< Joshua 12:12 >

the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
mbreti i Eglonit, një; mbreti i Gezerit, një;
مَلِكُ عَجْلُونَ وَاحِدٌ. مَلِكُ جَازَرَ وَاحِدٌ.
مَلِكُ عَجْلُونَ وَاحِدٌ. مَلِكُ جَازَرَ وَاحِدٌ.
ইগ্লোনৰ ৰজা, গেজৰৰ ৰজা,
Eqlon padşahı; Gezer padşahı;
Egelone amola Gise,
ইগ্লোনের এক রাজা, গেষরের এক রাজা,
ইগ্লোনের রাজা একজন গেষরের রাজা একজন
еглонският цар, един; гезерският цар, един;
ang hari sa Eglon, ang hari sa Gezer,
Ang hari sa Eglon, usa; ang hari sa Gezer, usa;
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
Eglon siangpahrang maeto; Gezer siangpahrang maeto;
Eglon manghai pakhat, Gezer manghai pakhat,
Eglon manghai pakhat, Gezer manghai pakhat,
Eglon lengpa ahin, Gezer lengpa ahin,
Eglon siangpahrang buet touh, Gezer siangpahrang buet touh,
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
一個是伊磯倫王,一個是基色王,
厄革隆王一個,革則爾王一個,
eglonski kralj, jedan; gezerski kralj, jedan;
Král Eglon jeden, král Gázer jeden;
Král Eglon jeden, král Gázer jeden;
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
Ruodh Eglon, ngʼato achiel, Ruodh Gezer, ngʼato achiel,
De koning van Eglon, een; de koning van Gezer, een;
de koning van Eglon, de koning van Gézer,
De koning van Eglon, een; de koning Gezer, een;
de koning van Eglon, de koning van Gézer,
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Aelam, the king of Gazer;
the king of Aelam, the king of Gazer;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
The king of Eglon. The king of Gezer.
The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Aelam, the king of Gazer;
The king of 'Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
[the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
king Eglon one king Gezer one
Eglon, Gezer,
the king of Eglon, the king of Gezer,
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
the kyng of Gazer, oon;
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
Eglon fia ɖeka, Gezer fia ɖeka,
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
Eglonin kuningas yksi, Geserin kuningas yksi,
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
einer von Eglon, einer von Gezer,
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
der König von Eglon, einer; der König von Geser, einer;
der König zu Eglon, der König zu Geser,
der König zu Eglon, der König zu Geser,
der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
der König von Eglon, der König von Geser,
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
na mũthamaki wa Egiloni, ũmwe, na mũthamaki wa Gezeri, ũmwe,
τον βασιλέα της Εγλών, ένα· τον βασιλέα της Γεζέρ, ένα·
βασιλέα Αιλαμ βασιλέα Γαζερ
એગ્લોનનો રાજા, ગેઝેરનો રાજા.
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
מֶ֤לֶךְ עֶגְלֹון֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ גֶּ֖זֶר אֶחָֽד׃
מֶלֶךְ עֶגְלוֹן אֶחָד מֶלֶךְ גֶּזֶר אֶחָֽד׃
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃
מֶלֶךְ עֶגְלוֹן אֶחָד מֶלֶךְ גֶּזֶר אֶחָֽד׃
מֶ֤לֶךְ עֶגְלוֹן֙ אֶחָ֔ד מֶ֥לֶךְ גֶּ֖זֶר אֶחָֽד׃
एक, एग्लोन का राजा; एक, गेजेर का राजा;
एगलोन का राजा एक गेज़ेर का राजा एक
Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;
Eglón királya, egy. Gézer királya, egy.
eze Eglọn, otu eze Gaza, otu
ti ari iti Eglon, ti ari iti Gezer.
Verse not available
raja negeri Eglon, satu; raja negeri Gezer, satu;
raja kota Eglon raja kota Gezer
un re d'Eglon; un re di Ghezer;
il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
エグロンの王一人ゲゼルの王一人
エグロンの王ひとり。ゲゼルの王ひとり。
Hagi Ekloni kini nera magoki, Gesa kini nera magore.
