< Joshua 19:41 >

The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Territori i trashëgimisë së tyre përfshinte Tsorahun, Eshtaolin, Ir-Shemeshin,
وَكَانَ تُخْمُ نَصِيبِهِمْ صَرْعَةَ وَأَشْتَأُولَ وَعِيرَ شَمْسٍ،
وَشَمَلَتْ حُدُودُهُمْ مُدُنَ صَرْعَةَ وَأَشْتَأُولَ وَعِيرَ شَمْسٍ.
তেওঁলোকৰ উত্তৰাধিকাৰৰ অঞ্চলত চৰা, ইষ্টায়োল, ঈৰ-চেমচ,
İrs torpaqları bunlar idi: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
Ilia soge ilegei amo ganodini amo moilai ba: i. Amo Soula, Eseda: iole, Esimese,
তাদের অধিকারের সীমা সরা, ইষ্টায়োল, ঈর-শেমশ,
তাদের উত্তরাধিকারে অন্তর্ভুক্ত ছিল এসব নগর: সরা, ইষ্টায়োল, ঈর-শেমশ,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
Ang ginsakopan sa panulondon niini naglangkob sa Zora, Estaol, Ir Shemes,
Ug ang utlanan sa ilang panulondon mao ang Sora, ug ang Estaol, ug ang Ir-semes,
Gawo lawo linaphatikiza mizinda iyi: Zora, Esitaoli, Iri Semesi,
Nihcae mah qawktoep ih prae loe, Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,
Te vaengah amih kah khorhi rho la Zorah, Eshtaol neh Shemesh khopuei,
Te vaengah amih kah khorhi rho la Zorah, Eshtaol neh Shemesh khopuei,
Chule Dan phung chan agoulo gamchun khopi Zorah jong, Eshtaol jong Ir-shemesh jong,
Ahnimouh ni râw lah a coe awh e khonaw teh: Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
他们地业的境界是琐拉、以实陶、伊珥·示麦、
他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
他們分得的領域是:祚辣、厄市陶耳、依爾舍默士、
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Kuonde mane opog-gi ne gin: Zora, Eshtaol, Ir Shemesh,
En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-Semes,
De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-Semes,
De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
and to be border: area inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh Ir-shemesh
Their land included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-Shemesh,
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
and the terme of the possessioun therof was Saraa, and Ascahol, and Darsemes, that is, the citee of the sunne,
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
Kaj la limo de ilia posedaĵo estis: Corea kaj Eŝtaol kaj Ir-Ŝemeŝ
Du siwo nɔ anyigba sia dzi la woe nye: Zora, Estaol, Ir Semes,
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
La frontière de leur héritage comprenait Saraa, Esthaol, Hir-Sémès,
La limite de leur héritage était: Zora, Eschtaol, Irschémesch,
Et le territoire de leur héritage fut: Tsorha, et Eshtaol, et Ir-Shémesh,
Et la contrée de leur héritage fut, Tsorah, Estaol, Hir-semes,
Et la frontière de sa possession fut Saraa, Esthaol et Hirsémès, c’est-à-dire, ville du soleil,
La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,
La frontière de leur héritage comprenait Saraa, Esthaol, Hir-Sémès,
Et la contrée de leur héritage fut Tsoréa, Eshthaol, Ir-Shémesh,
Et la frontière de leur lot était Tsorea et Esthaol et Ir-Semes,
Ses frontières renferment Sarath, Asa, et les villes de Sammays,
La frontière de leur possession comprenait: Çorea, Echtaol, Ir-Chémech;
