< Job 9:9 >

He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
Ka bërë Arushën dhe Orionin, Plejadat dhe krahinat e jugut.
صَانِعُ ٱلنَّعْشِ وَٱلْجَبَّارِ وَٱلثُّرَيَّا وَمَخَادِعِ ٱلْجَنُوبِ.
هُوَ الَّذِي صَنَعَ النَّعْشَ وَالْجَبَّارَ وَالثُّرَيَّا وَمَخَادِعَ الْجَنُوبِ،
তেওঁ সপ্তৰ্ষি, মৃগশীৰ্ষ, কৃত্তিকা, আৰু দক্ষিণদিশে থকা নক্ষত্ৰ-ৰাশিৰ সৃষ্টিকৰ্ত্তা।
Odur Böyük Ayı, Orion, Ülkər bürclərini, Cənub bürclərini yaradan.
যিনি সপ্তর্ষিমণ্ডল, কালপুরুষ, কৃত্তিকা (নক্ষত্র বিশেষ) এবং দক্ষিণে নক্ষত্রপুঞ্জ বানিয়েছেন।
তিনি সপ্তর্ষি ও কালপুরুষ, কৃত্তিকা ও দক্ষিণের নক্ষত্রপুঞ্জের নির্মাতা।
Той прави съзвездията - Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства на юг.
nga mao ang nagbuhat sa Oso, sa Orion, ug sa mga Pleyadas, ug sa mga laray sa kabituonan sa habagatan.
Nga maoy nagbuhat sa Oso, ug sa Orion, ug sa mga Pleyadas, Ug sa mga tagoanan sa habagatan;
Iye ndiye mlengi wa nyenyezi zamlalangʼamba ndi akamwiniatsatana, nsangwe ndi kumpotosimpita.
Anih loe Arcturus, Orian, Pleiades cakaehnawk hoi aloih bang ih cakaehnawk Sahkung ah oh.
Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
Ahsi somleng, Bombiel leh juhei suhtum, vantham jol lhanglang kaija ahsi ho jouse abonna aman asem ahi.
他造北斗、参星、昴星, 并南方的密宫;
他造北斗、參星、昴星, 並南方的密宮;
他創造了北斗和參宿,昂星及南極星辰;
Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
han skabte Bjørnen, Orion, Syvstjernen og Sydens Kamre,
han, som gjorde Bjørnen, Orion, og Syvstjernen og Stjernekamrene imod Syden;
han skabte Bjørnen, Orion, Syvstjernen og Sydens Kamre,
En ema nochweyo sulwe madongo kaka, yugni, oluoro-budho, ratego, kod sulwe mogudore mathoth man yo milambo.
Die den Wagen maakt, den Orion, en het Zevengesternte, en de binnenkameren van het Zuiden;
Die Grote Beer en Orion schiep, Plejaden en het Zuiderkruis;
Die den Wagen maakt, den Orion, en het Zevengesternte, en de binnenkameren van het Zuiden;
who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south,
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
Who makes Pleias, and Hesperus, and Arcturus, and the chambers of the south.
Who makes Pleias, and Hesperus, and Arcturus, and the chambers of the south.
He fashions Arcturus, and Orion, and Hyades, and the interior of the south.
Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.
He made the constellations of the Bear, Orion, the Pleiades, and the stars of the southern sky.
He maketh the starres Arcturus, Orion, and Pleiades, and the climates of the South.
Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Which makes Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Which makes Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Who makes Pleias, and Hesperus, and Arcturus, and the chambers of the south.
Who made the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers the south;
Making the Great Bear, Orion, and the Pleiades, And the inner chambers of the south.
He makes Osh, Kesil, and Kimah, and the chambers of the south.
He makes Osh, Kesil, and Kimah, and the chambers of the south.
He makes Osh, Kesil, and Kimah, and the chambers of the south.
He makes Osh, Kesil, and Kimah, and the chambers of the south.
