< Judges 15:20 >

He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
Sansoni qe gjyqtar i Izraelit për njëzet vjet në kohën e Filistejve.
وَقَضَى لِإِسْرَائِيلَ فِي أَيَّامِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ عِشْرِينَ سَنَةً.
وَظَلَّ شَمْشُونُ قَاضِياً لإِسْرَائِيلَ عِشْرِينَ سَنَةً فِي أَثْنَاءِ حُكْمِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ.
পলেষ্টীয়াসকলৰ দিনত তেওঁ বিশ বছৰলৈকে ইস্ৰায়েলৰ বিচাৰ কৰিলে।
Filiştlilərin hökmranlığı dövründə Şimşon İsraildə iyirmi il hakimlik etdi.
Filisidini dunu da Isala: ili soge ouligisu. Be ode 20 amoga, Isala: ili dunu da Sa: masane ema fa: no bobogei.
পলেষ্টীয়দের দিনের তিনি কুড়ি বছর ধরে ইস্রায়েলের বিচার করলেন।
ফিলিস্তিনীদের সময়কালে শিম্‌শোন কুড়ি বছর ইস্রায়েলীদের নেতৃত্ব দিলেন।
И той съди Израиля във времето на филистимското господаруване двадесет години.
Nahimong maghuhukom si Samson sa Israel sulod sa 20 ka tuig sa panahon nga gidumalahan sila sa mga Filistihanon.
Ug siya nagmaghuhukom sa Israel sa adlaw sa mga Filistehanon sa kaluhaan ka tuig.
Samsoni anatsogolera Israeli pa nthawi ya Afilisti kwa zaka makumi awiri.
Philistin kaminawk ukhaih dung thungah Samson mah Israel kaminawk to saning pumphaeto thung zaehhoih.
Philisti tue vaengah Israel te kum kul lai a tloek pah.
Philisti tue vaengah Israel te kum kul lai a tloek pah.
Philistine ten gamsunga vai ana homlaijun Samsonin Israelte chungah kum somni thutan’in ana pangin ahi.
Hottelah, Filistinnaw senah, Isarelnaw hah kum 20 touh a uk.
当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。
當非利士人轄制以色列人的時候,參孫作以色列的士師二十年。
他在培肋舍特人統治以色列的時日內,作以色列民長二十年。
Samson bijaše sudac u Izraelu za vrijeme filistejske vladavine dvadeset godina.
Soudil pak Izraele za času Filistinských dvadceti let.
Soudil pak Izraele za času Filistinských dvadceti let.
Han var Dommer i Israel i Filistertiden i tyve År.
Og han dømte Israel i Filisternes Dage, tyve Aar.
Han var Dommer i Israel i Filistertiden i tyve Aar.
Samson notelo ne Israel kuom higni piero ariyo e ndalo mag jo-Filistia.
En hij richtte Israel, in de dagen der Filistijnen, twintig jaren.
Zo was hij ten tijde der Filistijnen gedurende twintig jaar rechter over Israël.
En hij richtte Israel, in de dagen der Filistijnen, twintig jaren.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And Samson judged Israel for twenty years in the days of the Philistines.
And he was judge of Israel in the days of the Philistines for twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel, in the days of the Philistines, for twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
Samson led Israel as judge for twenty years during the time of the Philistines.
And hee iudged Israel in the dayes of the Philistims twentie yeeres.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judges Israel in the days of the Philistines [for] twenty years.
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
And he judged Israel, in the days of the Philistines, twenty years.
And he judged Israel in [the] days of [the] Philistines twenty year[s].
and to judge [obj] Israel in/on/with day Philistine twenty year
Samson was the leader of the Israeli people for 20 years, but during that time the Philistines [were the ones who really ruled over the land].
Samson judged Israel in the days of the Philistines for twenty years.
And he judged Israel, in the days of the Philistines, twenty years.
And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
He judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
And he demyde Israel in the daies of Filistiym twenti yeer.
And he judgeth Israel in the days of the Philistines twenty years.
Kaj li estis juĝisto de Izrael en la tempo de la Filiŝtoj dum dudek jaroj.
Samson nye ʋɔnudrɔ̃la na Israel le ƒe blaeve siwo kplɔ nya siawo ɖo la me, ke Filistitɔwo gaɖu Israelnyigba la dzi kokoko.
Ja hän tuomitsi Israelia Philistealaisten aikana kaksikymmentä ajastaikaa.
Ja hän oli filistealaisten aikana tuomarina Israelissa kaksikymmentä vuotta.
