Leviticus 10:8

Then Yahweh said to Aaron,
Zoti i foli akoma Aaronit, duke thënë:
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ هَارُونَ قَائِلًا:
وَأَمَرَ الرَّبُّ هَرُونَ:
তেতিয়া যিহোৱাই হাৰোণক ক’লে,
Rəbb Haruna dedi:
পরে সদাপ্রভু হারোণকে বললেন, তোমরা যেন মারা না পড়,
След това Господ говори на Аарона, казвайки:
Nakigsulti si Yahweh kang Aaron, nga nag-ingon,
To pacoengah Angraeng mah Aaron khae ah,
BOEIPA loh Aaron te a voek tih,
Pathen in Aaron heng ah hiti hinjong aseipeh kit tan,
耶和华晓谕亚伦说:
耶和華曉諭亞倫說:
Jahve reče Aronu:
Mluvil také Hospodin Aronovi, řka:
Og HERREN talede til Aron og sagde:
Jahweh sprak tot Aäron:
En de HEERE sprak tot Aaron, zeggende:
And Jehovah spoke to Aaron, saying,
Then Yahweh said to Aaron,
And Jehovah spake unto Aaron, saying,
And the Lord said to Aaron:
And the Lord spoke to Aaron, saying,
And the Lord spoke to Aaron, saying,
The Lord also said to Aaron:
And Jehovah spoke to Aaron, saying,
The Lord also said to Aaron:
The Lord told Aaron,
And the Lord spake vnto Aaron, saying,
And the LORD spoke unto Aaron, saying:
And the LORD spake unto Aaron, saying,
And the LORD spoke to Aaron, saying,
And the LORD spoke unto Aaron, saying,
And the Lord spoke to Aaron, saying,
The LORD spoke to Aaron, saying,
Jehovah spoke to Aaron, saying,
The LORD spoke to Aaron, saying,
The LORD spoke to Aaron, saying,
YHWH spoke to Aaron, saying,
The LORD spoke to Aaron, saying,
Then Adonai said to Aaron [Light-bringer],
And the LORD spake unto Aaron, saying,
Then spake Yahweh unto Aaron, saying:
and to speak YHWH/Lord to(wards) Aaron to/for to say
and to speak YHWH/Lord to(wards) Aaron to/for to say
Then Yahweh said to Aaron,
Yahweh spoke to Aaron, saying,
And the LORD spoke to Aaron, saying,
And the LORD spoke to Aaron, saying,
Then Yahweh said to Aaron,
Then The LORD said to Aaron,
Then The LORD said to Aaron,
Then The LORD said to Aaron,
Also the Lord seide to Aaron,
And Jehovah speaketh unto Aaron, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Aaron, dirante:
Ja Herra puhui Aaronille, sanoen:
Ja Herra puhui Aaronille sanoen:
Yahweh parla à Aaron, en disant:
Et l' Éternel parla à Aaron, disant:
Et l'Eternel parla à Aaron, en disant:
L’Éternel parla à Aaron, et dit:
Puis l'Éternel parla à Aaron, en disant:
Et l'Éternel parla à Aaron et dit:
Et le Seigneur parla aussi à Aaron, disant:
L’Éternel parla ainsi à Aaron:
Da sprach der Herr zu Aaron:
Und Jehova redete zu Aaron und sprach:
Und Jehova redete zu Aaron und sprach:
Und Jahwe redete mit Aaron also:
Der HERR aber redete mit Aaron und sprach:
Der HERR aber redete mit Aaron und sprach:
Und Jehovah redete zu Aharon und sprach:
και ελαλησεν κυριος τω ααρων λεγων
યહોવાહે હારુનને કહ્યું,
Seyè a pale ak Arawon, li di l' konsa:
A olelo mai la o Iehova ia Aarona, i mai la,
וידבר יהוה אל אהרן לאמר
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
וידבר יהוה אל אהרן לאמר׃
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
फिर यहोवा ने हारून से कहा,
Áronnak pedig szóla az Úr, mondván:
Nakisao ni Yahweh kenni Aaron, kinunana,
TUHAN berkata kepada Harun,
E IL Signore parlò ad Aaronne, dicendo:
Il Signore parlò ad Aronne:
L’Eterno parlò ad Aaronne, dicendo:
主はアロンに言われた、
ಯೆಹೋವನು ಆರೋನನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ,
여호와께서 아론에게 일러 가라사대
LEUM GOD El kaskas nu sel Aaron ac fahk,
Dixit quoque Dominus ad Aaron:
Dixit quoque Dominus ad Aaron:
Dixit quoque Dominus ad Aaron:
Dixit quoque Dominus ad Aaron:
dixit quoque Dominus ad Aaron
Dixitque Dominus ad Aaron:
Un Tas Kungs runāja uz Āronu un sacīja:
Ary Jehovah niteny tamin’ i Arona ka nanao hoe:
യഹോവ അഹരോനോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
मग परमेश्वर अहरोनाला म्हणाला,
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​အာ​ရုန်​အား၊-
တဖန် အာရုန်အား ထာဝရဘုရားက၊-
Na ka korero a Ihowa ki a Arona, ka mea,
IN kosi yasikhuluma kuAroni isithi:
परमप्रभु यसो भनेर हारूनसँग बोल्‍नुभयो,
Og Herren talte til Aron og sa:
Og Herren tala til Aron, og sagde:
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
و خداوند هارون را خطاب کرده، گفت:
Zatem rzekł Pan do Aarona, mówiąc:
Następnie PAN powiedział do Aarona:
E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
E fallou o Senhor a Aarão, dizendo:
E falou o Senhor a Aarão, dizendo:
И сказал Господь Аарону, говоря:
И Господ рече Арону говорећи:
I Gospod reèe Aronu govoreæi:
И рече Господь ко Аарону, глаголя:
Gospod je spregovoril Aronu, rekoč:
Markaasaa Rabbigu Haaruun la hadlay, oo wuxuu ku yidhi,
Y el SEÑOR habló a Aarón, diciendo:
El Señor le dijo a Aarón:
Y Jehová habló a Aarón, diciendo:
Y Jehová habló á Aarón, diciendo:
Y él Señor dijo a Aarón:
Mungu akazungumza na Aroni, akisema,
Och HERREN talade till Aron och sade:
Men Herren talade med Aaron, och sade:
At sinalita ng Panginoon kay Aaron, na sinasabi,
Nangusap si Yahweh kay Aaron, sinabing,
யெகோவா ஆரோனை நோக்கி:
తరువాత యెహోవా అహరోనుతో మాట్లాడి ఇలా చెప్పాడు.
Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia ʻElone, ʻo pehē,
RAB Harun'a şöyle dedi:
А Господь промовляв до Аарона, говорячи:
और ख़ुदावन्द ने हारून से कहा, कि
پەرۋەردىگار ھارۇنغا سۆز قىلىپ مۇنداق دېدى: ــ
Пәрвәрдигар Һарунға сөз қилип мундақ деди: —
Perwerdigar Harun’gha söz qilip mundaq dédi: —
Pǝrwǝrdigar Ⱨarunƣa sɵz ⱪilip mundaⱪ dedi: —
Đoạn, Đức Giê-hô-va phán cùng A-rôn rằng:
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng A-rôn rằng:
Verse Count = 146