He makes Osh, Kesil, and Kimah, and the chambers of the south.
He makes Osh, Kesil, and Kimah, and the chambers of the south.
He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the secret chambers of the South.
Which maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south.
Who made the Bear, the Giant and the Cluster, and the chambers of the south;
[one who] makes [the] Bear Orion and Pleiades and [the] chambers of [the] south.
to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
who makes the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the south.
Who maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Who maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
Which makith Ariture, and Orionas, and Hiadas, `that is, seuene sterris, and the innere thingis of the south.
Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.
Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;
Eyae wɔ ɣletivi siwo woyɔna be, Avutɔ, Koklovinɔ kple Atifieŋu kple dzieheɣletiviwo.
Hän tekee Otavan ja Kointähden, Seulaiset ja ne tähdet etelään päin.
hän loi Seulaset ja Kalevanmiekan, Otavan ja eteläiset tähtitarhat;
Il a créé la Grande Ourse, Orion, les Pléiades, et les régions du ciel austral.
Il crée l'Ours, Orion et les Pléiades, et les chambres du sud.
Il fait la grande Ourse, Orion, et les Pléiades, et les chambres du midi;
Qui a fait le chariot, et l'Orion, et la Poussinière, et les signes qui sont au fond du Midi;
Il a créé la Grande-Ourse, Orion, les Hyades, et les constellations australes.
Il a créé la Grande Ourse, l’Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.
Il a créé la Grande Ourse, Orion, les Pléiades, et les régions du ciel austral.
Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.
Il fit l'Ourse, Orion, les Pléiades, et les retraites lointaines du Midi,
Il a créé les Pléïades, et l'étoile du soir, et Arcture, et les constellations du Midi.
Ila fait la Grande Ourse, l’Orion, les Pléiades et les demeures sidérales du Midi.
den Bären und Orion schuf, den Siebenstern, des Südens Kreuz,
der den großen Bären gemacht hat, den Orion und das Siebengestirn und die Kammern des Südens; [d. h. den südlichen Sternenhimmel]
der den großen Bären gemacht hat, den Orion und das Siebengestirn und die Kammern des Südens;
der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;
Er machet den Wagen am Himmel und Orion und die Glucke und die Sterne gegen Mittag.
Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.
er hat das Bärengestirn und den Orion geschaffen, das Siebengestirn und die Kammern des Südens;
Er macht den Bären, den Orion und das Siebengestirn, samt den Kammern des Südens.
Nĩwe Mũũmbi wa njata iria ciĩtagwo Nduba, na Karaũ, na Kĩrĩmĩra, o na ikundi cia njata cia mwena wa gũthini.
Αυτός κάμνει τον Αρκτούρον, τον Ωρίωνα και την Πλειάδα και τα ταμεία του νότου.
ὁ ποιῶν Πλειάδα καὶ ἕσπερον καὶ ἀρκτοῦρον καὶ ταμίεια νότου
જેમણે સપ્તર્ષિ, મૃગશીર્ષ તથા કૃત્તિકા, અને દક્ષિણનાં નક્ષત્રમંડળ સર્જ્યા છે.
Se li ki fè zetwal yo: Gwo Kabwèt la, Oryon, Lapousiyè ak zetwal Sid yo.
Li sèl ki fè sou syèl la gwo Ourse la ak Orion an, avèk Pleiades yo, avèk chanm ki nan sid yo.
Shi ne ya halicci Mafarauci da Kare da Zomo, da Kaza, da’Ya’yanta da tarin taurari a sama, da taurarin kudu.
O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃
עֹֽשֶׂה־עָשׁ כְּסִיל וְכִימָה וְחַדְרֵי תֵמָֽן׃
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
עֹֽשֶׂה־עָשׁ כְּסִיל וְכִימָה וְחַדְרֵי תֵמָֽן׃
עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃
वह सप्तर्षि, मृगशिरा और कचपचिया और दक्षिण के नक्षत्रों का बनानेवाला है।
किसने सप्‍त ऋषि, मृगशीर्ष, कृतिका तथा दक्षिण नक्षत्रों की स्थापना की है?