Der Bereich ihres Erbbesitzes erstreckte sich über Sora, Estaol, Ir Semes,
Und das Gebiet ihres Erbteils war: Zorha und Eschtaol und Ir-Semes,
Und das Gebiet ihres Erbteils war: Zorha und Eschtaol und Ir-Semes,
Und der Bereich ihres Erbbesitzes erstreckte sich über Zorea, Esthaol, Ir Semes,
Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir-Semes,
Das Gebiet ihres Erbteils umfaßte: Zorga, Esthaol, Ir-Semes,
Und das Gebiet ihres Erbteils umfaßte:
Und die Grenze ihres Erbes war: Zorah und Eschthaol und Ir-Schemesch;
Bũrũri wa igai rĩao warĩ na matũũra maya: Zora, na Eshitaoli, na Iri-Shemeshu,
Και ήτο το όριον της κληρονομίας αυτών Σαραά, και Εσθαόλ, και Ιρ-σεμές,
καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Σαραθ καὶ Ασα πόλεις Σαμμαυς
તેઓના વારસાના વિસ્તારમાં સોરાહ, એશ્તાઓલ, ઈર-શેમેશ,
Men lavil yo te jwenn nan pòsyon tè pa yo a: Se te Soreya, Echtawòl, Ichemèch,
Teritwa a eritaj pa yo a se te Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,
Ƙasarsu ta gādo ta haɗa da, Zora, Eshtawol, Ir Shemesh,
O ka mokuna o ko lakou ainahooili, o Zora a me Asetaola, a me Iresemesa,
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש
וַיְהִ֖י גְּב֣וּל נַחֲלָתָ֑ם צָרְעָ֥ה וְאֶשְׁתָּאֹ֖ול וְעִ֥יר שָֽׁמֶשׁ׃
וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צׇרְעָה וְאֶשְׁתָּאוֹל וְעִיר שָֽׁמֶשׁ׃
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאוֹל וְעִיר שָֽׁמֶשׁ׃
וַיְהִ֖י גְּב֣וּל נַחֲלָתָ֑ם צָרְעָ֥ה וְאֶשְׁתָּא֖וֹל וְעִ֥יר שָֽׁמֶשׁ׃
और उनके भाग की सीमा में सोरा, एश्ताओल, ईरशेमेश,
उनकी मीरास की सीमा थी: ज़ोराह तथा एशताओल, ईर-शेमेश,
És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
Oke ala ihe nketa ha bụ ndị a: Zora, Eshtaol, Ia-Shemesh,
Karaman iti sakup ti tawidna ti Zora, Estaol, Ir-Semes,
Daerah mereka ini meliputi Zora, Esytaol, Ir-Semes,
Daerah milik pusaka mereka ialah Zora, Esytaol, Ir-Semes,
Wilayah suku Dan termasuk kota Zora, Estaol, Ir Semes,
E della contrada della loro eredità fu Sorea, ed Estaol, e Irsemes;
Il confine del loro possesso comprendeva Sorea, Estaol, Ir-Semes,
Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
Hanki ranra kumama eri'naza kumatamimofo zamagi'a amanahu me'ne, Zorama, Estaolima, Ir-Semesima,
ಅವರಿಗೆ ದೊರೆತ ಸೊತ್ತಿನ ವಿವರ: ಚೊರ್ಗಾ, ಎಷ್ಟಾವೋಲ್, ಈರ್ ಷೆಮೆಷ್,
ಚೊರ್ಗಾ, ಎಷ್ಟಾವೋಲ್, ಈರ್ಷೆಮೆಷ್,
그 기업의 지경은 소라와 에스다올과 이르세메스와
그 기업의 지경은 소라와, 에스다올과, 이르세메스와,
Acn inge pa Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
جا هەرێمەکانی میراتیان ئەمە بوو: چۆرعا، ئەشتائۆل، عیر شەمەش،
et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
Libula na bango ya mabele ezalaki: Tsorea, Eshitaoli, Iri-Shemeshi;
N’ekitundu ky’omugabo gwabwe ne kitwaliramu Zola ne Esutaoli ne Irusemesi
Ary ny fari-tanin’ ny lovany dia Zora sy Estaola sy Ira-semesy
Ty efe-tane’ iareo le i Tsorà, naho i Estaole, naho Ire-semese,
അവരുടെ അവകാശദേശം സോരാ, എസ്തായോൽ, ഈർ-ശേമെശ്,
അവരുടെ അവകാശദേശം സൊരാ, എസ്തായോൽ, ഈർ-ശേമെശ്,
അവരുടെ അവകാശഭൂമി ഉൾപ്പെട്ട പ്രദേശം ഇതായിരുന്നു: സോരാ, എസ്തായോൽ, ഈർ-ശേമെശ്,
त्यांच्या वतन सीमेच्या आत ही नगरे होती; सरा, एष्टावोल, ईर-शेमेश.
