< Joshua 19:46 >

Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me-Jarkon dhe Rakonin me territorin që shtrihej përpara Jafos.
وَمِيَاهَ ٱلْيَرْقُونَ وَٱلرَّقُّونَ مَعَ ٱلتُّخُومِ ٱلَّتِي مُقَابِلَ يَافَا.
وَمِيَاهِ الْيَرْقُونَ وَالرَّقُونَ مَعَ الْحُدُودِ الْمُقَابِلَةِ لِيَافَا.
মে-যৰ্কোণ, ৰক্কোন আৰু যাফোৰ সন্মূখত থকা অঞ্চলসমূহ অন্তর্ভুক্ত আছিল।
Me-Yarqon, Yafo qarşısında olan sərhədi ilə Raqqon.
মেয়র্কোন, রক্কোন ও যাফোর সামনের অঞ্চল।
মেয়র্কোণ ও রক্কোন এবং জোপ্পার সম্মুখবর্তী এলাকা।
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Me Jarkon, ug ang Rakon uban sa nasakopan nga tabok gikan sa Jopa.
Ug ang Me-jarkon, ug ang Rakon, lakip ang utlanan nga atbang sa Joppe.
Me-Yarikoni ndi Rakoni, pamodzi ndi dera loyangʼanana ndi Yopa.
Me-Jarkon, Rakkon hoi Japho vangpui hmaa ah kaom ramri to athum.
Me Jarkon, Rakkon neh Joppa imdan rhi te a om pah.
Chule Me-jarkon le Rakkon toh Joppa to kimai ngat gamsungse sejong ahopsoh keijin ahi.
美·耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。
美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
默雅爾孔、辣孔和對面的地區。
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
Me Jarkon kod Rakon, to gi kama omanyore gi Jopa.
En Me-Jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
En Me-Jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
And on the west was ... opposite Joppa.
And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. (before: or, over against) (Japho: or, Joppa)
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border in front of Joppa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
and Me-jarkon [the] Me-jarkon and [the] Rakkon with [the] border: area opposite Joppa
Me-Jarkon, Rakkon, and the area near Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
and Arecon, with the terme that biholdith Joppen,
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
kaj Me-Jarkon kaj Rakon, kun la limo apud Jafo.
Me Yakɔn kple Rakɔn kple anyigba si te ɖe Yopa ŋu.
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
Mé-Jarcon et Arécon, avec le territoire vis-à-vis de Joppé.
Me Jarkon, Rakkon, et la limite en face de Joppé.
et Mé-Jarkon, et Rakkon, avec la frontière vis-à-vis de Japho.
Me-jarkon, et Rakkon, avec les limites qui sont vis-à-vis de Japho.
Méjarchon, et Arecon, avec ses confins qui regardent Joppé;
Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
Mé-Jarcon et Arécon, avec le territoire vis-à-vis de Joppé.
Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
et Mei-Jarcon et Rakkon avec le territoire vis-à-vis de Japho.
Et, à l'occident, Jéracon, près des confins de Joppé.
Mê-Yarkôn et Rakkôn, avec le territoire devant Yapho.
Me Hajjarkon und Harakkon samt der Küste bei Joppe.
und Me-Jarkon und Rakkon, mit dem Gebiete gegenüber Japho.
und Me-Jarkon und Rakkon, mit dem Gebiete gegenüber Japho.
Me Jarkon und Rakkon samt dem Gebiete gegen Japho hin....
Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho.
Me-Jarkon und Rakkon samt dem Gebiete gegen Japho hin.
samt dem Gebiet gegen Japho hin.
Und Me-Jarkon und Rakkon mit der Grenze gegen Japho.
na Me-Jarikoni, na Rakoni, hamwe na gĩcunjĩ kĩrĩa kĩngʼetheire Jopa.
και Με-ιαρκών, και Ρακκών, μετά του ορίου του κατέναντι της Ιόππης.
καὶ ἀπὸ θαλάσσης Ιερακων ὅριον πλησίον Ιόππης
મે-યાર્કોન તથા યાફાથી પારના રાક્કોન સહિત સમગ્ર વિસ્તારનો સમાવેશ થતો હતો.
