< Judges 8:30 >

Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
Gedeoni pati shtatëdhjetë fëmijë që dolën nga ijet e tij, sepse pati shumë gra.
وَكَانَ لِجِدْعُونَ سَبْعُونَ وَلَدًا خَارِجُونَ مِنْ صُلْبِهِ، لِأَنَّهُ كَانَتْ لَهُ نِسَاءٌ كَثِيرَاتٌ.
وَكَانَ لِجِدْعُونَ سَبْعُونَ وَلَداً جَمِيعُهُمْ مِنْ صُلْبِهِ لأَنَّهُ كَانَ مِزْوَاجاً.
গিদিয়োনৰ বহুতো ভার্য্যা আছিল আৰু সেয়ে তেওঁ সত্তৰজন পুত্রৰ পিতৃ আছিল।
Onun belindən gələn yetmiş oğlu var idi, çünki arvadı çox idi.
E da uda bagohame lale, dunu mano 70agoane lalelegei.
গিদিয়োনের ঔরসজাত সত্তরটী ছেলে ছিল, কারণ তাঁর অনেক স্ত্রী ছিল।
তাঁর নিজের সত্তরটি ছেলে ছিল, কারণ তাঁর অনেক স্ত্রী ছিল।
И Гедеон имаше седемдесет сине, родени от самия него, защото имаше много жени.
Adunay 70 ka anak nga mga lalaki si Gideon nga iyang mga kaliwat, kay daghan kaayo siya ug asawa.
Ug si Gedeon may kapitoan ka anak nga lalake nga gianak sa iyang lawas; kay siya daghan ug mga asawa.
Ana a Gideoni anali 70 popeza anali ndi akazi ambiri.
Gideon loe zu pop parai pongah, capa quisarihto sak.
Gideon he a yuu muep a om dongah a pum lamkah aka thoeng rhoek mah ca tongpa sawmrhih lo uh.
Gideon he a yuu muep a om dongah a pum lamkah aka thoeng rhoek mah ca tongpa sawmrhih lo uh.
Aman chapa som sagi aneijin ahi, ajeh chu amah in ji tamtah aneijeh ahi.
Gideon ni a ma thung hoi ka tâcawt e capa 70 touh a tawn. Bangkongtetpawiteh, a yu moi a pap dawkvah.
基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。
基德紅有七十個兒子,都是他親生的,因為他有很多妻子。
Gideon je imao sedamdeset sinova koji su potekli od njega jer je imao mnogo žena.
Měl pak Gedeon sedmdesáte synů, kteříž pošli z bedr jeho; nebo měl žen mnoho.
Měl pak Gedeon sedmdesáte synů, kteříž pošli z bedr jeho; nebo měl žen mnoho.
Gideon havde halvfjerdsindstyve Sønner, der var avlede af ham, thi han havde mange Hustruer.
Og Gideon havde halvfjerdsindstyve Sønner, som vare udkomne af hans Lænd; thi han havde mange Hustruer.
Gideon havde halvfjerdsindstyve Sønner, der var avlede af ham, thi han havde mange Hustruer.
Ne en-gi yawuowi piero abiriyo ma mage owuon, nimar ne en-gi mon mangʼeny.
Gideon nu had zeventig zonen, die uit zijn heupe voortgekomen waren; want hij had vele vrouwen.
Gedeon had zeventig zonen, uit zijn lenden ontsproten; want hij had vele vrouwen.
Gideon nu had zeventig zonen, die uit zijn heupe voortgekomen waren; want hij had vele vrouwen.
Gedeon had zeventig zonen, uit zijn lenden ontsproten; want hij had vele vrouwen.
And Gideon had seventy sons begotten from his body, for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.
Gideon had seventy sons of his own, since he had many wives.
Gideon had seventy sons, the offspring of his body; for he had a number of wives.
And Gedeon had seventy sons begotten of his body, for he had many wives.
And Gedeon had seventy sons begotten of his body, for he had many wives.
And he had seventy sons, who went forth from his own thigh. For he had many wives.
Now Gideon had seventy sons who had come out of his loins, for he had many wives.
