< Job 41:32 >

He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
Lë pas vetes një vazhdë drite dhe humnera duket si e mbuluar nga thinjat.
يُضِيءُ ٱلسَّبِيلُ وَرَاءَهُ فَيُحْسَبُ ٱللُّجُّ أَشْيَبَ.
يَتْرُكُ خَلْفَهُ خَطّاً مِنْ زَبِدٍ أَبْيَضَ، فَيُخَالُ أَنَّ الْبَحْرَ قَدْ أَصَابَهُ الشَّيْبُ.
সি নিজৰ পাছফালে থকা বাট চিকমিকীয়া কৰে, আৰু অগাধ জলক তাৰ পকাচুলীয়া যেন বোধ হয়।
Arxasınca parlaq bir iz buraxır, İnsan bu dərinliyi ağaran saça oxşadır.
E da hano wayabo bagade da: iya ahoasea, e da ela: mei logo agoane hamosa. E da hano dubu foloai agoai hamosa.
তার পিছনে রাস্তা চক চক করে; কেউ কেউ মনে করে অগাধ জল সাদা চুলের মত।
সে তার পিছনে এক ঝকঝকে ছাপ ছেড়ে যায়; যে কেউ দেখে ভাববে যে অগাধ সমুদ্রের বুঝি পাকা চুল আছে।
Оставя подир себе си светла диря, Тъй щото някой би помислил, че бездната е побеляла от старост.
Gipadan-ag niya ang iyang maagian; makahunahuna ang tawo nga puti ang kahiladman.
Sa iyang likod nagapadan-ag siya ug usa ka dalan; Bisan kinsa makahunahuna nga ang kahiladman sa dagat ubanon.
Kumbuyo kwake imasiya nthubwitubwi zambee, kotero kuti munthu angaganize kuti nyanja yachita imvi.
A caeh taak ih loklam loe ampha pongah, tuipui loe sam kanglung baktiah oh.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
Twi lah'a ache tengle twi kinong ho chu aval lah lah jin, gah vet ding'in twikhanglen chu akang in akilang ji'e.
A cei tangcoungnae dawk angnae hah a hruek teh, tami ni a dungpoung ati e tui hah sampo patetlah a pouk.
它行的路随后发光, 令人想深渊如同白发。
牠行的路隨後發光, 令人想深淵如同白髮。
牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
bag den er der en lysende Sti, Dybet synes som Sølverhår.
Den gør, at Vejen skinner efter den; man maatte holde Havet for graahaaret.
bag den er der en lysende Sti, Dybet synes som Sølverhaar.
Oweyo yo moluwo karieny, kendo kama oluwono lokore buoyo.
Achter zich verlicht hij het pad; men zou den afgrond voor grijzigheid houden.
Achter hem aan een lichtend spoor, Als had de afgrond zilveren lokken.
Achter zich verlicht hij het pad; men zou den afgrond voor grijzigheid houden.
Achter hem aan een lichtend spoor, Als had de afgrond zilveren lokken.
He makes a path to shine after him. A man would think the deep to be hoary.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
He leaves a glistening wake behind him; one would think the deep had white hair!
After him his way is shining, so that the deep seems white.
and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary.
A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
It leaves a glistening wake behind it as if the sea had white hair.
He maketh a path to shine after him: one would thinke the depth as an hoare head.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as [his] range.
Behind him he causeth his pathway to shine, [so that] men esteem the deep to be hoary.
He causes a path to shine after him, One thinks the deep to be hoary.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
Behind him he leaveth a shining path; One would think the deep to be hoary.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
After him, he lighteth up a path, one might think the resounding deep to be hoary!
Behind it it makes shine a path anyone considers [the] deep to grey hair.
after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
As they go through the water, the (wakes/trails in the water behind them) glisten. People [who see it] would think that the foam in those wakes had become white hair.
He makes a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair.
He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
A path schal schyne aftir hym; he schal gesse the greet occian as wexynge eld.
After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
La vojo post ĝi lumas; La abismo aperas kiel grizaĵo.
Egblẽa mɔ si le dzo dzam la ɖe emegbe eye wòtrɔa atsiaƒu wòzua futukpɔ ɣi, ale nàbu be atsiaƒua ɖe wòƒo wɔ ene.
Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi.
Sen jäljessä polku loistaa, syvyydellä on kuin hopeahapset.
Il laisse après lui un sillage de lumière, on dirait que l'abîme a des cheveux blancs.
Il fait briller un chemin après lui. On pourrait croire que le profond a des cheveux blancs.
Il fait briller après lui [son] sillage; on prendrait l’abîme pour des cheveux gris.
Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l'abîme pour une tête blanchie de vieillesse.
Derrière lui un sentier répandra la lumière, et l’abîme paraîtra comme un vieillard aux blancs cheveux.
Il laisse après lui un sentier lumineux; L’abîme prend la chevelure d’un vieillard.
Il laisse après lui un sillage de lumière, on dirait que l’abîme a des cheveux blancs.
Il laisse après lui une trace brillante, on dirait sur l'abîme une blanche chevelure.
Il laisse après lui un sillage lumineux; on prendrait la mer pour une blanche chevelure.
Le Tartare de l'abîme pour un captif, l'abîme pour un lieu de promenade.
Le sillage qu’il laisse derrière lui est lumineux: on dirait que les vagues ont la blancheur de la vieillesse.
Ein Pfad aufleuchtet hinter ihm; man hält die Flut für Silberhaar.
Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.
Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.
Hinter ihm leuchtet ein Pfad auf; man hält die Flut für Silberhaar.
Nach ihm leuchtet der Weg, er macht die Tiefe ganz grau.
Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.
Hinter ihm her leuchtet sein Pfad: man könnte die Schaumflut für Silberhaar halten.
Hinter ihm her leuchtet der Pfad, es macht die Flut den Silberhaaren gleich.
Harĩa yagerera ĩtigaga mũhari ũkũhenia; mũndũ no eciirie atĩ ndia ĩrĩ na mbuĩ.
Αφίνει οπίσω την πορείαν φωτεινήν· ήθελέ τις υπολάβει την άβυσσον ως πολιάν.
τὸν δὲ τάρταρον τῆς ἀβύσσου ὥσπερ αἰχμάλωτον ἐλογίσατο ἄβυσσον εἰς περίπατον
તે તેની પાછળ ચમકતો માર્ગ બનાવે છે; કોઈ સમજે છે કે ઊંડાણ સફેદ છે.
Lè l'ap naje, li kite nan dlo a yon chemen ki klere nan solèy la. Li fè tout lanmè a kimen.
Dèyè l, li fè yon pa kim dlo briye; konsi ou ta konnen se cheve blanch k ap soti nan fon dlo a.
A bayanta ya bar haske kamar zurfin ruwan da yana kumfa.
Waiho no ia i ala malamalama mahope ona; Ua manaoia ka hohonu, he poohina.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה
אַ֭חֲרָיו יָאִ֣יר נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּהֹ֣ום לְשֵׂיבָֽה׃
אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב יַחְשֹׁב תְּהוֹם לְשֵׂיבָֽה׃
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב יַחְשֹׁב תְּהוֹם לְשֵׂיבָֽה׃
אַ֭חֲרָיו יָאִ֣יר נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּה֣וֹם לְשֵׂיבָֽה׃
वह अपने पीछे चमकीली लीक छोड़ता जाता है। गहरा जल मानो श्वेत दिखाई देने लगता है।
वह अपने पीछे एक चमकीली लकीर छोड़ता जाता है यह दृश्य ऐसा हो जाता है, मानो यह किसी वृद्ध का सिर है.
Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné valaki, a tenger megőszült.
Mögötte világít egy ösvény, őszhajnak lehet gondolni az árt.
Ọ na-ahapụ ụfụfụ nʼazụ mgbe ọ na-aga; mmadụ ga-eche na ọ osimiri nwere isi awọ.
Pagraniagenna ti pagnaanna; pagarupen ti makakita a nagbalin a puraw ti nauneg a baybay.
Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
Egli fa rilucere dietro a sè un sentiero, [E] l'abisso pare canuto.
Dietro a sé produce una bianca scia e l'abisso appare canuto.
Si lascia dietro una scia di luce; l’abisso par coperto di bianca chioma.
己が後に光る道を遺せば淵は白髮をいただけるかと疑がはる
これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
己が後に光る道を遺せば淵は白髮をいただけるかと疑はる
Ana zagamo'ma hagerimpima nevigeno'ma, amefi'ma timo'ma agrege'ma huno nevia zamo'a rumsa huno efeke hu'neankino, mago kavrinteaza nehie. Ana nehigeno ana zamo'a tavava ozafamofo efeke azoka kna huno efeke nehie.
ಸಾಗರಕ್ಕೆ ನೆರೆ ಬಂತೋ ಎಂಬಂತೆ, ಅದು ತಾನು ಬಂದ ಹಾದಿಯನ್ನೇ ಬೆಳ್ಳಗಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು.
