< Leviticus 14:56 >

and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
për ënjtjet, puçrrat me qelb dhe njollat e shndritshme,
وَلِلنَّاتِئِ وَلِلْقُوبَاءِ وَلِلُّمْعَةِ،
وَالْوَرَمُ الْجِلْدِيُّ وَالْقُوبَاءُ وَالْبُقْعَةُ اللاَّمِعَةُ.
ছাল উখহি উঠা, চোকোৰা বন্ধা, জিলিকা দাগ।
şiş, səpki və ləkə,
Gadofo olo amola aiya amola dului amola gagolobale gala: i. Amola gagoba: iga giagala: i abula o diasu ganodini gala.
এবং শোথ, ফুসকুড়ি ও স্বেতির দাগের;
এবং কোনো আব, ফুসকুড়ি অথবা উজ্জ্বল দাগের জন্য,
и за оток, за краста и за лъскави петна,
sa hubag, sa katolkatol, ug sa butoy,
Ug mahatungod sa hubag, ug sa kugan, ug sa kabang nga maputi;
khate la chithupsa, khate la mʼbuko ndi khate la banga
ngan tangdawh, ngan kamthak, ngansae,
a phuem, vinhna, a dikdak ham khaw,
A phuem, vinhna, a dikdak ham khaw.
Apomdoh ham, adul doh ham, aboldoh hijong leh,
Tak dawk ka pâphu e, ka pathak e, kâlum e hrikbei, hot patet e kong dawk,
以及疖子、癣、火斑所立的条例,
以及癤子、癬、火斑所立的條例,
腫瘤、瘡節和斑痕,
za otekline, lišaje ili pjege.
I otekliny, prašiviny a poškvrny pobělavé,
I otekliny, prašiviny a poškvrny pobělavé,
og om Hævelser, Udslæt og lyse Pletter,
og om Hævelse og om Skab og om skinnende Plet,
og om Hævelser, Udslæt og lyse Pletter,
kod kuonde mobokore e del gi kuonde moluro kata mamarmar.
Mitsgaders voor gezwel, en voor gezweer, en voor blaren;
op roof, uitslag en witte vlekken;
Mitsgaders voor gezwel, en voor gezweer, en voor blaren;
op roof, uitslag en witte vlekken;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot,
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a swelling, rash, or spot,
And for a growth or a bad place or a bright mark on the skin;
and of a sore, and of a clear spot, and of a shining one,
and of a sore, and of a clear spot, and of a shining one,
of scars and erupting pustules, of a shining spot, when the appearance is also variegated,
and for the rising, and for the scab, and for the bright spot,
Of a scar and of blisters breaking out, of a shining spot, and when the colours are diversely changed:
as well as for a swelling, rash, or spot.
And of the swelling, and of the skab, and of the white spot.
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
and of a sore, and of a clear spot, and of a shining one,
And for a swelling, and for a rising, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot—
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
and for rising, and for scab and for a bright spot;
And to swelling and to flaking skin and to bright spot.
and to/for elevation and to/for scab and to/for bright spot
and for swellings, rashes, or bright spots [on sores],
for swelling, for a rash, and for a bright spot,
And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:
And for a swelling, and for a scab, and for a bright spot:
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
of syngne of wounde, and of litle whelkis brekynge out, of spotte schynynge, and in colours chaungid in to dyuerse spices,
and for a rising, and for a scab, and for a bright spot, —
kaj pri ŝvelaĵo kaj pri likeno kaj pri makulo;
le nutete teƒe, dzobi teƒe loo alo teƒe dzĩ aɖe le ame ƒe ŋutilã ŋu.
Paisumain, pisamain ja putkenpolttamien,
nystyröistä, ihottumista ja vaaleista pilkuista,
pour les tumeurs, les dartres et les taches;
pour un gonflement, une croûte, et une tache brillante;
et les tumeurs, et les dartres, et les taches blanchâtres,
De tumeur, de gâle, et de bouton;
De la cicatrice et des pustules qui sortent, de la tache luisante et des couleurs changées de diverses manières;
pour les tumeurs, les dartres et les taches:
pour les tumeurs, les dartres et les taches;
Pour la tumeur, l'éruption et les taches;
et les élevures et les dartres et les taches,
Pour la lèpre provenant de cicatrices, de pustules et de taches luisantes;
à la tumeur, à la dartre et à la tache,
der Hautmale, des Schorfes und der Flecken,
und für die Erhöhung und für den Grind und für den Flecken;
und für die Erhöhung und für den Grind und für den Flecken;
der Hautmale, des Schorfs und der weißen Flecken,
über die Beulen, Gnätze und Eiterweiß,
über Beulen, Ausschlag und Eiterweiß,
ferner bezüglich der Anschwellungen sowie des Ausschlags und der hellen Flecken,
und über die Geschwulst, den Ausschlag und die weißen Flecken,
Und über die Geschwulst, den Schorf und den lichten Fleck.