A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
teremti a gönczölszekerét, az óriont s a fiastyúkot meg a Délnek kamaráit;
Ọ bụ ya mere kpakpando Bịaa, na Orion na Pleiades, na kpakpando niile nke ndịda eluigwe.
isuna a mangar-aramid iti Oso, Orion, ti Pleiades, ken dagiti pannakaiyurnos dagiti bituen ti abagatan.
Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
yang menjadikan bintang Biduk, bintang Belantik, bintang Kartika, dan gugusan-gugusan bintang Ruang Selatan;
Che ha fatto i [segni del] Carro, dell'Orione, delle Gallinelle, E quelli [che sono in] fondo all'Austro;
Crea l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e i penetrali del cielo australe.
E’ il creatore dell’Orsa, d’Orione, delle Pleiadi, e delle misteriose regioni del cielo australe.
また北斗參宿昴宿および南方の密室を造りたまふ
彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
また北斗參宿昴宿および南方の密室を造りたまふ
Agrake ofuntamina tro huno kankamunte kankamunte zamantege'za kevure kevure mani'nazankino zamagi'a Beama, Orioma, Pleiadesima, sauti kaziga monafima metruma nehaza hanafitaminena tro hunte'ne.
ಸಪ್ತರ್ಷಿಮಂಡಲವನ್ನೂ, ಮೃಗಶಿರವನ್ನೂ, ಕೃತ್ತಿಕೆಯನ್ನೂ ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ನಕ್ಷತ್ರಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ನಿರ್ಮಿಸಿದವರು ದೇವರೇ.
ನಕ್ಷತ್ರಮಂಡಲವನ್ನೂ, ಮೃಗಶಿರವನ್ನೂ, ಕೃತ್ತಿಕೆಯನ್ನೂ, ದಕ್ಷಿಣ ದಿಕ್ಕಿನ ನಕ್ಷತ್ರಗೃಹಗಳನ್ನೂ ನಿರ್ಮಿಸಿದವನು ಆತನೇ.
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
God El oakiya kais sie u in itu inkusrao — su orala petsa ke luman Bear Lulap soko, Mwet Sru Kosro se, ac Tamtael itkosr, oayapa itu nu epang.
دروستکەری کەلووەکانی ورچ و ڕاوچی و حەوتەوانە و ئەو کەلووانەیە کە لە باشووری زەوی دەبینرێن.
Qui facit Arcturum et Oriona, et Hyadas et interiora austri.
Qui facit Arcturum, et Oriona, et Hyadas, et interiora austri.
Qui facit Arcturum, et Oriona, et Hyadas, et interiora austri.
Qui facit Arcturum et Oriona, et Hyadas et interiora austri.
qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri
Qui facit Arcturum, et Oriona, et Hyadas, et interiora austri.
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
akelaki bangombolo minene, orioni, masanga ya minzoto mpe minzoto ya sude;
Ye mukozi wa Nabaliyo, entungalugoye ne Kakaaga, n’ebibinja eby’emunyeenye eby’obukiikaddyo.
Manao ireo kintana lehibe Izy, dia ny Bera sy ny Telonohorefy ary ny Ikotokelimiadilaona sy ireo kintana maro any atsimo,
Ie ty nañoreñe i Arktorose naho i Telo-milahatsey, i Bode naho i Koto-kede atimoy.
അവിടുന്ന് സപ്തർഷി, മകയിരം, കാർത്തിക, ഇവയെയും തെക്കെ നക്ഷത്രമണ്ഡലത്തെയും ഉണ്ടാക്കുന്നു.
അവൻ സപ്തൎഷി, മകയിരം, കാൎത്തിക, ഇവയെയും തെക്കെ നക്ഷത്രമണ്ഡലത്തെയും ഉണ്ടാക്കുന്നു.