Me-jakon ak Rakon, ansanm avèk tout tè ki anfas lavil Jope.
Mé-Jarkon ak Rakkon, avèk teritwa ki anfas Japho a.
Me Yarkon da Rakkon tare da sashen da yake fuskantar Yaffa.
O Meiarekona, a me Rakona, a me ka mokuna imua o Iapo.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
וּמֵ֥י הַיַּרְקֹ֖ון וְהָֽרַקֹּ֑ון עִֽם־הַגְּב֖וּל מ֥וּל יָפֹֽו׃
וּמֵי הַיַּרְקוֹן וְהָרַקּוֹן עִֽם־הַגְּבוּל מוּל יָפֽוֹ׃
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
וּמֵי הַיַּרְקוֹן וְהָֽרַקּוֹן עִֽם־הַגְּבוּל מוּל יָפֽוֹ׃
וּמֵ֥י הַיַּרְק֖וֹן וְהָֽרַקּ֑וֹן עִֽם־הַגְּב֖וּל מ֥וּל יָפֽוֹ׃
मेयर्कोन, और रक्कोन ठहरे, और याफा के सामने की सीमा भी उनकी थी।
मे-यरकोन अर्थात् यरकोन की जल राशि, रक्कोन तथा योप्पा से लगी हुई सीमा.
Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Me-Jakọn na Rakọn, obodo dị nʼoke ala, na ncherita ihu Jopa.
Mejarcon ken Racon agraman ti masakupan iti ballasiw ti Joppe.
Me-Yarkon, Rakon, dan juga daerah sekitar Yope.
Me-Yarkon dan Rakon, bersama-sama dengan daerah di seberang Yafo.
sungai Yarkon, dan Rakon, termasuk wilayah di seberang Yopa.
e Meiarcon, e Raccon, con la contrada [che è] dirimpetto a Iafo.
Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.
Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
Mejakonima, Rakonima, Jopa ranku tavaonte'ma me'nea kumatamina ana maka Dani naga'moza eri'naze.
ಮೇಯರ್ಕೋನ್, ರಕ್ಕೋನ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳು. ಯೊಪ್ಪ ಊರಿಗೆ ಎದುರಾದ ಮೇರೆಯು ಸಹ ದೊರಕಿತು.
ಮೇಯರ್ಕೋನ್, ರಕ್ಕೋನ್ ಇವೇ. ಯೊಪ್ಪಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರದೇಶವೂ ಇವರಿಗೇ ದೊರಕಿತು.
메얄곤과 락곤과 욥바 맞은편 경계까지라
메얄곤과, 락곤과, 욥바 맞은편 경계까지라
Mejarkon, ac Rakkon, ac acn nukewa raunela Joppa.
ئاوەکانی یەرقۆن و ڕەقۆن لەگەڵ ئەو سنوورانەی بەرامبەر بە یافا بوو.
et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
mayi ya Yarikoni, Rakoni mpe etuka oyo etalana na Jafa.
ne Meyalakoni ne Lakoni n’ensalo etunuulidde Yafo.
sy Me-jarkona sy Rakona ary ny tany tandrifin’ i Jopa.
naho i Me-iarkone, vaho i Rakone, rekets’ i tane aolo’ Iafòy.
മേയർക്കോൻ, രക്കോൻ എന്നിവയും യാഫോവിനെതിരെയുള്ള ദേശവും ആയിരുന്നു.
മേയൎക്കോൻ, രക്കോൻ എന്നിവയും യാഫോവിന്നെതിരെയുള്ള ദേശവും ആയിരുന്നു.
മേ-യർക്കോൻ, രക്കോൻ എന്നിവയും യോപ്പയ്ക്കെതിരേയുള്ള ദേശവും ആയിരുന്നു.
मीयार्कोन व रक्कोन, याफोच्या समोरील प्रदेश.
