< Leviticus 11:15 >

any kind of raven,
çdo lloj korbi;
وَكُلُّ غُرَابٍ عَلَى أَجْنَاسِهِ،
وَكُلُّ أَجْنَاسِ الْغِرْبَانِ،
আৰু সকলো বিধৰ কাউৰী,
bütün qarğa cinsindən olanlar,
Verse not available
এবং বিভিন্ন ধরনের কাক,
যে কোনো ধরনের দাঁড়কাক,
всяка врана по видовете й,
ang bisan unsang matang sa uwak,
Ang tanan nga uwak ingon sa iyang matang;
akhungubwi a mitundu yonse,
pangaah hoi kanghmong tavaa boih,
vangak neh anih hui boeih,
vangak neh anih hui boeih,
Vangah hijong leh,
Vonga phun kuep,
乌鸦与其类;
烏鴉與其類;
凡烏鴉之類;
gavran svih vrsta;
A všeliký krkavec vedlé pokolení svého,
A všeliký krkavec vedlé pokolení svého,
alle de forskellige Arter af Ravne,
alle Ravne med deres Arter,
alle de forskellige Arter af Ravne,
gi kit agak duto,
Alle rave naar haar aard;
alle soorten raven,
Elke rave naar haar aard;
every raven after its kind,
any kind of raven,
every raven after its kind,
any kind of raven,
Every raven, and birds of that sort;
and the sparrow, and the owl, and the sea-mew, and the like to it:
and the sparrow, and the owl, and the cormorant, and the like to it:
and all that is of the raven kind, according to their likeness,
every raven after its kind;
And all that is of the raven kind, according to their likeness.
any raven or crow,
And all rauens after their kinde:
every raven after its kinds;
Every raven after his kind;
Every raven after his kind;
Every raven after his kind;
Every raven after his kind;
Every raven after his kind;
Every raven after his kind;
and the sparrow, and the owl, and the cormorant, and the like to it:
Every raven after his kind:
every raven after its kind,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
every raven after its kind;
every raven, after its kind;
Every raven to kind its.
[obj] all raven to/for kind his
any kind of raven,
every kind of raven,
Every raven after his kind;
Every raven after his kind;
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
any kind of raven,
a strucioun,
every raven after its kind,
ĉiun korvon kun ĝia speco,
akpaviã ƒomevi vovovoawo,
Ja kaikki kaarneet lainensa;
kaikki kaarnelajit,
toute espèce de corbeaux;
toute espèce de corbeau,
tout corbeau, selon son espèce;
Tout Corbeau selon son espèce;
Tout ce qui dans l’espèce du corbeau est à sa ressemblance:
le corbeau et toutes ses espèces;
toute espèce de corbeaux;
Toute espèce de corbeau;
toutes les espèces de corbeaux,
L'autruche, la chouette, la mouette et ses analogues,
tous les corbeaux selon leurs espèces;
alle Raben, je in ihrer Art;
alle Raben nach ihrer Art,
alle Raben nach ihrer Art,
das ganze Geschlecht der Raben,
und alLE Raben mit ihrer Art,
und alle Raben mit ihrer Art,
alle Arten der Raben,
die ganze Rabenfamilie,
Alle Raben nach ihren Arten;
na mahuru mothe,
πας κόραξ κατά το είδος αυτού·
καὶ κόρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
દરેક પ્રકારના કાગડા,
tout kalite kònèy,
kòbo, avèk tout espès li yo,
kowane irin hankaka,
A o ke koraka me kona like;
את כל ערב למינו
אֵ֥ת כָּל־עֹרֵ֖ב לְמִינֹֽו׃
אֵת כׇּל־עֹרֵב לְמִינֽוֹ׃
את כל ערב למינו׃
אֵת כָּל־עֹרֵב לְמִינֽוֹ׃
אֵ֥ת כָּל־עֹרֵ֖ב לְמִינֽוֹ׃
और भाँति-भाँति के सब काग,
समस्त प्रकार के कौवे,
Minden holló az ő nemével.
