John 11:14

Atëherë Jezusi u tha atyre haptas: “Llazari ka vdekur.
فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ حِينَئِذٍ عَلَانِيَةً: «لِعَازَرُ مَاتَ.
ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܦܫܝܩܐܝܬ ܠܥܙܪ ܡܝܬ ܠܗ
Այն ժամանակ Յիսուս նրանց յայտնապէս ասաց. «Ղազարոսը մեռաւ.
Այն ատեն Յիսուս բացորոշապէս ըսաւ անոնց. «Ղազարոս մեռաւ.
যীচুৱে তেতিয়া স্পষ্টকৈ তেওঁলোকক ক’লে, “লাজাৰ মৰিল।
Onda İsa onlara açıqca dedi: «Lazar ölüb.
Orduan bada erran ciecén Iesusec claroqui, Lazaro hil da:
তখন যীশু স্পষ্টভাবে তাঁদেরকে বললেন লাসার মরে গেছে।
Neuze Jezuz a lavaras dezho freals: Lazar a zo marv.
Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae.
ᎿᏉᏃ ᎬᏂᎨᏒ ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎳᏏᎳ ᎤᏲᎱᏒ;
耶稣就明明地告诉他们说:“拉撒路死了。
耶穌就明明地告訴他們說:「拉撒路死了。
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ϫⲉ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲁϥⲙⲟⲩ.
ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀ ϪⲈ ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲀϤⲘⲞⲨ
Tada im Isus reče posve otvoreno: "Lazar je umro.
Tedy řekl jim Ježíš zjevně: Lazar umřel.
Derfor sagde da Jesus dem rent ud: "Lazarus er død!
Daarom zei Jesus hun toen ronduit: Lázarus is gestorven.
Toen zeide dan Jezus tot hen vrijuit: Lazarus is gestorven.
Therefore Jesus then said to them plainly, Lazarus died.
So Jesus said to them plainly then, "Lazarus is dead.
Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.
Therefore, Jesus then said to them plainly, “Lazarus has died.
Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.
Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.
So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead.
Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead,
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
So then he told them plainly.
So Yeshua said to them plainly then, "Leayzar is dead.
So Jesus said to them plainly then, "Lazarus is dead.
So Jesus said to them plainly then, "Lazarus is dead.
So Jesus said to them plainly then, "Lazarus is dead.
So Jesus said to them plainly then, "Lazarus is dead.
So Yeshua said to them plainly then, "Lazarus is dead.
So Yeshua [Salvation] said to them plainly then, “Lazarus [Help of God] is dead.
Then he said to them plainly, “Lazarus is dead;
Then he said to them plainly, “Lazarus is dead;
Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
Jesus, therefore, then, said unto them, plainly, —Lazarus, died;
So then he told us plainly, “Lazarus is dead.
Then he said to them plainly. "Lazarus is dead;
Then sayde Iesus vnto the playnly Lazarus is deed
Then Jesus said to them plainly, “Lazarus is dead.
Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
So then He told them plainly,
So Jesus said to them plainly then, “Lazarus is dead.
So Jesus said to them plainly then, “Lazarus is dead.
So Yeshua said to them plainly then, “Lazarus is dead.
So Yeshua said to them plainly then, “Lazarus is dead.
Thanne therfor Jhesus seide to hem opynli, Lazarus is deed;
Then, therefore, Jesus said to them freely, 'Lazarus hath died;
Tiam Jesuo diris al ili klare: Lazaro jam mortis.
Niin Jesus sanoi heille selkiästi: Latsarus on kuollut.
Silloin Jeesus sanoi heille suoraan: "Lasarus on kuollut,
Toen zeide Jezus dan vrij uit tot hen: Lazarus is gestorven,
Alors Jésus leur dit clairement: " Lazare est mort;
Jésus leur dit donc alors ouvertement: Lazare est mort;
Jésus leur dit donc alors ouvertement: Lazare est mort,
Alors Jésus leur dit ouvertement: Lazare est mort.
Alors Jésus leur dit ouvertement: «Lazare est mort;
Alors Jésus leur dit ouvertement: Lazare est mort.
Alors donc Jésus leur dit ouvertement: « Lazare est mort,
Il leur dit alors nettement: «Lazare est mort.
Jésus leur dit alors ouvertement: Lazare est mort.
Da sagte ihnen Jesus offen heraus: "Lazarus ist gestorben.
Dann nun sagte ihnen Jesus gerade heraus: Lazarus ist gestorben;
Dann nun sagte ihnen Jesus gerade heraus: Lazarus ist gestorben;
Hierauf sagte es ihnen Jesus denn frei heraus: Lazarus ist gestorben,
Da sagte es ihnen Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben.
Da sagte es ihnen Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben;
Da sagte ihnen nun Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben;
Da sagte ihnen den Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben.
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ Λάζαρος ἀπέθανεν,
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παῤῥησίᾳ, Λάζαρος ἀπέθανεν·
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τοτε ουν ειπεν αυτοις ο ιησους παρρησια λαζαρος απεθανεν
τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν,
ત્યારે ઈસુએ તેઓને સ્પષ્ટ કહ્યું કે, 'લાજરસ મૃત્યુ પામ્યો છે.
Lè sa a, Jezi di yo klè: Laza mouri.
Alaila olelo akaka mai la o Iesu ia lakou, Ua make io o Lazaro.