ಸಾಗರಕ್ಕೆ ನರೆ ಬಂತೋ ಎಂಬಂತೆ ತಾನು ಬಂದ ದಾರಿಯನ್ನು ಶುಭ್ರಗೊಳಿಸುವುದು.
자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
Inkacl ah orala soko inkanek na saromrom tokol, Ac el furokak meoa uh wiawala.
لەدوای خۆی هێڵێکی سپی درەوشاوە بەجێدەهێڵێت، شەپۆلەکان وەک پرچی سپی لێ دەکات.
Post eum lucebit semita: æstimabit abyssum quasi senescentem.
Post eum lucebit semita, æstimabit abyssum quasi senescentem.
Post eum lucebit semita, æstimabit abyssum quasi senescentem.
Post eum lucebit semita: æstimabit abyssum quasi senescentem.
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
Post eum lucebit semita, aestimabit abyssum quasi senescentem.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
Engengisaka nzela na sima na yango lokola suki ya pembe likolo ya mayi.
Mu mazzi mw’eyise, erekamu ekkubo ery’amayengo ameeru; ne kireeta n’ekirowoozo nti obuziba bulina envi.
Mampahazava ny lalany eo aoriany izy. Ataon’ ny olona ho toy ny volo fotsy ny lalina.
Anoe’e lala-miloeloe ty am-boho’e ao anoe’e hoe a maròy foty i lalekey.
അതിന്റെ പിന്നാലെ ഒരു പാത മിന്നുന്നു; ആഴി നരച്ചതുപോലെ തോന്നുന്നു.
അതിന്റെ പിന്നാലെ ഒരു പാത മിന്നുന്നു; ആഴി നരെച്ചതുപോലെ തോന്നുന്നു.
അതു പോകുന്ന പാതയിൽ ഒരു തിളങ്ങുന്ന കപ്പൽച്ചാൽ ഉണ്ടാക്കുന്നു; കടലിനു നരബാധിച്ച പ്രതീതി ജനിപ്പിക്കുന്നു.
लिव्याथान पोहतो तेव्हा तो आपल्यामागे मार्ग तयार करतो. तो पाणी ढवळून टाकतो आणि आपल्यामागे पांढरा फेस ठेवतो.
သူလွန်သွားသောလမ်းသည် ထွန်းတောက် သဖြင့်၊ ပင်လယ်သည် ဆံပင်ဖြူယောင်ဆောင်တတ်၏။
သူလွန်သွားသောလမ်းသည် ထွန်းတောက် သဖြင့်၊ ပင်လယ်သည် ဆံပင်ဖြူယောင်ဆောင်တတ်၏။
သူ လွန် သွားသောလမ်း သည် ထွန်းတောက် သဖြင့်၊ ပင်လယ် သည် ဆံပင် ဖြူယောင်ဆောင် တတ်၏။
E hangaia ana e ia he huarahi kia marama i muri i a ia; tera e maharatia he hina te moana.
Ngemva kwakhe utshiya umzila okhazimulayo; umuntu angazathi ulwandle luloboya obumhlophe.
Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
त्यसले आफ्नो पछाडि चम्कने रेखा बनाउँछ । कसैले त्यसलाई गहिरो पानीमा फुलेको कपालजस्तै ठान्छ ।
Efter den lyser dens sti; dypet synes å ha sølvhår.
Vegen lyser etter honom, djupet skin som sylverhår.
ସେ ଆପଣା ପଛେ ପଛେ ପଥ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ କରେ; କେହି ମନେ କରିପାରେ, ଜଳଧି ପକ୍ୱକେଶ ହେଲା;
Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha; namni waan tuujubni sun rifeensa adii qabu seʼa.
ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਚਮਕੀਲਾ ਰਾਹ ਛੱਡਦਾ ਹੈ, ਭਈ ਜਾਣੋ ਡੂੰਘਿਆਈ ਉੱਤੇ ਧੌਲੇ ਆਏ ਹੋਏ ਹਨ।
راه را در عقب خویش تابان می‌سازد به نوعی که لجه را سفیدمو گمان می‌برند.
ردپایی درخشان به دنبال خود برجای می‌گذارد، به طوری که دریا از کف سفید پوشیده می‌شود.
Za sobą jasną ścieszkę czyni, tak, że się zdaje, iż przepaść ma siwiznę.
Zostawia za sobą błyszczącą ścieżkę, tak że się wydaje, że głębiny mają siwiznę.
Ele faz brilhar o caminho atrás de si; faz parecer ao abismo com cabelos grisalhos.
Apoz elle allumia o caminho: parece o abysmo tornado em brancura de cãs.
Após ele alumia o caminho: parece o abismo tornado em brancura de cãs.