അവിടന്നു സപ്തർഷികൾ, മകയിരം, കാർത്തിക എന്നീ നക്ഷത്രങ്ങളെയും ദക്ഷിണദിക്കിലെ നക്ഷത്രവ്യൂഹത്തെയും നിർമിക്കുന്നു.
देवाने सप्तर्षि, मृगश्रीष व कृत्तिका यांना निर्माण केले. दक्षिणेकडचे आकाश ओलांडणारे ग्रहही त्यानेच निर्माण केले.
အာရှကြယ်၊ ခသိလကြယ်၊ ခိမကြယ်စုမှစ၍ တောင်မျက်နှာ ကြယ်တိုက်တို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
အာရှ ကြယ်၊ ခသိလ ကြယ်၊ ခိမ ကြယ်စုမှစ၍တောင် မျက်နှာကြယ်တိုက် တို့ကို ဖန်ဆင်း တော်မူ၏။
အာရှကြယ်၊ ခသိလကြယ်၊ ခိမကြယ်စုမှစ၍ တောင်မျက်နှာ ကြယ်တိုက်တို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
Nana nei i hanga a Aketura, a Tautoru, a Matariki, me nga ruma i te tonga.
UnguMenzi wezinkanyezi iNgulube leZinja, iSilimela lomthala waseningizimu.
Owenza iBhere, iziNja, lesiLimela, lamakamelo eningizimu.
उहाँले सप्‍तर्षि, मृगशिरा र किरकिटी ताराहरू र दक्षिणका तारापुञ्जहरू बनाउनुहुन्छ ।
som har skapt Bjørnen, Orion og Syvstjernen og Sydens stjernekammere,
hev skapt Karlsvogni og Orion, Sjustjerna og Sørkamri med?
ସେ ସପ୍ତର୍ଷି, ମୃଗଶୀର୍ଷ ଓ କୃତ୍ତିକା ଓ ଦକ୍ଷିଣସ୍ଥ ମଣ୍ଡଳ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି।
Urjiiwwan Amaaketaa fi urjii sadee, Urjii torbii fi tuuta ‘Urjiiwwan Kibbaa’ jedhaman isatu uume.
ਜੋ ਸਪਤ੍ਰਿਖ, ਜੱਬਾਰ, ਖਿੱਤਿਆਂ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਮੰਡਲਾਂ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ।
که دب اکبر و جبار و ثریا را آفرید، و برجهای جنوب را
و دب اکبر، جبار، ثریا و ستارگان جنوبی را آفریده است.
On sprawił wóz niebieski z gwiazd, Oryjona i Hyjady, i inne gwiazdy skryte na południe.
On stworzył Niedźwiedzicę, Oriona, Plejady i gwiazdozbiory południa.
Ele é o que fez a Usra, o Órion, as Plêiades, e as constelações do sul.
O que faz a Ursa, o Orion, e o Setestrello, e as recamaras do sul.
O que faz a Ursa, o Orion, e o Setestrello, e as recâmaras do sul.
Ел а фэкут Урса-Маре, Лучяфэрул де сярэ ши Ралицеле ши стелеле дин цинутуриле де мязэзи.
сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Он је начинио звезде кола и штапе и влашиће и друге југу у дну;
On je naèinio zvijezde kola i štape i vlašiæe i druge jugu u dnu;
Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni, dzeChimunomwe namapoka enyeredzi dzenyasi.
творяй Плиады и Еспера, и Арктура и сокровища южная:
Ki dela Arktur, Orion, Gostosevce in južne sobe.
Oo wuxuu sameeyey ururrada xiddigaha oo la yidhaahdo Orsada iyo Oriyon iyo Toddobaadyada, Iyo xiddigaha koonfureed.
El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;
Él hizo las constelaciones de la Osa, de Orión, de las Pléyades y las estrellas del cielo austral.