ထို​နယ်​မြေ​တွင်​ဇော​ရာ​မြို့၊ ဧ​ရှ​တော​လ မြို့၊ ဣ​ရ​ရှေ​မက်​မြို့၊-
သူတို့အမွေခံရသော မြို့များဟူမူကား၊ ဇောရာ မြို့၊ ဧရှတောလမြို့၊ ဣရရှေမက်မြို့၊
သူ တို့အမွေ ခံရသောမြို့ များဟူမူကား၊ ဇောရာ မြို့၊ ဧရှတောလ မြို့၊ ဣရရှေမက် မြို့၊
A ko te rohe o to ratou wahi i Toraha, i Ehetaoro, i Irihemehe;
Ilizwe lelifa labo laligoqela: iZora, i-Eshithawoli, i-Iri Shemeshi,
Lomngcele welifa labo wawuyiZora leEshitawoli leIri-Shemeshi
यसको उत्तराधिकारको क्षेत्रमा सोरा, एश्‍तोल, इर-शेमेश,
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
I deira fylkesland låg Sora og Estaol og Ir-Semes
ସେମାନଙ୍କ ଅଧିକାରର ସୀମା ସରାୟ ଓ ଇଷ୍ଟାୟୋଲ ଓ ଇରଶେମଶ୍‍
Biyyi isaan Dhaalanis: Zoraa, Eshitaaʼol, Iir Shemesh,
ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਿਲਖ਼ ਦੀ ਹੱਦ ਇਹ ਸੀ, ਸਾਰਾਹ ਅਤੇ ਅਸ਼ਤਾਓਲ ਅਤੇ ਈਰ-ਸ਼ਮਸ਼
و حد ملک ایشان صرعه و اشتئول و عیر شمس بود.
Verse not available
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
A granica ich dziedzictwa obejmowała: Sorea, Esztaol, Ir-Szemesz;
E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
E foi o termo da sua herança, Sora, e Estaol, e Ir-semes,
E foi o termo da sua herança, Sora, e Estaol, e Ir-semes,
A fronteira de sua herança foi Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
Nyika yenhaka yavo yaisanganisira: Zora, Eshitaori, Iri Shemeshi,
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
Oo soohdintii ay dhaxalka u heleenna waxay ahayd Sorcaah, iyo Eshtaa'ool, iyo Ciir Shemesh,
Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,
Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
El territorio de su herencia fue Zora, Estaol, Ir-semes,
Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
Eneo lao la urithi lilijumuisha miji ya Zora, Eshitaoli, Iri Shemeshi,
Eneo la urithi wao lilijumuisha: Sora, Eshtaoli, Iri-Shemeshi,
Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
At ang hangganan ng kanilang mana ay Sora, at Estaol, at Ir-semes,
Kabilang sa minana nito ang Zora, Estaol, Ir Semes,
அவர்களுக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி கிடைத்த பங்கின் எல்லையாவது, சோரா, எஸ்தாவோல், இர்சேமேஸ்,
அவர்களுக்குக் கிடைத்த சொத்துரிமை: சோரா, எஸ்தாவோல், இர்ஷெமேஸ்,
వారి స్వాస్థ్యం సరిహద్దు జొర్యా,
Pea ko hono ngataʻanga ʻo honau tofiʻa ko Sola, mo Esitaoli, mo Ilisemesi,
Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
Nkurow a na ɛwɔ Dan agyapade mu no bi yɛ Sora, Estaol ne Ir-Semes,
Nkuro a na ɛwɔ Dan agyapadeɛ mu no bi yɛ: Sora, Estaol ne Ir-Semes,
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
और उनकी मीरास की हद यह है, सुर'आह और इस्ताल और 'ईर शम्स।
ئۇلارنىڭ مىراس زېمىنى بولسا زورېئاھ، ئەشتائول، ئىر-شەمەش،
Уларниң мирас зимини болса Зореаһ, Әштаол, Ир-Шәмәш,
Ularning miras zémini bolsa Zoréah, Eshtaol, Ir-Shemesh,
Ularning miras zemini bolsa Zoreaⱨ, Əxtaol, Ir-Xǝmǝx,
Giới hạn sản nghiệp họ gồm Xô-rê-a, Eát-tha-ôn, Yết-Sê-mết,
Giới hạn sản nghiệp họ gồm Xô-rê-a, Ết-tha-ôn, Yết-Sê-mết,
Lô này gồm có các thành Xô-ra, Ết-tha-ôn, Y-sê-mết,
Ilẹ̀ ìní wọn nìwọ̀nyí: Sora, Eṣtaoli, Iri-Ṣemesi,
Verse Count = 209

< Joshua 19:41 >