And he had seventy sons, who came out of his thigh, for he had many wives.
Gideon had seventy sons, all his own, because he had many wives.
And Gideon had seuentie sonnes begotten of his body: for he had many wiues.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gideon had three score and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gedeon had seventy sons begotten of his body, for he had many wives.
And Gid'on had seventy sons begotten of his body; for he had many wives.
and there have been seventy sons of Gideon, coming out of his loin, for he had many wives;
Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
And, Gideon, had seventy sons, sprung from his own loins, —for, many wives, had he.
And to Gideon they belonged seventy sons [who] came out of thigh his for wives many they belonged to him.
and to/for Gideon to be seventy son: child to come out: produce thigh his for woman: wife many to be to/for him
He had many wives, and they bore him seventy sons.
Gideon had seventy sons who were his descendants, for he had many wives.
And Gideon had seventy sons of his body begotten: for he had many wives.
And Gideon had seventy sons of his body begotten: for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
Gideon had seventy sons conceived from his body, for he had many wives.
and he hadde seuenti sones, that yeden out of his thiy, for he hadde many wyues.
and to Gideon there have been seventy sons, coming out of his loin, for he had many wives;
Kaj Gideon havis sepdek filojn, kiuj eliris el liaj lumboj, ĉar li havis multe da edzinoj.
Viŋutsu blaadre nɔ esi elabena eɖe srɔ̃ geɖewo.
Ja Gideonilla oli seitsemänkymmentä poikaa, jotka hänen kupeistansa tulleet olivat; sillä hänellä oli monta emäntää.
Ja Gideonilla oli seitsemänkymmentä poikaa, jotka olivat lähteneet hänen kupeistansa; sillä hänellä oli monta vaimoa.
Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.
Gédéon eut soixante-dix fils conçus de son corps, car il avait beaucoup de femmes.
Et Gédéon eut 70 fils, issus de ses reins, car il eut beaucoup de femmes.
Or Gédeon eut soixante et dix fils, sortis de sa hanche, parce qu'il eut plusieurs femmes.
Et il eut soixante-dix fils qui vinrent de lui, parce qu’il avait plusieurs femmes.
Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes.
Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.
Or Gédéon eut soixante et dix fils, qui naquirent de lui, car il eut plusieurs femmes.
Or Gédéon eut soixante-dix fils, issus de son sang, car il avait beaucoup de femmes.
Il avait soixante-dix fils, nés de lui, parce qu'il avait beaucoup de femmes.
Gédéon eut soixante-dix fils formant sa descendance, car il avait plusieurs femmes.
Gideon aber besaß siebzig Vollsöhne. Denn er hatte viele Weiber.
Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Weiber.
Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Weiber.
Gideon besaß siebzig leibliche Söhne, denn er hatte viele Weiber.
Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Hüfte gekommen waren; denn er hatte viele Weiber.
Gideon hatte aber siebzig vollbürtige Söhne, denn er hatte viele Frauen;
Gideon aber hatte siebzig Söhne, die aus seinen Lenden gekommen waren, denn er hatte viele Weiber.
Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Hüfte hervorgingen; denn er hatte viele Weiber.
Na aarĩ na ariũ mĩrongo mũgwanja ake mwene, nĩ ũndũ nĩ aarĩ na atumia aingĩ.
Είχε δε Γεδεών εβδομήκοντα υιούς εξελθόντας εκ των μηρών αυτού· διότι είχε γυναίκας πολλάς.
καὶ τῷ Γεδεων ἦσαν ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐκπεπορευμένοι ἐκ μηρῶν αὐτοῦ ὅτι γυναῖκες πολλαὶ ἦσαν αὐτῷ
ગિદિયોનને સિત્તેર દીકરા થયા હતા, કેમ કે તેને ઘણી પત્નીઓ હતી.
Li te gen swasanndis pitit gason, paske li te gen anpil manman pitit.
Gédéon te gen swasann-dis fis ki te desandan dirèk pa li, paske li te gen anpil madanm.
Yana da’ya’ya saba’in maza da ya haifa, gama yana da mata da yawa.