ಎಗ್ಲೋನಿನ ಅರಸನು. ಗೆಜೆರಿನ ಅರಸನು.
ಎಗ್ಲೋನಿನ ಅರಸನು - 1 ಗೆಜೆರಿನ ಅರಸನು - 1
하나는 에글론 왕이요 하나는 게셀 왕이요
하나는 에글론 왕이요, 하나는 게셀 왕이요
Eglon, Gezer,
پاشای عەگلۆن پاشای گەزەر
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
rex Eglon unus rex Gazer unus
rex Eglon unus, rex Gazer unus,
Eglonas ķēniņš viens; Ģezeras ķēniņš viens;
mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
n’ow’e Egulooni omu, n’ow’e Gezeri omu,
ny mpanjakan’ i Eglona, iray; ny mpanjakan’ i Gazera, iray;
ty mpanjaka’ i Eglone, raike; ty mpanjaka’ i Gezere, raike;
എഗ്ലോനിലെ രാജാവ്; ഗേസെർരാജാവ്;
എഗ്ലോനിലെ രാജാവു ഒന്നു; ഗേസർരാജാവു ഒന്നു;
എഗ്ലോൻരാജാവ് ഒന്ന് ഗേസെർരാജാവ് ഒന്ന്
एग्लोनाचा राजा, गेजेराचा राजा,
Verse not available
ဧဂလုန်မင်းကြီးတပါး၊ ဂေဇာမင်းကြီးတပါး၊
ဧဂလုန် မင်းကြီး တပါး ၊ ဂေဇာ မင်းကြီး တပါး၊
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
एग्लोनका राजा, गेजेरका राजा,
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
ଇଗ୍ଲୋନ୍‍ର ରାଜା, ଏକ; ଗେଷରର ରାଜା, ଏକ;
mootii Egloon, tokko mootii Geezir, tokko
ਅਗਲੋਨ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਗਜ਼ਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ
و یکی ملک عجلون و یکی ملک جازر.
Verse not available
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
Król Eglonu – jeden; król Gezer – jeden.
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
ымпэратул Еглонулуй, уну; ымпэратул Гезерулуй, уну;
один царь Еглона, один царь Газера,
Цар јеглонски један; цар гезерски један;
Car Jeglonski jedan; car Gezerski jedan;
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
царя Еглонска, царя Газерска,
kralj Eglóna, eden; kralj Gezerja, eden;
iyo boqorkii Cegloon, iyo boqorkii Geser,
el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro;
El rey de Eglón. El rey de Gezer.
el rey de Eglon, uno; el rey de Gezer, uno;
otro, el rey de Eglón, otro, el rey de Gezer,
El rey de Eglón, otro: el rey de Gazer, otro:
El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:
El rey de Eglón, el rey de Gezer,
el rey de Eglón, uno; el rey de Guécer, uno;
mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
Konungen i Eglon, Konungen i Geser;
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
எக்லோனின் ராஜா ஒன்று, கேசேரின் ராஜா ஒன்று,
எக்லோனின் அரசன் ஒருவன், கேசேரின் அரசன் ஒருவன்,
గెజెరు రాజు, దెబీరు రాజు,
Ko e tuʻi ʻo Ekeloni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Kesa, ko e taha;
Eglon Kralı, Gezer Kralı,
Eglonhene baako Geserhene baako
Eglonhene baako Geserhene baako
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
एक 'अजलून का बादशाह, एक जज़र का बादशाह,
بىرى ئەگلوننىڭ پادىشاھى، بىرى گەزەرنىڭ پادىشاھى،
бири Әглонниң падишаси, бири Гәзәрниң падишаси,
biri Eglonning padishahi, biri Gezerning padishahi,
biri Əglonning padixaⱨi, biri Gǝzǝrning padixaⱨi,
vua Eùc-lôn, vua Ghê-xe,
vua Éc-lôn, vua Ghê-xe,
Vua Éc-lôn. Vua Ghê-xe.
ọba Egloni, ọ̀kan ọba Geseri, ọ̀kan
Verse Count = 207

< Joshua 12:12 >