na handũ haimbu, na handũ harĩ na mũtũnda, kana handũ hakaragacũku,
και περί πρήσματος και περί ψώρας και περί εξανθήματος·
καὶ οὐλῆς καὶ σημασίας καὶ τοῦ αὐγάζοντος
કોઈની ચામડીના સોજામાં કે દાઝવાથી થયેલા ઘામાં કે ચાંદાને માટે,
lè yon moun gen yon kote sou po l' ki anfle osinon lè li gen yon bouton ou ankò yon tach ki parèt sou po l'.
epi pou yon enflamasyon, pou yon kal sou po li, ak yon kote ki klere blan—
da kuma don kumburi, ɓamɓaroki ko tabo,
A no ka pahu ana, a me ka pehupala, a me kahi lilelile:
ולשאת ולספחת ולבהרת
וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃
וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃
ולשאת ולספחת ולבהרת׃
וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃
וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃
और सूजन, और पपड़ी, और दाग के विषय में,
सूजन के लिए, पपड़ी के लिए अथवा किसी भी प्रकार के चमकदार धब्बे के लिए;
A daganatnak, a tarjagosságnak és a fehér foltnak;
a daganatnak, a varnak és a fehér foltnak,
maọbụ etuto, maọbụ ntụpọ, maọbụ ọnya.
para iti lumlumteg, para iti gaddil, ken para iti letteg,
Verse not available
tentang bengkak, bintil-bintil dan panau,
e intorno a tumore, o bolla, o tacca tralucente;
i tumori, le pustole e le macchie,
ai tumori, alle pustole e alle macchie lucide,
ならびに腫と癬と光る處とに關る條例にして
ならびに腫と、吹出物と、光る所とに関するおきてであって、
zamavufagamo zorenegeno kirareki namu fore hu'nenio, efeke kirere eri'nesaza,
ಬಾವು, ಚರ್ಮವ್ಯಾಧಿಗೂ, ಹೊಳೆಯುವ ಕಲೆಗೂ
ಶರೀರದ ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ಉಂಟಾಗುವ ಬಾವು, ಗುಳ್ಳೆ, ಹೊಳೆಯುವ ಕಲೆ
붓는 것과 피부병과 색점의
붓는 것과 피부병과 색점의
ac nu ke faf, ku acn ma aryurla ke mano, ku ke tuhn koluk ke mano.
ئاوسان و لیر و لەکەی بریقەدار،
cicatricis et erumpentium papularum, lucentis maculæ, et in varias species, coloribus immutatis,
cicatricis et erumpentium papularum, lucentis maculæ, et in varias species, coloribus immutatis,
cicatricis et erumpentium papularum, lucentis maculæ, et in varias species, coloribus immutatis,
cicatricis et erumpentium papularum, lucentis maculæ, et in varias species, coloribus immutatis,
cicatricis et erumpentium papularum lucentis maculae et in varias species coloribus inmutatis
cicatricis et erumpentium papularum, lucentis maculae, et in varias species, coloribus immutatis,
Un par tūkumiem un kašķi un baltām pūtēm;
bambuma ya mike-mike, mapalata mpe matono oyo ezali kongenga,
oba okubutukabutuka, oba obutulututtu,
ary ny amin’ ny mamontsina sy ny manako-pery ary ny mifaritra fotsy mangirana,
naho ami’ty tombolatse ndra ty firofotse ndra ty pepo mendo,
കുഷ്ഠത്തിനും തിണർപ്പിനും ചുണങ്ങിനും ചിരങ്ങിനും വെളുത്തപുള്ളിക്കും ഉള്ള പ്രമാണം.
കുഷ്ഠത്തിന്നും തിണൎപ്പിന്നും ചുണങ്ങിന്നും ചിരങ്ങിന്നും വെളുത്തപുള്ളിക്കും ഉള്ള പ്രമാണം.