He kanahiku ka Gideona mau keikikane, mailoko aku o kona puhaka, no ka mea, ua nui loa kana poe wahine.
ולגדעון היו שבעים בנים יצאי ירכו כי נשים רבות היו לו
וּלְגִדְעֹ֗ון הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכֹ֑ו כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבֹּ֖ות הָ֥יוּ לֹֽו׃
וּלְגִדְעוֹן הָיוּ שִׁבְעִים בָּנִים יֹצְאֵי יְרֵכוֹ כִּֽי־נָשִׁים רַבּוֹת הָיוּ לֽוֹ׃
ולגדעון היו שבעים בנים יצאי ירכו כי נשים רבות היו לו׃
וּלְגִדְעוֹן הָיוּ שִׁבְעִים בָּנִים יֹצְאֵי יְרֵכוֹ כִּֽי־נָשִׁים רַבּוֹת הָיוּ לֽוֹ׃
וּלְגִדְע֗וֹן הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכ֑וֹ כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבּ֖וֹת הָ֥יוּ לֽוֹ׃
और गिदोन के सत्तर बेटे उत्पन्न हुए, क्योंकि उसकी बहुत स्त्रियाँ थीं।
गिदोन के सत्तर पुत्र थे, क्योंकि उनको अनेक पत्नियां थीं.
És Gedeonnak volt hetven fia, kik az ő ágyékából származtak, mert sok felesége volt néki.
Gideónnak pedig volt hetven fia, kik ágyékából származtak, mert sok felesége volt neki.
Ọ mụtakwara iri ụmụ ndị ikom asaa, nʼihi na ọ lụrụ ọtụtụ ndị inyom.
Pitopulo a lallaki ti putot ni Gideon, gapu ta adu ti assawana.
Ia mempunyai tujuh puluh orang anak laki-laki, sebab istrinya banyak.
Gideon mempunyai tujuh puluh anak laki-laki, semuanya anak kandungnya, sebab ia beristeri banyak;
Gideon memiliki tujuh puluh anak laki-laki karena istrinya banyak.
Or Gedeone ebbe settanta figliuoli, ch'[erano] usciti della sua anca; conciossiachè egli avesse molte mogli.
Gedeone ebbe settanta figli che gli erano nati dalle molte mogli.
Or Gedeone ebbe settanta figliuoli, che gli nacquero dalle molte mogli che ebbe.
ギデオンは妻を多く有ちたれば其身より出たる子七十人ありき
ギデオンは多くの妻をもっていたので、自分の子供だけで七十人あった。
ギデオンは妻を多く有ちたれば其身より出たる子七十人ありき
Hagi Gidioni'a rama'a a'nane zmante'negu 70'a ne'mofavrerami zamante'ne.
ಗಿದ್ಯೋನನಿಗೆ ಅನೇಕ ಮಂದಿ ಹೆಂಡತಿಯರಿದ್ದುದರಿಂದ ಅವನಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದರು.
ಗಿದ್ಯೋನನಿಗೆ ಅನೇಕ ಮಂದಿ ಹೆಂಡತಿಯರಿದ್ದುದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳು ಹುಟ್ಟಿದರು.
기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 칠십 인이었고
기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 칠십인이였고
Oasr wen itngoul natul, mweyen pus mutan kial.
گدعۆن حەفتا کوڕی لە پشتی خۆی هەبوو، چونکە ژنی زۆربوو.
habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore ejus: eo quod plures haberet uxores.
habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore eius: eo quod plures haberet uxores.
habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore eius: eo quod plures haberet uxores.
habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore ejus: eo quod plures haberet uxores.
habuitque septuaginta filios qui egressi sunt de femore eius eo quod plures haberet uxores
habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore eius: eo quod plures haberet uxores.
Un Gideonam bija septiņdesmit dēli, kas no viņa gurniem nākuši, jo viņam bija daudz sievas;
Jedeon azalaki na bana tuku sambo oyo bawutaki na mokongo na ye, pamba te azalaki na basi ebele.