He faz brilhar um caminho atrás dele. Poder-se-ia pensar que o fundo tinha cabelos brancos.
Ын урмэ, ел ласэ о кэраре луминоасэ, ши адынкул паре ка плетеле унуй бэтрын.
оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
За собом оставља светлу стазу, рекао би да је бездана оседела.
Za sobom ostavlja svijetlu stazu, rekao bi da je bezdana osijedjela.
Shure kwayo inosiya muhwezva unopenya; mumwe munhu angafunga kuti mvura yakadzika yava nevhudzijena.
и тартар бездны якоже пленника: вменил бездну в прохождение.
On dela stezo, da sije za njim. Nekdo bi mislil, da bo globina osivela.
Xaggiisa dambe wuxuu noqdaa jid wax ka iftiimo, Oo moolkana waxaa loo maleeyaa sidii cirro oo kale.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano.
Deja tras de sí una estela reluciente, como si el mar tuviera cabellos blancos.
Hace brillar un camino tras él. Se diría que el profundo tiene el pelo blanco.
Detrás de él brilla una estela de agua como barba encanecida.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
Tras él un surco de luz, de modo que el abismo parece canoso.
Yeye huifanya njia ing'are nyuma yake; mtu mmoja angedhani kilindi kuwa cheupe.
Anapopita nyuma yake huacha mkondo unaometameta; mtu angedhani vilindi vilikuwa na mvi.
Bakom honom strålar vägen av ljus, djupet synes bära silverhår.
Efter honom är vägen ljus; djupet aktar han såsom en gamlan gråhårotan.
Bakom honom strålar vägen av ljus, djupet synes bära silverhår.
Kaniyang pinasisilang ang landas sa likuran niya; aakalain ng sinoman na mauban ang kalaliman.
Pinakikinang niya ang landas na dinaanan niya; iisipin ng isang tao na ang kailaliman ay puti.
அது தனக்குப் பின்னாகப் பாதையை மின்னச்செய்யும்; ஆழமானது வெளுப்பான நரையைப்போல் தோன்றும்.
அது தன் பின்னால் பாதையை மின்னச்செய்யும்; அப்பொழுது ஆழமானது வெளுப்பான நரையைப்போல் தோன்றும்.
అది తాను నడచిన దారిని తన వెనక ప్రకాశింప జేస్తుంది. చూసే వారు అగాధ జలం తెల్లగా ఉంది అనుకుంటారు.
‌ʻOku ne fakangingila ʻae hala kimui ʻiate ia; ʻe mahalo ʻe ha taha ʻoku hinehina ʻae loloto.
Ardında parlak bir iz bırakır, İnsan enginin saçları ağarmış sanır.
Nea ɔbɛfa no, ɛhɔ nsu no pa yerɛw yerɛw; na obi besusuw sɛ po bun adan ayɛ dwen.
Deɛ ɔbɛfa no, ɛhɔ nsuo no pa yerɛyerɛ; na obi bɛsusu sɛ ɛpo bunu adane ayɛ dwono.
Стежка світить за ним, а безо́дня здається йому́ сиви́ною.
वह अपने पीछे चमकीला निशान छोड़ जाता है; गहराव गोया सफ़ेद नज़र आने लगता है।
ئۇ ماڭسا ماڭغان يولى پارقىرايدۇ؛ ئادەم [بۇژغۇنلارنى كۆرۈپ] چوڭقۇر دېڭىزنى ئاپئاق چاچلىق بوۋاي دەپ ئويلاپ قالىدۇ.
У маңса маңған йоли пақирайду; Адәм [бужғунларни көрүп] чоңқур деңизни аппақ чачлиқ бовай дәп ойлап қалиду.
U mangsa mangghan yoli parqiraydu; Adem [buzhghunlarni körüp] chongqur déngizni ap’aq chachliq boway dep oylap qalidu.
U mangsa mangƣan yoli parⱪiraydu; Adǝm [buȥƣunlarni kɵrüp] qongⱪur dengizni ap’aⱪ qaqliⱪ boway dǝp oylap ⱪalidu.
Và bỏ lại sau nó đường cày đi sáng sủa; Người ta có lẽ tưởng rằng vực sâu là tóc bạc.
Và bỏ lại sau nó đường cày đi sáng sủa; Người ta có lẽ tưởng rằng vực sâu là tóc bạc.
Nó đi qua còn để lại hào quang, khiến mặt biển trông như đầu tóc bạc.
Ó mú ipa ọ̀nà tan lẹ́yìn rẹ̀; ènìyàn a máa ka ibú sí ewú arúgbó.
Verse Count = 210

< Job 41:32 >