തിണർപ്പ്, ചുണങ്ങ്, തെളിഞ്ഞപുള്ളി എന്നിവയ്ക്കുള്ള പ്രമാണങ്ങൾ ഇവയാണ്;
सूज, खवंद, तकतकीत डाग या सर्वासंबधीचे हे नियम आहेत;
Verse not available
Verse not available
Verse not available
Mo te puku, mo te paku, mo te wahi tu a kanapa nei:
ukuvuvuka, ukuqubuka kumbe itshatha elikhanyayo,
lowethumba, lowokhwekhwe, lowebala elikhanyayo,
सुनिएर फुलेको ठाउँ, डाबर, र उज्‍ज्‍वल दागलाई,
og om knuter i huden og om utslett og om lyse flekker på huden -
og um notror og utbrot og ljose flekkjer på hudi,
ଆଉ, ଫୁଲା ଓ ପାମା ଓ ଚିକ୍କଣ ଚିହ୍ନ,
iitoodhaaf, finniisaaf yookaan baaroleedhaaf,
ਅਤੇ ਸੋਜ, ਪੱਪੜੀ, ਅਤੇ ਦਾਗ ਦੇ ਲਈ
و برای آماس و قوبا و لکه براق.
و تاول یا آماس یا لک.
I o sadzelu, i o świerzbie, i o białej plamie,
Nabrzmienia, wysypki i białej plamy;
E acerca do inchaço, e da pústula, e da mancha branca:
E da inchação, e da apostema, e das empolas;
E da inchação, e da apostema, e das empolas;
e para um inchaço, e para uma sarna, e para uma mancha brilhante;
пентру умфлэтурь, пентру печинӂинь ши пентру пете:
и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах,
И за оток и за красту и за бубуљицу,
I za otok i za krastu i za bubuljicu,
uye kuzvimba, kufunuka, kana gwapa rakacheneruka,
и струпа, и знамения, и блещащагося,
za oteklino, za krasto in za svetlo pego,
iyo bararka iyo qolofta, iyo barta dhalaalaysa.
y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca;
así como para una hinchazón, sarpullido o mancha.
y para una hinchazón, y para una costra, y para una mancha brillante;
con respecto a la hinchazón, de la costra y las manchas blancas rojizas,
Y de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca;
Y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca:
Y para la hinchazón, erupciones y manchas en la piel;
y para los tumores y erupciones y manchas blancas,
kwaajili ya uvimbe, kwaajili ya vipele, madoa,
kwa uvimbe, vipele au kipaku kingʼaacho,
om upphöjningar på huden, utslag och ljusa fläckar,
Om blemmor, skabb och etterhvitt;
om upphöjningar på huden, utslag och ljusa fläckar,
At sa pamamaga at sa langib, at sa pantal na makintab:
para sa pamamaga, para sa isang pantal, at para sa isang makintab na batik,
தடிப்புக்கும், அசறுக்கும், வெள்ளைப்படருக்கும் உரிய விதிமுறை.
வீக்கம், கொப்பளம், வெண்புள்ளி
వాపూ, చర్మం రేగి కలిగే మచ్చలూ, నిగనిగలాడే మచ్చలూ వీటికి సంబంధించిన చట్టం ఇది.
Pea ki he hangatāmaki pupula, pea ki he mongumangu, pea ki he ʻila ngingila;
Verse not available
anaa ɔhonam ani ahonhon, anaa ɔhyehyew mu mpumpunnya anaa ɔhonam ani baabi a ɛhɔ ayɛ hyerɛnn.
anaa honam ani nhonhonoeɛ, anaa ɔhyehyeɛ mu mpumpunnya anaa honam ani baabi a ɛhɔ ayɛ hyɛnn.
і для напу́хлини, і для лишаю, і для білої плями, —
और वर्म और पपड़ी, और चमकते हुए दाग़ के लिए शरा' यह है;
تېرىدىكى چىقانلار، تەمرەتكە ۋە پارقىراق ئاق ئىز-داغلار توغرىسىدىكى قانۇن-بەلگىلىمىدۇر.
теридики чиқанлар, тәмрәткә вә пақирақ ақ из-дағлар тоғрисидики қанун-бәлгүлимидур.
téridiki chiqanlar, temretke we parqiraq aq iz-daghlar toghrisidiki qanun-belgilimidur.
teridiki qiⱪanlar, tǝmrǝtkǝ wǝ parⱪiraⱪ aⱪ iz-daƣlar toƣrisidiki ⱪanun-bǝlgilimidur.
về chỗ sưng, chỗ lở ra và chỗ đốm,
về chỗ sưng, chỗ lở ra và chỗ đém,
và về chỗ sưng hay chỗ có đốm.
fún ara wíwú, fún èélá àti ibi ara tí ó ń dán yàtọ̀.
Verse Count = 205

< Leviticus 14:56 >