Samson jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
Il jugea Israël pendant vingt ans, au temps des Philistins.
Et [Samson] jugea Israël, aux jours des Philistins, 20 ans.
Or [Samson] jugea Israël au temps des Philistins, vingt ans.
Et Samson jugea Israël aux jours des Philistins pendant vingt ans.
Samson fut juge en Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
Samson jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
Et il jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
Et il jugea Israël à l'époque des Philistins pendant vingt ans.
Or, Samson jugea vingt ans Israël aux jours des Philistins.
Samson gouverna Israël, à l’époque des Philistins, vingt années.
Und er richtete Israel zur Zeit der Philister zwanzig Jahre.
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre.
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre.
Er richtete aber Israel in den Tagen der Philisterherrschaft zwanzig Jahre.
Und er richtete Israel zu der Philister Zeit zwanzig Jahre.
Er war dann zwanzig Jahre lang Richter in Israel zur Zeit der Herrschaft der Philister.
Und er richtete Israel zur Zeit der Philister zwanzig Jahre lang.
Und er richtete Israel in den Tagen der Philister zwanzig Jahre.
Samusoni aatiirĩrĩire Isiraeli mĩaka mĩrongo ĩĩrĩ matukũ-inĩ ma Afilisti.
Και αυτός έκρινε τον Ισραήλ εν ταις ημέραις των Φιλισταίων είκοσι έτη.
καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἐν ἡμέραις ἀλλοφύλων εἴκοσι ἔτη
સામસૂને પલિસ્તીઓના સમયમાં વીસ વર્ષ ઇઝરાયલનો ન્યાય કર્યો.
Samson gouvènen pèp Izrayèl la pandan ventan sou rèy moun Filisti yo.
Epi li te jije Israël pandan ventan nan jou a Filisten yo.
Samson kuwa ya shugabanci Isra’ila shekara ashirin a zamanin Filistiyawa.
Nana no i hooponopono i ka Iseraela i na la o ko Pilisetia, i na makahiki he iwakalua.
וישפט את ישראל בימי פלשתים עשרים שנה
וַיִּשְׁפֹּ֧ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֛ל בִּימֵ֥י פְלִשְׁתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ
וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל בִּימֵי פְלִשְׁתִּים עֶשְׂרִים שָׁנָֽה׃
וישפט את ישראל בימי פלשתים עשרים שנה׃
וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל בִּימֵי פְלִשְׁתִּים עֶשְׂרִים שָׁנָֽה׃
וַיִּשְׁפֹּ֧ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֛ל בִּימֵ֥י פְלִשְׁתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ
शिमशोन तो पलिश्तियों के दिनों में बीस वर्ष तक इस्राएल का न्याय करता रहा।
फिलिस्तीनियों के शासनकाल में शिमशोन ने बीस साल तक इस्राएल पर शासन किया.
És ítélé Sámson Izráelt a Filiszteusok idejében húsz esztendeig.
Bírája volt Izraélnek a filiszteusok napjaiban húsz évig.
Ya mere, Samsin kpere ụmụ Izrel ikpe iri afọ abụọ nʼoge ndị Filistia.
Nagbalin nga ukom ni Samson ti Israel kadagiti al-aldaw dagiti Filisteo iti las-ud ti duapulo a tawen.
Dua puluh tahun lamanya Simson memimpin umat Israel waktu mereka dikuasai orang Filistin.
Ia memerintah sebagai hakim atas orang Israel dalam zaman orang Filistin, dua puluh tahun lamanya.
Simson menjadi pembela bangsa Israel selama dua puluh tahun pada masa penjajahan orang Filistin.
Ed egli giudicò Israele al tempo dei Filistei vent'anni.
Sansone fu giudice d'Israele, al tempo dei Filistei, per venti anni.
Sansone fu giudice d’Israele, al tempo de’ Filistei, per vent’anni.
サムソンはペリシテ人の治世の時に二十年イスラエルをさばけり
サムソンはペリシテびとの時代に二十年の間イスラエルをさばいた。
サムソンはペリシテ人の治世の時に二十年イスラエルをさばけり
Hagi Filistia vahe'mo'zama Israeli vahe mopama eri'za kegavama hu'naza knafina, Samsoni'a 20'a kafufi Israeli vahe'mokizmi keagama refkoma hu kva vahera mani'ne.
ಸಂಸೋನನು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಿದನು.