तब यीशु ने उनसे साफ कह दिया, “लाज़र मर गया है।
Ekkor azért nyilván monda nékik Jézus: Lázár megholt.
Allora adunque Gesù disse loro apertamente: Lazaro è morto.
Allora Gesù disse loro apertamente: Lazzaro è morto;
ここにイエス明白に言ひ給ふ『ラザロは死にたり。
そこでイエスはその時,彼らにはっきりと言った,「ラザロは死んだのだ。
するとイエスは、あからさまに彼らに言われた、「ラザロは死んだのだ。
そこで、イエスはそのとき、はっきりと彼らに言われた。「ラザロは死んだのです。
イエズス明かに曰ひけるは、ラザルは死せり、
ಆಗ ಯೇಸು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ, “ಲಾಜರನು ಸತ್ತು ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ.
이에 예수께서 밝히 이르시되 `나사로가 죽었느니라
Ke ma inge Jesus el fahkang nu selos ke kas na kalem, “Lazarus el misa,
Tunc ergo Jesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est:
Tunc ergo Iesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est:
Tunc ergo Iesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est:
Tunc ergo Jesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est:
tunc ergo dixit eis Iesus manifeste Lazarus mortuus est
Tunc ergo Iesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est:
Tad Jēzus uz tiem skaidri sacīja: “Lāzarus ir nomiris.
Ary tamin'izany Jesosy dia nilaza tsotra taminy hoe: Maty Lazarosy;
അപ്പോൾ യേശു സ്പഷ്ടമായി അവരോട്: ലാസർ മരിച്ചുപോയി;
मग येशूने उघडपणे सांगितले, “लाजर मरण पावला आहे.
Te dongah Jesuh loh amih taengah sayalh la, “Lazarus duek coeng.
ထိုကြောင့်ယေရှုက၊ လာဇရုသေပြီ။ သင်တို့သည် ယုံကြည်မည်အကြောင်း၊
Ngakho uJesu wasebatshela ngokucacileyo: ULazaro ufile.
Da sa Jesus rent ut til dem: Lasarus er død,
Då sagde Jesus reint ut: «Lasarus hev slokna!
ଅତଏବ, ଯୀଶୁ ସେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ପଷ୍ଟରୂପେ କହିଲେ, ଲାଜାର ମରିଯାଇଛନ୍ତି;
ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਕਿਹਾ, “ਲਾਜ਼ਰ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ।
آنگاه عیسی علانیه بدیشان گفت: «ایلعازرمرده است.
Iesus ap sansal masani ong irail: Lasarus melar,
Iejuj ap janjal majani on irail: Lajaruj melar,
Tedy im rzekł Jezus jawnie: Łazarz umarł.
Wówczas Jezus powiedział im otwarcie: Łazarz umarł.
Então pois lhes disse Jesus claramente: Lázaro está morto.
Então pois Jesus disse-lhes claramente: Lazaro está morto;
Então pois Jesus disse-lhes claramente: Lázaro está morto;
Por isso Ele nos disse claramente, “Lázaro está morto.
Basa ma, Yesus nafad'e relo-relo nae, “Ta'o ia. Lasarus mate ena.
Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
Тада им Исус каза управо: Лазар умре.
Tada im Isus kaza upravo: Lazar umrije.
Naizvozvo ipapo Jesu akavaudza pachena: Razaro wafa.
Тогда рече им Иисус не обинуяся: Лазарь умре:
Tedaj jim je Jezus odkrito povedal: „Lazar je mrtev.
Tedaj jim Jezus razločno pové: Lazar je umrl.
Ciise haddaba ayaa bayaan ugu yidhi, Laasaros waa dhintay.
Entonces, pues, Jesús les dijo claramente: Lázaro ha muerto;
Así que Jesús les dijo claramente: “Lázaro está muerto.
Entonces pues Jesús les dijo claramente: Lázaro es muerto;
Entonces, pues, Jesús les dijo claramente: Lázaro es muerto;
Entónces, pues, Jesus les dijo claramente: Lázaro es muerto:
Entonces Jesús les dijo claramente: Lázaro está muerto.
Basi, Yesu akawaambia waziwazi, “Lazaro amekufa;
Då sade Jesus öppet till dem: "Lasarus är död.
Så sade då Jesus uppenbarliga: Lazarus är död.
Nang magkagayon nga ay sinabi sa kanila ni Jesus ng malinaw, Si Lazaro ay patay.
அப்பொழுது இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: லாசரு மரித்துப்போனான் என்று வெளிப்படையாகச் சொல்லி;
అప్పుడు యేసు వారితో స్పష్టంగా, “లాజరు చనిపోయాడు.
Pea toki tala fakatotonu ʻe Sisu kiate kinautolu, “Kuo mate ʻa Lasalosi.
Тоді просто сказав їм Ісус: Умер Лазар.
Тодї ж рече їм Ісус явно: Лазар умер.
इस लिए उस ने उन्हें साफ़ बता दिया, “लाज़र की मौत हो गई है
Ðức Chúa Jêsus bèn nói tỏ tường cùng môn đồ rằng: La-xa-rơ chết rồi.
Đức Chúa Jêsus bèn nói tỏ tường cùng môn đồ rằng: La-xa-rơ chết rồi.
Verse Count = 158