Verse not available
မေယာကုန်မြို့၊ ရက္ကုန်မြို့၊ ယာဖေါမြို့ရှေ့မှာရှိ သော မြေပါသတည်း။
မေယာကုန် မြို့၊ ရက္ကုန် မြို့၊ ယာဖေါ မြို့ရှေ့ မှာရှိသောမြေ ပါ သတည်း။
I Meiarakono, i Rakono, me te rohe ano hoki i mua i Iapo.
iMe-Jarikhoni leRakhoni lendawo ekhangele iJopha.
leMe-Jarkoni leRakoni kanye lomngcele oqondene leJafo.
मे-यरकोन र योप्पापारिको क्षेत्रसँगै रक्‍कोन पर्थ्यो ।
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
og Me-Hajarkon og Rakkon og bygderne burtmed Joppe.
ଓ ମେୟକୋନ୍‍ ଓ ରକ୍କୋନ ଓ ଯାଫୋର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ଅଞ୍ଚଳ।
Meyaarqoonii fi Raqoon Yoopheetti garagalee argamu sanaa dha.
ਅਤੇ ਮੇ-ਯਰਕੋਨ ਅਤੇ ਰੱਕੋਨ ਨਾਲੇ ਯਾਫ਼ਾ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਹੱਦ
و میاه یرقون و رقون با سر حدی که درمقابل یافا است.
میاه‌یرقون، رقون و همچنین زمین مقابل یافا.
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
Me-Jarkon i Rakkon z granicą naprzeciw Jafy.
E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
E Me-jarcom, e Raccon: com o termo defronte de Japho:
E Me-jarcom, e Raccon: com o termo defronte de Japho:
Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
Me Jakironi, Rakoni nenyika yakatarisana neJopa.
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
iyo Meey Yarqoon, iyo Raqoon, iyo soohdinta ka soo hor jeedda Yaafaa.
y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.
Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
Me-harcón, y Racón, con el territorio que está frente a Jope.
Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
Mejarcon y Racón frente a Jope.
Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
Me -Yarkoni, na Rakoni sambamba na eneo la karibu na Yopa.
Me-Yarkoni na Rakoni, pamoja na eneo linalotazamana na Yafa.
Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
At Me-jarcon, at Raccon pati ng hangganan sa tapat ng Joppa.
At Me-jarcon, at Raccon pati ng hangganan sa tapat ng Joppa.
Me-Jarkon, at Rakkon kasama ang lupain sa ibayo mula sa Joppa.
மேயார்கோன், ராக்கோன் என்னும் பட்டணங்களும், யோப்பாவுக்கு எதிரான எல்லையுமே.
மேயார்கோன், ராக்கோன் யோப்பாவுக்கு எதிரே உள்ள பிரதேசம் ஆகியவற்றை உள்ளடக்கியிருந்தது.
గాత్ రిమ్మోను, మేయర్కోను, రక్కోను, యాపో ముందున్న ప్రాంతం.
Mo Mesakoni, mo Lakoni, mo hono ngataʻanga ʻi he ʻao ʻo Safo.
Me-Yarkon ve Yafa'nın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
Me-Yarkon, Rakon ne asase a ɛda Yopa anim.
Me-Yarkon, Rakon ne asase a ɛda Yopa anim.
Me-Yarkon, Rakon ne asase a ɛda Yopa anim.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
और मेयरक़ून और रिक़्क़ूनमा' उस सरहद के जो याफ़ा के मुक़ाबिल है।
مە-ياركون، راككون ۋە يافونىڭ ئۇدۇلىدىكى يۇرتنى ئۆز ئىچىگە ئالدى.
Мә-Яркон, Раккон вә Яфониң удулидики жутни өз ичигә алди.
Me-Yarkon, Rakkon we Yafoning udulidiki yurtni öz ichige aldi.
Mǝ-Yarkon, Rakkon wǝ Yafoning udulidiki yurtni ɵz iqigǝ aldi.
Mê-Giạt-côn, và Ra-côn, với đất đối ngang Gia-phô.
Mê-Giạt-côn, và Ra-côn, với đất đối ngang Gia-phô.
Mê-giạt-côn, và Ra-côn cùng phần đất chung quanh Gióp-ba.
Me Jakoni àti Rakkoni, pẹ̀lú ilẹ̀ tí ó kọjú sí Joppa.
Verse Count = 206

< Joshua 19:46 >