< Joshua 21:33 >

All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
Shuma e qyteteve të Gershonitëve, simbas familjeve të tyre, ishte trembëdhjetë qytete me tokat e tyre për kullotë.
جَمِيعُ مُدُنِ ٱلْجَرُشُونِيِّينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ ثَلَاثَ عَشَرَةَ مَدِينَةً مَعَ مَسَارِحِهَا.
فَكَانَ مَجْمُوعُ نَصِيبِ الْجَرْشُونِيِّينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ ثَلاَثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً مَعَ مَرَاعِيهَا.
নিজ নিজ বংশানুসাৰে গেৰ্চোনীয়াসকলে নিজ নিজ চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে সৰ্ব্বমুঠ তেৰখন নগৰ পালে।
Nəsillərinə görə Gerşonluların bütün şəhərləri otlaqları ilə birlikdə on üç şəhər idi.
Gesione fi ilia fi huluane da moilai bai bagade galoyale gala amola ilia ohe fi ha: i nasu sogebi lai dagoi.
আপন আপন গোষ্ঠী অনুসারে গের্শোনীয়েরা সমস্ত পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে এই তেরটী নগর পেল।
গের্শোনীয় গোত্রদের জন্য ছিল চারণভূমিসহ মোট তেরোটি নগর।
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
Adunay napulog tulo ka mga siyudad tanan, gikan sa banay ni Gerson, lakip na ang ilang sibsibanan.
Ang tanang mga ciudad sa mga Gersonhon, sumala sa ilang mga panimalay napulo ug tolo ka mga ciudad lakip ang ilang mga sibsibanan.
Mabanja onse a Ageresoni analandira mizinda 13 pamodzi ndi malo awo odyetsera a ziweto.
Gershom imthung takoh maeto boih mah, toep ih vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk boih loe hatlai thumto oh.
A pum boeih la a hui a ko tarhing ah Gershon rhoek kah khopuei he khopuei hlai thum neh a khocaak rhoek te om.
A pum boeih la a hui a ko tarhing ah Gershon rhoek kah khopuei he khopuei hlai thum neh a khocaak rhoek te om.
Gershon chate inko chujat dinga khopi kipedoh chengse chu abonchan khopi somle thum alhingin ahamhing gamsung sesetoh ahi tha cheh in ahi.
Gershonnaw ni imthung lahoi a coe e khori hoi kho abuemlah, 13 touh.
革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
革順人按着宗族所得的城,共十三座,還有屬城的郊野。
革爾雄人按照家族,共分得了十三座城和所屬城郊。
Svega Geršonovih gradova po porodicama njihovim bijaše trinaest gradova s pašnjacima.
Všech měst Gersonitských po čeledech jejich, třinácte měst s předměstími jejich.
Všech měst Gersonitských po čeledech jejich, třinácte měst s předměstími jejich.
Gersoniternes Byer efter deres Slægter udgjorde i alt tretten med omliggende Græsmarker.
alle Gersoniternes Stæder efter deres Slægter vare tretten Stæder og deres Marker.
Gersoniternes Byer efter deres Slægter udgjorde i alt tretten med omliggende Græsmarker.
Mier matindo duto mar anywola jo-Gershon ne gin apar gadek, kaachiel gi legegi mag kwath.
Al de steden der Gersonieten, naar hun huisgezinnen, zijn dertien steden en haar voorsteden.
In het geheel dus dertien steden, met haar bijbehorende weidegronden voor de families der Gersjonieten.
Al de steden der Gersonieten, naar hun huisgezinnen, zijn dertien steden en haar voorsteden.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
All the towns of the Gershonites with their families were thirteen with their grass-lands.
All the cities of Gedson according to their families [were] thirteen cities.
All the cities of Gedson according to their families [were] thirteen cities.
All the cities of the families of Gershon were thirteen, with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their suburbs.
All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.
So in total thirteen towns and their pastures were allotted to the families of Gershon.