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಪ್ರಾಬಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಂಸೋನನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ವರೆಗೆ ಪಾಲಿಸಿದನು.
블레셋 사람의 때에 삼손이 이스라엘 사사로 이십 년을 지내었더라
블레셋 사람의 때에 삼손이 이스라엘 사사로 이십년을 지내었더라
Samson el tuh nununku mwet Israel yac longoul, ke pacl se mwet Israel elos muta ye poun mwet Philistia.
جا شەمشون لە ڕۆژگاری فەلەستییەکاندا بیست ساڵ ڕابەرایەتی ئیسرائیلی کرد.
Judicavitque Israël in diebus Philisthiim viginti annis.
Iudicavitque Israel in diebus Philisthiim viginti annis.
Iudicavitque Israel in diebus Philisthiim viginti annis.
Judicavitque Israël in diebus Philisthiim viginti annis.
iudicavitque Israhel in diebus Philisthim viginti annis
Iudicavitque Israel in diebus Philisthiim viginti annis.
Un viņš tiesāja Israēli Fīlistu laikā divdesmit gadus.
Samison akambaki Isalaele mibu tuku mibale, wana bato ya Filisitia bazalaki kokonza mokili.
Samusooni n’akulembera Isirayiri mu biro by’Abafirisuuti, okumala emyaka amakumi abiri.
Dia nitsara ny Isiraely roa-polo taona tamin’ ny andron’ ny Filistina izy.
Nizaka Israele roa-polo taoñe tañ’andro’ o nte-Pilistio re.
അവൻ ഫെലിസ്ത്യരുടെ കാലത്ത് യിസ്രായേലിന് ഇരുപത് വർഷം ന്യായപാലനം ചെയ്തു.
അവൻ ഫെലിസ്ത്യരുടെ കാലത്തു യിസ്രായേലിന്നു ഇരുപതു സംവത്സരം ന്യായപാലനം ചെയ്തു.
ശിംശോൻ ഫെലിസ്ത്യരുടെ കാലത്ത് ഇരുപതുവർഷം ഇസ്രായേലിനു ന്യായപാലനംചെയ്തു.
शमशोनाने पलिष्ट्यांच्या काळात इस्राएलाचा वीस वर्षे न्याय केला.
ရှံ​ဆုန်​သည်​လည်း​ဖိ​လိတ္တိ​အ​မျိုး​သား​တို့ ကြီး​စိုး​နေ​ချိန်​၌ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား တို့​အား​အ​နှစ်​နှစ်​ဆယ်​တိုင်​တိုင်​ခေါင်း ဆောင်​ခဲ့​လေ​သည်။
ရှံဆုန်သည်လည်း ဖိလိတ္တိလူတို့လက်ထက် ဣသရေလအမျိုးကို အနှစ်နှစ်ဆယ် အုပ်စိုးလေ၏။
ရှံဆုန်သည်လည်း ဖိလိတ္တိ လူတို့လက်ထက် ဣသရေလ အမျိုးကို အနှစ် နှစ်ဆယ် အုပ်စိုး လေ၏။
Na e rua tekau nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira i nga ra o nga Pirihitini.
USamsoni wakhokhela abako-Israyeli iminyaka engamatshumi amabili ngesikhathi samaFilistiya.
Wasesahlulela uIsrayeli ensukwini zamaFilisti iminyaka engamatshumi amabili.
शिमशोनले पलिश्तीहरूको समयमा इस्राएलमा बिस वर्ष न्याय गरे ।
Han var i tyve år dommer i Israel i filistrenes dager.
Samson styrde Israel i tjuge år; det var i filistartidi.
ଆଉ ସେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ସମୟରେ କୋଡ଼ିଏ ବର୍ଷ ଇସ୍ରାଏଲର ବିଚାର କଲା।
Saamsoon bara Filisxeemotaa keessa waggaa digdama Israaʼeloota bulche.
ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਸਾਲ ਤੱਕ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ।
و او در روزهای فلسطینیان بیست سال بر اسرائیل داوری نمود.
سامسون مدت بیست سال رهبری اسرائیل را به عهده داشت، ولی فلسطینی‌ها هنوز هم بر سرزمین آنها مسلط بودند.
I sądził lud Izraelski za dni Filistynów przez dwadzieścia lat.
I sądził Izraela za dni Filistynów przez dwadzieścia lat.
E julgou a Israel nos dias dos filisteus vinte anos.
E julgou a Israel, nos dias dos philisteos, vinte annos.
E julgou a Israel, nos dias dos philisteus, vinte anos.