Él hace la Osa, Orión y las Pléyades, y las habitaciones del sur.
Él hizo la Osa, el Orión, las Pléyades y las secretas cámaras del sur.
El que hizo el Arcturo, y el Orión y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía.
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, y los lugares secretos del mediodía:
Que hizo el Oso y Orión, y el cúmulo de estrellas, y los lugares secretos del sur;
Él hizo la Osa, el Orión y las Pléyades, las constelaciones del cielo austral.
ambaye huumba Dubu, Orioni, kilima, na makundi ya nyota ya kusini.
Yeye ndiye Muumba wa nyota za Dubu, na Orioni, Kilimia, na makundi ya nyota za kusini.
honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
Han gör Karlavagnen ( på himmelen ) och Orion; sjustjernorna, och de stjernor söderut.
honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade, at sa mga silid ng timugan.
Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade, at sa mga silid ng timugan.
siya na gumawa sa Oso, sa Orion, sa Pleyades, at sa kumpol ng mga bituin sa katimugan.
அவர் துருவச்சக்கர நட்சத்திரங்களையும், மிருகசீரிஷத்தையும், அறுமீனையும், தெற்கு மண்டலங்களையும் உண்டாக்கினவர்.
சப்தரிஷி, மிருகசீரிடம், கார்த்திகை நட்சத்திரங்களையும், தென்திசை நட்சத்திரக் கூட்டங்களையும் படைத்தவர் அவரே.
స్వాతి, మృగశీర్షం, కృత్తిక అనే నక్షత్రాలను, దక్షిణ నక్షత్రాల రాశిని ఆయనే కలగజేశాడు.
‌ʻOku ne ngaohi ʻa ʻAakitulio, mo Olioni, mo Peliatisi, pea mo e ngaahi potu ki he feituʻu tonga.
Büyük Ayı'yı, Oryon'u, Ülker'i, Güney takımyıldızlarını yaratan O'dur.
Ɔno ne Nyankrɛnte, Akokɔbeatan ne ne mma Yɛfo; anafo fam nsorommakuw no.
Ɔno ne Nyankrɛnte, Akokɔbeatan ne ne mma Yɛfo; anafo fam nsorommakuw no.
Ɔno ne Nwenwenente, Akokɔbaatan ne ne mma Yɛfoɔ; Nsorommabafan ne ewiem anafoɔ fam nsorommakuo no.
Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
उसने बनात — उन — नाश और जब्बार और सुरैया और जुनूब के बुजों' को बनाया।
ئۇ يەتتە قاراقچى يۇلتۇز، ئورىئون يۇلتۇز تۈركۈمى ۋە قەلب يۇلتۇز توپىنى، جەنۇبىي يۇلتۇز تۈركۈملىرىنىمۇ ياراتقان.
У йәттә қарақчи юлтуз, Орион юлтуз түркүми вә қәлб юлтуз топини, Җәнубий юлтуз түркүмлириниму яратқан.
U yette qaraqchi yultuz, Orion yultuz türkümi we qelb yultuz topini, Jenubiy yultuz türkümlirinimu yaratqan.
U yǝttǝ ⱪaraⱪqi yultuz, Orion yultuz türkümi wǝ ⱪǝlb yultuz topini, Jǝnubiy yultuz türkümlirinimu yaratⱪan.
Ngài dựng nên sao bắc đẩu, Sao cày, và Sao rua, Cùng những lầu các bí mật của phương nam.
Ngài dựng nên sao bắc đẩu, Sao cày, và Sao rua, Cùng những lầu các bí mật của phương nam.
Ngài tạo dựng tất cả vì sao—sao Bắc Đẩu và sao Thiên Lang, sao Thất Tinh và những chòm sao của phương nam.
Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Beari àti Orioni, Pleiadesi àti ìràwọ̀ púpọ̀ ti gúúsù.
Verse Count = 207

< Job 9:9 >