Al the cities of the Gershonites according to their families, were thirteene cities with their suburbes.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with the open land about them.
All the cities of the Gershonites according to their families [were] thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families [were] thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of Gedson according to their families [were] thirteen cities.
All the cities of the Gershunites according to their families were thirteen cities with their open spaces.
all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their outskirts.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
All, the cities of the Gershonites, by their families, were thirteen cities, with their pasture lands.
All [the] cities of the Gershonite[s] to clans their [were] thir-teen citi[es] and pasture lands their.
all city [the] Gershonite to/for family their three ten city and pasture their
So altogether the Gershon clans were allotted 13 cities and the surrounding pasturelands.
There were thirteen cities in all, out of the clans of Gershon, including their pasturelands.
All the cities of the Gershonites, according to their families, [were] thirteen cities with their suburbs.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
Alle the citees of the meynees of Gerson weren threttene, with her subarbis.
all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their suburbs.
La nombro de ĉiuj urboj de la Gerŝonidoj, laŭ iliaj familioj, estis dek tri urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj.
Ale ƒome vovovoawo tso Gerson ƒe hlɔ̃ la me xɔ du wuietɔ̃ kple woƒe lãnyiƒewo.
Kaikki Gersonilaisten sukukuntain kaupungit olivat kolmetoistakymmentä ja niiden esikaupungit.
Geersonilaisten, heidän sukujensa, kaupunkeja oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia laidunmaineen.
Total des villes des Gersonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
Toutes les villes des Guershonites, selon leurs familles, étaient au nombre de treize, avec leurs pâturages.
Toutes les villes des Guershonites, selon leurs familles: 13 villes et leurs banlieues.
Toutes les villes [donc] des Guersonites selon leurs familles, furent treize villes, et leurs faubourgs.
En tout, aux familles de Gerson, treize villes avec leurs faubourgs.
Total des villes des Guerschonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
Total des villes des Gersonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
Total des villes des Guershonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
Total des villes des Gersonites, en raison de leurs familles: treize villes avec leurs banlieues.
En tout pour les fils de Gerson, par familles, treize villes.
Total des villes des Gersonites, selon leurs familles: treize villes, avec leurs banlieues.
Somit bekamen die Gersonitensippen insgesamt dreizehn Städte mit ihren Weiden.
Alle Städte der Gersoniter, nach ihren Familien: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
Alle Städte der Gersoniter, nach ihren Familien: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
Es erhielten somit die verschiedenen Geschlechter der Gersoniter insgesamt dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten.
daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten.
Demnach erhielten die Familien der Gersoniten im ganzen dreizehn Städte nebst den zugehörigen Weidetriften.
so daß die Gesamtzahl der Städte der Geschlechter der Gersoniter war: dreizehn Städte samt ihren Weideplätzen.
Alle Städte der Gerschumiter nach ihren Familien waren dreizehn Städte und ihre Weichbilder.
Matũũra mothe ma mbarĩ cia Agerishoni maarĩ ikũmi na matatũ hamwe na ithaka ciamo cia ũrĩithio.
Πάσαι αι πόλεις των Γηρσωνιτών, κατά τας συγγενείας αυτών, ήσαν πόλεις δεκατρείς και τα περίχωρα αυτών.
πᾶσαι αἱ πόλεις τοῦ Γεδσων κατὰ δήμους αὐτῶν πόλεις δέκα τρεῖς
ગેર્શોનીઓનાં કુટુંબો માટે, તેનાં ગૌચરો સહિત બધાં મળીને તેર નગરોનો સમાવેશ થતો હતો.
Sa te fè antou trèz lavil ansanm ak tout savann pou bèt yo te bay moun fanmi Gèchon yo.
Tout vil a Gèchonit yo, selon fanmi pa yo te trèz vil avèk teren patiraj pa yo.
Duka-duka, garuruwan iyalan Gershonawa goma sha uku ne, tare da wuraren kiwonsu.