Gidyoni yazaala abaana aboobulenzi nsanvu mu bakazi abangi be yalina.
Ary Gideona nanan-janaka fito-polo lahy izay naterany: fa maro vady izy.
Nahatoly anadahy fitompolo am-bata’e t’i Gidone, fa nimaro ty vali’e.
ഗിദെയോന് വളരെ ഭാര്യമാർ ഉണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ട് സ്വന്തമക്കളായിട്ടു തന്നേ എഴുപത് പുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
ഗിദെയോന്നു വളരെ ഭാൎയ്യമാരുണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു സ്വന്തമക്കളായിട്ടു തന്നേ എഴുപതു പുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
ഗിദെയോന് നിരവധി ഭാര്യമാർ ഉണ്ടായിരുന്നു. സ്വന്തം മക്കളായിട്ടുതന്നെ എഴുപതു പുത്രന്മാർ അദ്ദേഹത്തിനുണ്ടായിരുന്നു.
आणि गिदोनाला सत्तर पुत्र झाले; कारण त्यास पुष्कळ पत्नी होत्या.
သူ​၌​မ​ယား​အ​မြောက်​အ​မြား​ရှိ​သ​ဖြင့် သား​ခု​နစ်​ဆယ်​ကို​ရ​၏။-
ဂိဒေါင်သည် မယားများ၍၊ ကိုယ်ရသော သားခုနစ်ဆယ်ရှိ၏။
ဂိဒေါင် သည် မယား များ ၍ ၊ ကိုယ် ရ သောသား ခုနစ်ဆယ် ရှိ ၏။
A e whitu tekau nga tama a Kiriona, he mea na tona tinana: he tokomaha hoki ana wahine.
Wayelamadodana angamatshumi ayisikhombisa angawakhe ngoba wayelabafazi abanengi.
Njalo uGidiyoni wayelamadodana angamatshumi ayisikhombisa aphuma okhalweni lwakhe, ngoba wayelabafazi abanengi.
गिदोनको वंशमा सत्तरी छोराहरू थिए, किनकि तिनका धेरै जना पत्‍नीहरू थिए ।
Gideon hadde sytti sønner som var kommet av hans lend; for han hadde mange hustruer.
Han, Gideon, hadde sytti søner, som var hans eigne born; for han hadde mange konor.
ସେହି ଗିଦିୟୋନ୍‍ର ଔରସଜାତ ସତୁରି ଜଣ ପୁତ୍ର ଥିଲେ; କାରଣ ତାଙ୍କର ଅନେକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଥିଲେ।
Inni sababii niitota baayʼee fuudheef ilmaan torbaatama qaba ture.
ਅਤੇ ਗਿਦਾਊਨ ਦੇ ਸੱਤਰ ਪੁੱਤਰ ਪੈਦਾ ਹੋਏ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਸਨ।
و جدعون را هفتاد پسر بود که از صلبش بیرون آمده بودند، زیرا زنان بسیار داشت.
او صاحب هفتاد پسر بود، زیرا زنان زیادی داشت.
A miał Giedeon siedmdziesiąt synów, którzy poszli z biódr jego; albowiem miał wiele żon.
A Gedeon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder. Miał bowiem wiele żon.
E teve Gideão setenta filhos que saíram de sua coxa, porque teve muitas mulheres.
E teve Gideon setenta filhos, que procederam da sua côxa: porque tinha muitas mulheres.
E teve Gideon setenta filhos, que procederam da sua coxa: porque tinha muitas mulheres.
Gideon tinha setenta filhos concebidos a partir de seu corpo, pois ele tinha muitas esposas.
Гедеон а авут шаптезечь де фий ешиць дин ел, кэч а авут май мулте невесте.
У Гедеона было семьдесят сыновей, происшедших от чресл его, потому что у него много было жен.
И имаше Гедеон седамдесет синова, који изиђоше од бедара његових, јер имаше много жена.
A imaše Gedeon sedamdeset sinova, koji izidoše od bedara njegovijeh, jer imaše mnogo žena.
Akanga ana vanakomana vake chaivo makumi manomwe, nokuti akanga ana vakadzi vazhinji.