Ele julgou Israel durante vinte anos nos dias dos filisteus.
Самсон а фост доуэзечь де ань жудекэтор ын Исраел пе время филистенилор.
И был он судьею Израиля во дни Филистимлян двадцать лет
И би судија Израиљу за времена филистејског двадесет година.
I bi sudija Izrailju za vremena Filistejskoga dvadeset godina.
Samusoni akatungamirira vaIsraeri kwamakore makumi maviri mumazuva avaFiristia.
И суди Израилю во дни Филистимлян двадесять лет.
V dneh Filistejcev je Izraelu sodil dvajset let.
Oo isna wakhtigii reer Falastiin wuxuu reer binu Israa'iil xukumayay labaatan sannadood.
Y juzgó a Israel en los días de los filisteos veinte años.
Sansón dirigió a Israel como juez por veinte años durante el tiempo de los filisteos.
Juzgó a Israel durante veinte años en los días de los filisteos.
En los días de los filisteos juzgó a Israel 20 años.
Sansón juzgó a Israel en los días de los filisteos durante veinte años.
Y juzgó a Israel en los días de los Filisteos veinte años.
Y juzgó á Israel en días de los Filisteos veinte años.
Y él fue juez de Israel en los días de los filisteos por veinte años.
Samsoni alikuwa mwamuzi wa Israeli katika siku za Wafilisti kwa miaka ishirini.
Samsoni akawa mwamuzi wa Waisraeli katika siku za Wafilisti kwa muda wa miaka ishirini.
Och han var domare i Israel under filistéernas tid, i tjugu år.
Och han dömde Israel uti de Philisteers dagar i tjugu år.
Och han var domare i Israel under filistéernas tid, i tjugu år. D. ä. käkkastet eller käkhöjden.
At siya'y naghukom sa Israel sa mga kaarawan ng mga Filisteo, ng dalawang pung taon.
Hinukuman ni Samson ang Israel sa mga panahon ng mga Palestina sa loob ng dalawangpung taon.
அவன் பெலிஸ்தர்களின் நாட்களில் இஸ்ரவேலை 20 வருடங்கள் நியாயம் விசாரித்தான்.
பெலிஸ்தியரின் காலத்தில் சிம்சோன் இஸ்ரயேலில் இருபது வருடங்கள் நீதிபதியாய் இருந்தான்.
సంసోను ఫిలిష్తీయుల రోజుల్లో ఇరవై సంవత్సరాలు ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు న్యాయాధిపతిగా ఉన్నాడు.
Pea naʻa ne fakamaauʻi ʻa ʻIsileli ʻi he ngaahi ʻaho ʻoe kau Filisitia ʻi he taʻu ʻe uofulu.
Şimşon Filistliler'in egemenliği sırasında İsrailliler'e yirmi yıl önderlik yaptı.
Samson yɛɛ Israel so temmufo mfe aduonu; bere a na Filistifo di Israel asase so no.
Samson yɛɛ Israel so ɔtemmufoɔ mfeɛ aduonu ɛberɛ a na Filistifoɔ di Israel asase so no.
І судив він Ізраїля за днів филистимлян двадцять літ.
और वह फ़िलिस्तियों के दिनों में बीस बरस तक इस्राईलियों का क़ाज़ी रहा।
شىمشون فىلىستىيلەرنىڭ دەۋرىدە يىگىرمە يىلغىچە ئىسرائىلغا ھاكىم بولدى.
Шимшон Филистийләрниң дәвридә жигирмә жилғичә Исраилға һаким болди.
Shimshon Filistiylerning dewride yigirme yilghiche Israilgha hakim boldi.
Ximxon Filistiylǝrning dǝwridǝ yigirmǝ yilƣiqǝ Israilƣa ⱨakim boldi.
Nhằm thời k” dân Phi-li-tin quản hạt Y-sơ-ra-ên, thì Sam-sôn làm quan xét nơi Y-sơ-ra-ên trọn hai mươi năm.
Nhằm thời kỳ dân Phi-li-tin quản hạt Y-sơ-ra-ên, thì Sam-sôn làm quan xét nơi Y-sơ-ra-ên trọn hai mươi năm.
Sam-sôn làm phán quan Ít-ra-ên suốt hai mươi năm, trong thời thế lực Phi-li-tin cường thịnh.
Samsoni ṣe ìdájọ́ Israẹli fún ogún ọdún ní àkókò àwọn ará Filistini.
Verse Count = 209

< Judges 15:20 >