O na kulanakauhale a pau o ka poe Geresona ma ko lakou hale, he umikumamakolu kulanakauhale a me ko lakou mau wahi e pili ana.
כל ערי הגרשני למשפחתם--שלש עשרה עיר ומגרשיהן
כָּל־עָרֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ ס
כׇּל־עָרֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי לְמִשְׁפְּחֹתָם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עִיר וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃
כל ערי הגרשני למשפחתם שלש עשרה עיר ומגרשיהן׃
כָּל־עָרֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי לְמִשְׁפְּחֹתָם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עִיר וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃
כָּל־עָרֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ ס
गेर्शोनियों के कुलों के अनुसार उनके सब नगर अपनी-अपनी चराइयों समेत तेरह ठहरे।
उनके परिवारों के अनुसार गेरशोन वंश को कुल तेरह नगर, उनके चराइयों सहित दिये.
A Gersoniták összes városai, az ő családjaik szerint, tizenhárom város és azoknak legelői.
A Gérsúniak városai mind, családjaik szerint: tizenhárom város és közlegelőik.
Obodo iri na atọ, na ebe ịta ahịhịa nke anụ ụlọ ka e nyere ikwu Geshọn.
Sangapulo ket tallopulo a siudad amin, para kadagiti puli iti Gerson, agraman dagiti pagipastoranda.
Verse not available
Seluruhnya kota-kota kepunyaan orang Gerson menurut kaum-kaum mereka ada tiga belas kota dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Verse not available
Tutte le città dei Ghersoniti, secondo le lor nazioni, [furono] tredici, co' lor contorni.
Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e i loro pascoli.
Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e i loro contadi.
ゲルシヨン人がその宗族にしたがひて獲たる邑は合せて十三邑にして又これに屬る郊地あり
ゲルションびとが、その氏族にしたがって獲た町は、合わせて十三の町であって、それに属する放牧地があった。
Hanki Gesomu naga'moza ana makara 13ni'a ranra kumatamine, tavaozamire'ma meterema hu'nea mopa, afu zamimozama tra'zama nesaza mopanena ana maka eri vagare'naze.
ಗೇರ್ಷೋನ್ಯರಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಹದಿಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಅವುಗಳ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾಗಿ ಕೊಡಲಾಯಿತು.
ಗೇರ್ಷೊನ್ಯರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ಹದಿಮೂರು.
게르손 사람이 그 가족대로 얻은 성읍이 모두 열 세 성읍과 그 들이었더라
게르손 사람이 그 가족대로 얻은 성읍이 모두 열 세 성읍과 그 들이었더라
Sou nukewa ke sou lulap lal Gershon inge elos eis siti singoul tolu nufon, weang acn tupasrpasr nien mongo lun kosro.
هەموو شارۆچکەکانی گێرشۆنییەکان بەگوێرەی خێڵەکانیان، سێزدە شارۆچکە بوون بە لەوەڕگاکانیانەوە.
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
Pavisam Geršona bērniem pēc viņu radiem ir trīspadsmit pilsētas ar savām ganībām.
Bingumba nyonso oyo bapesaki epai ya bakitani ya Gerishoni, kolanda bituka na bango, ezalaki zomi na misato elongo na mabele na yango.
Ebibuga byonna eby’Abagerusoni ng’ennyumba zaabwe bwe zaali, byali ebibuga kkumi na bisatu n’amalundiro gaabyo.
Ny tanàna rehetra an’ ny Gersonita isam-potony dia telo ambin’ ny folo ary ny tany manodidina azy avy.
Ze hene rova’ o nte-Gersoneo ty amo hasavereña’eo: rova folo-telo’ amby reke-piandrazañe.
ഇങ്ങനെ ഗേർശോന്യർക്ക് കുടുംബംകുടുംബമായി പതിമൂന്ന് പട്ടണങ്ങളും അവയുടെ പുല്പുറങ്ങളും ലഭിച്ചു.