И Гедеону быша седмьдесят сынов, изшедшии от чресл его, яко жены бяху многи ему.
Gideón je imel sedemdeset sinov, rojenih od njegovega telesa, kajti imel je mnogo žena.
Oo Gidcoon wuxuu lahaa toddobaatan wiil oo uu isagu dhalay, waayo, wuxuu qabay naago badan.
Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo, porque tuvo muchas mujeres.
Gedeón tuvo setenta hijos, todos suyos, porque tuvo muchas esposas.
Gedeón tuvo setenta hijos concebidos de su cuerpo, pues tenía muchas mujeres.
Gedeón tuvo 70 hijos que fueron sus descendientes porque tenía muchas mujeres.
Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo; porque tuvo muchas mujeres.
Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo, porque tuvo muchas mujeres.
Gedeón tuvo setenta hijos, la descendencia de su cuerpo; porque tenía varias esposas.
Y tuvo Gedeón setenta hijos, todos nacidos de él, porque tenía muchas mujeres.
Gideoni alikuwa na wana sabini, waliokuwa uzao wake, kwa kuwa alikuwa na wake wengi.
Alikuwa na wana sabini wa kwake mwenyewe, kwa kuwa alikuwa na wake wengi.
Och Gideon hade sjuttio söner, som hade utgått från hans länd, ty han ägde många hustrur.
Och Gideon hade sjutio söner, som utaf hans länder komne voro; ty han hade många hustrur.
Och Gideon hade sjuttio söner, som hade utgått från hans länd, ty han ägde många hustrur.
At nagkaroon si Gedeon ng pitong pung anak na lumabas sa kaniyang mga balakang: sapagka't siya'y mayroong maraming asawa.
Naging ama si Gideon ng pitumpung anak na lalaki, dahil nagkaroon siya ng maraming asawa.
கிதியோனுக்கு அநேகம் மனைவிகள் இருந்தார்கள்; அவனுடைய கர்ப்பப்பிறப்பான மகன்கள் எழுபதுபேர்.
அவனுக்குப் பல மனைவிகள் இருந்தார்கள். அவனுக்கு எழுபது மகன்களும் இருந்தனர்.
గిద్యోనుకు చాలామంది భార్యలు ఉన్న కారణంగా అతని కడుపున పుట్టినవాళ్ళు డెబ్భై మంది కొడుకులు ఉన్నారు.
Pea naʻe ʻia Kitione ʻae foha ʻe toko fitungofulu naʻe tupu ʻiate ia: he naʻe tokolahi hono uaifi.
Çok sayıda kadınla evlendi ve yetmiş oğlu oldu.
Na ɔwɔ yerenom bebree nti ɔwoo mmabarima aduɔson.
Na ɔwɔ yerenom bebree enti ɔwoo mmammarima aduɔson.
А в Гедеона було сімдеся́т синів, що походили зо сте́гон його, бо він мав багато жіно́к.
और जिदा'ऊन के सत्तर बेटे थे जो उस ही के सुल्ब से पैदा हुए थे, क्यूँकि उसकी बहुत सी बीवियाँ थीं।
گىدېئوننىڭ ئاياللىرى كۆپ بولغاچقا، ئۇنىڭ پۇشتىدىن يەتمىش ئوغۇل تۆرەلدى.
Гидеонниң аяллири көп болғачқа, униң пуштидин йәтмиш оғул төрәлди.
Gidéonning ayalliri köp bolghachqa, uning pushtidin yetmish oghul töreldi.
Gideonning ayalliri kɵp bolƣaqⱪa, uning puxtidin yǝtmix oƣul tɵrǝldi.
Vả, Ghê-đê-ôn sanh được bảy mươi con trai, vì người có nhiều vợ.
Vả, Ghê-đê-ôn sanh được bảy mươi con trai, vì người có nhiều vợ.
Ông có bảy mươi con trai, vì nhiều vợ.
Àádọ́rin ọmọ ni Gideoni bí, nítorí ó ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ìyàwó.
Verse Count = 210

< Judges 8:30 >