha bhashimbakaya mauta mmakongono gangu.
သင်​သည်​ငါ​၏​ခေါင်း​ကို​ဆီ​ဖြင့်​မ​လိမ်း။ သူ​မူ​ကား ငါ​၏​ခြေ​ကို​ဆီ​မွှေး​ဖြင့်​လိမ်း​လေ​ပြီ။ ထို​ကြောင့်​သင့် အား​ငါ​ဆို​သည်​ကား ဤ​အ​မျိုး​သ​မီး​သည်​များ​စွာ သော​အ​ပြစ်​တို့​မှ​ပြေ​လွတ်​လေ​ပြီ။-
သင်သည်ငါ့ခေါင်းကို ဆီနှင့်မလိမ်း။ သူမူကား၊ ငါ့ခြေကို ဆီမွှေးနှင့်လိမ်းလေပြီ။
Kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu.
Ngamagcobo ikhanda lami kawuligcobanga; kodwa yena ugcobile inyawo zami ngamakha.
Huipakiye kwaa magulu gangu mauta, lakini aipakiye magulu gangu mauta gananungya.
तिमीले मेरो शिर तेलले अभिषेक गरेनौ, तर तिनले मेरा पाउमा अत्तर घसिन् ।
du salvet ikke mitt hode med olje, men hun salvet mine føtter med salve.
du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føterne mine med myrrasalve.
ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ମସ୍ତକରେ ତେଲ ଲଗାଇଲ ନାହିଁ? କିନ୍ତୁ ଏ ମୋହର ପାଦରେ ସୁଗନ୍ଧିତ ତୈଳ ଲଗାଇଲା ।
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤੇਲ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਪਰ ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤਰ ਮਲਿਆ ਹੈ।
سر مرا به روغن مسح نکردی، لیکن اوپایهای مرا به عطر تدهین کرد.
Koe sota usore kin ia le, a met keiekier nä i kat alapasta.
Koe jota ujore kin ia le, a met keiekier nä i kat alapajta.
Nie pomazałeś oliwą głowy mojej, ale ta maścią pomazała nogi moje.
Nie namaściłeś mi głowy oliwą, a ona olejkiem namaściła moje nogi.
Não ungiste a minha cabeça com óleo, porém esta ungiu os meus pés com óleo perfumado.
Não me ungiste a cabeça com oleo, mas esta ungiu-me os pés com unguento.
Não me ungiste a cabeça com óleo, mas esta ungiu-me os pés com unguênto.
Você não [seguiu o nosso costume de dar as boas vindas aos seus hóspedes ]ungindo a minha cabeça com azeite, mas ela ungiu os meus pés com óleo perfumado.
Na makhljan mlo šero e uljeja, a oj makhlja mle pre e miriseja.
Uljeja mungro šoro či makhlan, a voj e mirisne kuč uljeja mungre pungre makhlas.
Uljesa ni makhljan mo šoro, a voj mirisesa makhlja me pingre.
Tu nu maj unsă kapu ku uloj ali je mu unsă kapu amnjov ku uloj ku parfem.
Tu nu ma uns kapu ku ulja, a ja ku ulja askumpă karje miruasă a uns pičuarilje.
A'a Simon o lilii' adat fo mbori mina neu fui' ra langgan. Lele' Au rala uma faa' ra, ina' ia mbori mina ma'ameni mafelit neu ei ngga.
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
Sagapashile mwitwe lyane amafuta, eshi ono ampeshe amagaga gane amaruhamu.
Уљем ниси помазао главе моје; а она миром помаза ми ноге.
Uljem nijesi pomazao glave moje; a ona mirom pomaza mi noge.
Nemafuta musoro wangu hauna kuuzodza; asi iye wazodza tsoka dzangu nechizoro.
Маслом главы Моея не помазал еси: сия же миром помаза Ми нозе.
Moje glave nisi mazilil z oljem: toda ta ženska je moja stopala mazilila z mazilom.
Z oljem glave moje nisi pomazal; a ta mi je z miro pomazala noge.
Madaxaygana saliid ma aad marin, iyaduse cagahayga ayay cadar marisay.
No ungiste mi cabeza con óleo; y ésta ha ungido con ungüento mis pies.
Tú no ungiste mi cabeza con aceite, pero ella derramó perfume sobre mis pies.
No ungiste mi cabeza con aceite; mas esta ha ungido con ungüento mis pies.
No ungiste mi cabeza con óleo; mas ésta ha ungido con ungüento mis pies.
No ungiste mi cabeza con óleo; mas esta ha ungido con ungüento mis piés.
No pusiste aceite sobre mi cabeza; mas ella puso perfume en mis pies.
Hukuipaka miguu yangu kwa mafuta, lakini ameipaka miguu yangu kwa manukato.
Wewe hukunionyesha ukarimu wako kwa kunipaka mafuta kichwani, lakini huyu mwanamke amefanya hivyo kwa kunipaka mafuta miguu yangu.
Du smorde icke mitt huvud med olja, men hon har smort mina fötter med smörjelse.
Mitt hufvud hafver du icke smort med oljo; men hon hafver smort mina fötter med smörjelse.
Hindi mo pinahiran ng langis ang aking ulo: datapuwa't pinahiran niya ng unguento ang aking mga paa.
Hindi mo binuhusan ng langis ang aking ulo, ngunit binuhusan niya ng pabango ang aking mga paa.
நீ என் தலையில் எண்ணெய் பூசவில்லை, இவளோ என் பாதங்களில் பரிமளதைலம் பூசினாள்.
నువ్వు నా తలకి నూనె పూయలేదు కానీ ఈమె నా పాదాలకు అత్తరు పూసింది.
Naʻe ʻikai te ke pani ʻaki hoku ʻulu ʻae lolo: ka kuo tākai ʻe he fefine ni ʻa hoku vaʻe ʻaki ʻae lolo.
Sen başıma zeytinyağı sürmedin, ama bu kadın ayaklarıma güzel kokulu yağ sürdü.
Голови ти Моєї оливою не намастив, а вона миром ноги мої намастила...
Оливою голови моєї не намастив єси; ся ж миром намастила ноги мої.
तू ने मेरे सिर में तेल न डाला, मगर इसने मेरे पाँव पर 'इत्र डाला है।
سەن بېشىمغىمۇ ماي سۈركىمىگەنىدىڭ؛ بىراق ئۇ مېنىڭ پۇتلىرىمغا مۇرمەككىنى سۈركەپ قويدى.
Сән бешимғиму май сүркимигән едиң; бирақ у мениң путлиримға мурмәккини сүркәп қойди.
Sen béshimghimu may sürkimigeniding; biraq u méning putlirimgha murmekkini sürkep qoydi.
Sǝn beximƣimu may sürkimigǝniding; biraⱪ u mening putlirimƣa murmǝkkini sürkǝp ⱪoydi.
Ngươi không xức dầu đầu ta; nhưng người lấy dầu thơm xức chân ta.
Ngươi không xức dầu đầu ta; nhưng người lấy dầu thơm xức chơn ta.
nukapakile amafuta mu maghulu ghango, neke apakie amaghulu ghango amafuta amanono ghano ghinukila.
Verse Count = 200