ഗേൎശോന്യൎക്കു കുടുംബംകുടുംബമായി എല്ലാംകൂടി പതിമ്മൂന്നു പട്ടണവും അവയുടെ പുല്പുറങ്ങളും കിട്ടി.
ആകെ പതിമ്മൂന്നു പട്ടണങ്ങളും അവയുടെ പുൽമേടുകളും ഗെർശോന്യർക്ക് കുലംകുലമായി ലഭിച്ചു.
गेर्षोन्याची सर्व नगरे त्याच्या कुळांप्रमाणे तेरा नगरे व त्यांची गायराने,
သို့​ဖြစ်​၍​ဂေ​ရ​ရှုံ​၏​သား​ချင်း​စု​သည်​မြို့ ပေါင်း​တစ်​ဆယ့်​သုံး​မြို့​နှင့် ယင်း​တို့​၏​ပတ်​ဝန်း ကျင်​ရှိ​စား​ကျက်​များ​ကို​ရ​ရှိ​ကြ​လေ​သည်။
ဂေရရှုံသားတို့သည်၊ အဆွေအမျိုးအလိုက်ရ သော မြို့နယ်နှင့်တကွ မြို့ပေါင်းကား ဆယ်သုံးမြို့တည်း။
ဂေရရှုံ သားတို့သည်၊ အဆွေ အမျိုးအလိုက် ရသော မြို့နယ် နှင့်တကွ မြို့ ပေါင်း ကား ဆယ် သုံး မြို့ တည်း။
Ko nga pa katoa o nga Kerehoni, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou, kotahi tekau ma toru nga pa me nga wahi o waho ake.
Wonke amadolobho ensendo zamaGeshoni ayelitshumi lantathu, ndawonye lamadlelo awo.
Yonke imizi yamaGerishoni ngokwensendo zawo yayiyimizi elitshumi lantathu lamadlelo ayo.
गेर्शोनको कुलबाट तिनीहरूका खर्कसहित जम्मा तेह्रवटा सहर थिए ।
Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
Soleis fekk gersonitarne og ættgreinerne deira i alt trettan byar med bumark attåt.
ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶାନୁସାରେ ଗେର୍ଶୋନୀୟ ଲୋକମାନେ ସର୍ବସୁଦ୍ଧା ତଳିଭୂମି ସମେତ ତେର ନଗର ପାଇଲେ।
Gosoota Geershoonotaatiif immoo magaalaawwan kudha sadiitu lafa tikaa wajjin kenname.
ਗੇਰਸ਼ੋਨੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਤੇਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਨਾਲ ਸਨ।
و تمامی شهرهای جرشونیان برحسب قبایل ایشان سیزده شهر بود با نواحی آنها.
پس سیزده شهر با چراگاههای اطراف آنها به خاندان جرشون داده شد.
Wszystkich miast Gersonitów według domów ich było trzynaście miast i przedmieścia ich.
Wszystkich miast dla Gerszonitów według ich rodzin [było] trzynaście wraz z ich pastwiskami.
Todas as vilas dos gersonitas por suas famílias foram treze vilas com seus campos.
Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas familias, foram treze cidades e os seus arrabaldes.
Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e os seus arrabaldes.
Todas as cidades dos Gershonitas de acordo com suas famílias eram treze cidades com suas terras de pasto.
Тоате четэциле гершоницилор, дупэ фамилииле лор, ерау трейспрезече четэць ши ымпрежуримиле лор.
Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
Svega gradova sinova Girsonovijeh po porodicama njihovijem trinaest gradova s podgraðima.
Maguta ose emhuri dzavaGerishoni akanga ari gumi namatatu pamwe chete namafuro awo.
Вси грады Гирсоновы по сонмом их, грады тринадесять и отлученная их.
Vseh mest Geršónovcev, glede na njihove družine, je bilo trinajst mest z njihovimi predmestji.
Oo magaalooyinkii reer Gershoon oo dhan, sidii qolooyinkoodu ahaayeen, saddex iyo toban magaalo iyo agagaarkoodii bay ahaayeen.