minden hollót a maga neme szerint;
ugolọma ọbụla dị iche iche,
amin a kita ti uwak,
Verse not available
setiap burung gagak menurut jenisnya;
ogni specie di corvo;
ogni specie di corvo,
ogni specie di corvo;
諸の鴉の類
もろもろのからすの類、
haninke namaramima ra ageruma neria namagi,
ಅದರ ಜಾತಿಗನುಸಾರವಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾಗೆ,
ಸಕಲವಿಧವಾದ ಗಿಡುಗ,
까마귀 종류와
까마귀 종류와
kain raven nukewa,
هەموو جۆرەکانی قەلەڕەش،
et omne corvini generis in similitudinem suam,
et omne corvini generis in similitudinem suam,
et omne corvini generis in similitudinem suam,
et omne corvini generis in similitudinem suam,
et omne corvini generis in similitudinem suam
et omne corvini generis in similitudinem suam,
Un visi kraukļi pēc savas kārtas
bayanganga ya lolenge nyonso;
ne namuŋŋoona owa buli ngeri;
ary ny goaika rehetra, isan-karazany,
ze hene koàke naho o rahamba’eo;
അതത് വിധം കാക്ക, ഒട്ടകപ്പക്ഷി,
അതതു വിധം കാക്ക, ഒട്ടകപ്പക്ഷി,
എല്ലാ ഇനത്തിലുംപെട്ട കാക്ക,
निरनिराळ्या जातीचे कावळे,
Verse not available
ကျီးမျိုးရှိသမျှ
ကျီး မျိုး ရှိသမျှ၊
Ko nga raweni katoa, me nga mea pera:
imihlobo yonke yamawabayi,
lonke iwabayi ngohlobo lwalo,
सबै प्रकारका काग,
alle ravner efter sine arter,
og alle fuglar av ramneætti
ପୁଣି, ଆପଣା ଆପଣା ଜାତି ଅନୁସାରେ ସମସ୍ତ ଡାମରା କାଉ,
arraagessa gosa garaa garaa,
ਸਭ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਕਾਂ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਜਾਤੀ ਅਨੁਸਾਰ,
و غراب به اجناس آن.
کلاغ از هر نوع؛
Każdego kruka według rodzaju jego;
Wszelki kruk według jego rodzaju;
Todo corvo segundo sua espécie;
Todo o corvo segundo a sua especie,
Todo o corvo segundo a sua espécie,
qualquer tipo de corvo,
корбул ши тоате союриле луй;
всякого ворона с породою его,
И сваки гавран по својим врстама,
I svaki gavran po svojim vrstama,
marudzi ose amakunguo,
и струфа и совы, и сухолапля и подобных им:
vsak krokar po njegovi vrsti,
iyo cayn kasta oo tuke ah,
todo cuervo según su especie;
cualquier cuervo o cuervo,
cualquier tipo de cuervo,
todo cuervo, según su especie,
toda clase de cuervos,
Todo cuervo según su especie,
Todo cuervo según su especie;
Todo cuervo, y aves de ese tipo;
kila aina ya kunguru,
aina zote za kunguru,
alla slags korpar efter deras arter,
Och alle korpar med deras art,
alla slags korpar efter deras arter,
Lahat ng uwak ayon sa kaniyang pagkauwak;
bawat uri ng uwak,
சகலவித காகங்களும்,
எல்லாவித அண்டங்காக்கைகள்,
కాకి జాతిలోని ప్రతి పక్షీ,
‌ʻAe leveni kotoa pē ʻi honau faʻahinga,
bütün karga türleri,
kwaakwaadabi,
anene (wɔn ahodoɔ nyinaa),
усякого крука за родом його,
और हर क़िस्म के कव्वे,
ھەممە قاغا-قوزغۇنلار ۋە ئۇلارنىڭ خىللىرى،
һәммә қарға-қозғунлар вә уларниң хиллири,
hemme qagha-qozghunlar we ularning xilliri,
ⱨǝmmǝ ⱪaƣa-ⱪozƣunlar wǝ ularning hilliri,
các thứ quạ,
các thứ quạ,
các loại quạ,
onírúurú ẹyẹ ìwò,
Verse Count = 206

< Leviticus 11:15 >