Todas las villas de los gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
En total, trece ciudades y sus pastos fueron asignados a las familias de Gersón.
Todas las ciudades de los gersonitas, según sus familias, eran trece ciudades con sus tierras de pastoreo.
El total de las ciudades de los gersonitas, por sus familias, fue 13 ciudades con sus pastizales.
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
Todos los pueblos de los gersonitas con sus familias eran trece con sus praderas.
Total de las ciudades de los gersonitas, con arreglo a sus familias: trece ciudades con sus ejidos.
Kulikuwa na miji kumi na mitatu kwa ujumla, kujumuisha na maeneo yake ya malisho, kwa ajili ya koo za Gershoni.
Miji yote ya koo za Wagershoni ilikuwa kumi na mitatu, pamoja na sehemu zake za malisho.
Gersoniternas städer, efter deras släkter, utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
Så att alle Gersoniters ätts städer voro tretton, med deras förstäder.
Gersoniternas städer, efter deras släkter, utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
Lahat na bayan ng mga Gersonita ayon sa kanilang mga angkan ay labing tatlong bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
Mayroong labintatlong lungsod lahat, mula sa mga angkan ng Gerson, kasama ang kanilang mga lupang pastulan.
கெர்சோனியர்களுக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி உண்டான பட்டணங்களெல்லாம் அவைகளின் வெளிநிலங்களும் உட்பட பதின்மூன்று.
கெர்சோனிய வம்சங்களுக்கு மேய்ச்சல் நிலங்களோடு வழங்கப்பட்ட பட்டணங்கள் எல்லாம் பதின்மூன்றாக இருந்தன.
వారి వంశాల ప్రకారం గెర్షోనీయుల పట్టణాలన్నీ వాటి పచ్చిక మైదానాలు కలుపుకుని పదమూడు పట్టణాలు.
Ko e ngaahi kolo ʻoe kau Kesoni ʻo fakatatau ki honau ngaahi faʻahinga, ko e kolo ʻe hongofulu ma tolu mo honau ngaahi tuaʻā kolo.
Boy sayısına göre Gerşonoğulları'na otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı on üçü buldu.
Enti nkurow dumiɛnsa ne ɛho adidibea na wɔde maa Gerson mmusua no.
Enti, nkuro dumiɛnsa ne ɛho adidibea na wɔde maa Gerson mmusua no.
Усіх міст Ґершо́нових за їхніми родами — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
इसलिए जैरसोनियों के घरानों के मुताबिक़ उनके सब शहर अपनी अपनी नवाही के साथ तेरह थे।
بۇ تەرىقىدە گەرشونلارغا بېرىلگەن شەھەرلەر ئون ئۈچ بولدى؛ بۇلار ئەتراپىدىكى يايلاقلىرى بىلەن بېرىلدى.
Бу тәриқидә Гәршонларға берилгән шәһәрләр он үч болди; булар әтрапидики яйлақлири билән берилди.
Bu teriqide Gershonlargha bérilgen sheherler on üch boldi; bular etrapidiki yaylaqliri bilen bérildi.
Bu tǝriⱪidǝ Gǝrxonlarƣa berilgǝn xǝⱨǝrlǝr on üq boldi; bular ǝtrapidiki yaylaⱪliri bilǝn berildi.
Cọng các thành của người Ghẹt-sôn, tùy theo những họ hàng, là mười ba cái thành với đất chung quanh.
Cọng các thành của người Ghẹt-sôn, tùy theo những họ hàng, là mười ba cái thành với đất chung quanh.
Vậy họ Ghẹt-sôn được tất cả mười ba thành và đất để chăn nuôi.
Gbogbo ìlú tí ó jẹ́ ti ọmọ Gerṣoni jẹ́ mẹ́tàlá, pẹ̀lú ilẹ̀ pápá oko wọn.
Verse Count = 207

< Joshua 21:33 >