< Job 41:15 >

Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Shumë të bukura janë rreshtat e mburojave të tij, të salduara fort si prej një vule.
فَخْرُهُ مَجَانُّ مَانِعَةٌ مُحَكَّمَةٌ مَضْغُوطَةٌ بِخَاتِمٍ.
ظَهْرُهُ مَصْنُوعٌ مِنْ حَرَاشِفَ كَتُرُوسٍ مَصْفُوفَةٍ مُتَلاَصِقَةٍ بِإِحْكَامٍ، وَكَأَنَّهَا مَضْغُوطَةٌ بِخَاتَمٍ،
তাৰ পিঠিভাগ ঢালৰ শাৰীৰে গঢ়া; সেইবোৰ মোহৰ মৰাৰ দৰে দৃঢ়ৰূপে লগোৱা আছে।
Kürəyi nizamla düzülmüş qalxanlara oxşayır, Onlar bir-birinə möhkəm bağlanıb,
তার পিছন ঢালের সারি দিয়ে তৈরী করা হয়েছে, একটা সিলমোহরের মত একসঙ্গে বন্ধ।
তার পিঠে সারি সারি ঢাল আছে যা একসাথে আঁটোসাঁটোভাবে বাঁধা থাকে;
Той се гордее с наредените си люспи, Съединени заедно като че ли плътно запечатани;
Ang iyang likod hinimo gikan sa naglaray nga mga taming, hugot kaayo sama sa usa ka nasirado nga selyo.
Ang iyang mabaga nga mga hingbis maoy iyang garbo, Maayong pagkatapot, sama sa sello nga gipapilit.
Kumsana kwake kuli mizere ya mamba onga zishango zolumikizanalumikizana;
Kacak ah catui daeng baktih toengah, kangbok a nui ih ahin loe anih amoekhaih ah oh.
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
Alip ho chu pho banga agol gol a detchet a mahor kinam banga thakhat'a kinam detchet ahi.
它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
Dens Ryg er Reder af Skjolde, dens Bryst er et Segl af Sten;
Dens Skjoldes Rande ere prægtige, lukkede som med et tæt Segl.
Dens Ryg er Reder af Skjolde, dens Bryst er et Segl af Sten;
Dier ngʼe nyangʼno nigi okumba mar kalagakla ma ok pogre;
Zeer uitnemend zijn zijn sterke schilden, elkeen gesloten als met een nauwdrukkend zegel.
Zijn rug is als rijen van schilden, Die als een muur van steen hem omsluiten
Zeer uitnemend zijn zijn sterke schilden, elkeen gesloten als met een nauwdrukkend zegel.
His strong scales are his pride, shut up together like a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
[His] strong scales are [his] pride, Shut up together [as with] a close seal.
His rows of scales are his pride, tightly sealed together.
His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
The rows of his shields are a pride, shut up together [as with] a close seal.
His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
Its pride is its rows of scales, closed tightly together.
The maiestie of his scales is like strog shields, and are sure sealed.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
[His] scales [are his] pride, shut up together [as with] a close seal.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
His inwards are as brazen plates, and the texture of his [skin] as a smyrite stone.
What pride is there in [his] strong shields; he is locked up as with a close seal.
A pride—strong ones of shields, Shut up—a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
His glory is his strong shields, United with each other, as with a close seal.
His strong scales are [his] pride, shut up together [as with] a close seal.
A pride, are his arched sides, closed up, with a firm seal;
Pride [is] rows of shields shut up a seal tight.
pride channel shield to shut signet narrow
They have rows of scales on their back which are as hard as a rock (OR, tightly fastened together).
his back is made up of rows of shields, tight together as with a close seal.
[His] scales [are his] pride, shut together [as with] a close seal.
His scales are his pride, shut together as with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
His bodi is as yotun scheldys of bras, and ioyned togidere with scalis ouerleiynge hem silf.
A pride — strong ones of shields, Shut up — a close seal.
Ĝiaj fieraj skvamoj estas kiel ŝildoj, Interligitaj per fortika sigelo;
Akpoxɔnuwo ɖo ɖe eƒe dzimegbe eye woɖo ɖe wo nɔewo nu,
Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti.
Sen ylpeytenä ovat uurteiset selkäkilvet, kiinnitetyt lujalla sinetillä.
Superbes sont les lignes de ses écailles, comme des sceaux étroitement serrés.
Des balances solides sont sa fierté, fermés ensemble par un sceau étanche.
Il est magnifique par la force de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau;
Les lames de ses boucliers ne sont que magnificence; elles sont étroitement serrées [comme] avec un cachet.
Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu, et couvert d’écailles qui se pressent.
Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau;
Superbes sont les lignes de ses écailles, comme des sceaux étroitement serrés.
Ses puissants boucliers sont superbes; ils sont fermés, étroitement scellés.
Des sillons sont tracés entre les boucliers de sa croupe, retenus par un sceau qui les presse;
Ses entrailles sont des aspics d'airain; son ensemble est comme de la pierre d'émeri.
Imposantes sont les lignes d’écailles qui lui servent de boucliers et pressées comme un sceau qui adhère fortement.
Sein Rücken ist aus Rinnen voller Schilde, in engem Anschluß fest verschlossen.
Ein Stolz sind seine starken Schilder, [O. die Rinnen seiner Schilder] jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
Ein Stolz sind seine starken Schilder, jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
Ein Stolz sind die Rinnen der Schilde, mit festem Siegel verschlossen.
Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und enge ineinander.
Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander.
Prachtvoll sind die Zeilen seiner Schilder, jede einzelne enganliegend wie durch ein festes Siegel:
Prächtig sind seine starken Schilder, fest zusammengeschlossen und versiegelt;
Mũgongo wayo ũrĩ na ngo ciĩiganĩrĩire mĩhari, ikomanĩire ikanyiitana;
Αι ισχυραί ασπίδες αυτού είναι το εγκαύχημα αυτού, συγκεκλεισμέναι ομού διά σφιγκτού σφραγίσματος·
τὰ ἔγκατα αὐτοῦ ἀσπίδες χάλκειαι σύνδεσμος δὲ αὐτοῦ ὥσπερ σμιρίτης λίθος
તેનાં મજબૂત ભીંગડાંનું તેને અભિમાન છે, તેઓ એકબીજા સાથે સંપૂર્ણપણે સજ્જડ છે.
Tout do l', se yon seri gwo kal mare yonn ak lòt. Yo di kou wòch.
Gwo kal li yo se gran ògèy li; yo fèmen byen byen di.
An rufe bayanta da jerin garkuwoyi aka manne su sosai.
O kona haaheo, o kona mau palekaua paa no ia, I hoopiliia i ka mea kapili paa.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר
גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חֹותָ֥ם צָֽר׃
גַּאֲוָה אֲפִיקֵי מָגִנִּים סָגוּר חוֹתָם צָֽר׃
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
גַּאֲוָה אֲפִיקֵי מָֽגִנִּים סָגוּר חוֹתָם צָֽר׃
גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֝ג֗וּר חוֹתָ֥ם צָֽר׃
उसके छिलकों की रेखाएँ घमण्ड का कारण हैं; वे मानो कड़ी छाप से बन्द किए हुए हैं।
उसकी पीठ पर ढालें पंक्तिबद्ध रूप से बिछी हुई हैं और ये अत्यंत दृढतापूर्वक वहां लगी हुई हैं;
Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva mintegy szorító pecséttel.
Büszkeség pajzsainak csatornái, szoros pecséttel lezárva;
Azụ ya nwere ọta ndị e doro nʼusoro nke e mechisịrị ike ka ha rapara nʼahụ ibe ha,
Naaramid ti bukotna iti naintar a salaknib, nagdedekketda a kas iti nagdidinnekket a pangserra.
Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
I [suoi] forti scudi [sono] una cosa superba; [Son] serrati strettamente [come con] un suggello.
Il suo dorso è a lamine di scudi, saldate con stretto suggello;
Superbe son le file de’ suoi scudi, strettamente uniti come da un sigillo.
その並列る鱗甲は之が誇るところ その相闔たる樣は堅く封じたるがごとく
その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
その並列る鱗甲は之が誇るところ その相闔たる樣は堅く封じたるがごとく
Ana zagamofo amagenafina iri'amo'a, magopi rukamaretere huno evuevu hu'neankino hankavetino hankogna hu'ne.
ಗುರಾಣಿಗಳ ಸಾಲುಗಳು ಅದರ ಬೆನ್ನಿಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯಾಗಿವೆ; ಅವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿವೆ.
ಗುರಾಣಿಗಳ ಸಾಲುಗಳು ಅದರ ಹೆಚ್ಚಳಕ್ಕೆ ಆಸ್ಪದವಾಗಿದೆ. ಅವು ಬಿಗಿದು ಮುದ್ರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
Fintokol orekla ke takin mwe loeyuk Su kapreni nu sie, ac keke oana eot uh.
پشتی بە ڕیزێک قەڵغان داپۆشراوە، بە پتەوی بەیەکەوە بەستراوە؛
Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus.
Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus.
Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus.
Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus.
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus.
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
Mokongo na yango esalema na milongo mibale ya nguba, ekangama elongo na ezipelo ya mabanga.
Omugongo gwe gujjudde enkalala z’engabo ezisibiddwa okumukumu.
Reharehany ny faharaoraon’ ny kirany, mihidy avokoa toy ny voapetaka mafy amin’ ny tombo-kase ireo;
Fisengea’e o sisì’e fatratseo, ie mikititse hoe linite;
ചെതുമ്പൽനിര അതിന്റെ ഡംഭമാകുന്നു; അത് മുദ്രവച്ച് മുറുക്കി അടച്ചിരിക്കുന്നു.
ചെതുമ്പൽനിര അതിന്റെ ഡംഭമാകുന്നു; അതു മുദ്രവെച്ചു മുറുക്കി അടെച്ചിരിക്കുന്നു.
അതിന്റെ ചെതുമ്പലുകൾ പരിചകളാണ്, അവ ഭദ്രമായി മുദ്രവെച്ച് അടച്ചിരിക്കുന്നു;
लिव्याथानाच्या पाठीवर ढालीसारख्या खवल्यांच्या रांगा एकमेकांना चिकटून आहेत.
လုံခြုံစွာ တံဆိပ်ခတ်သကဲ့သို့ တချပ်နှင့် တချပ် ပူးကပ်သောအကြေးများနှင့် ဝါကြွားတတ်၏။
လုံခြုံ စွာ တံဆိပ် ခတ်သကဲ့သို့တချပ်နှင့် တချပ် ပူးကပ်သောအကြေး များနှင့် ဝါကြွား တတ်၏။
လုံခြုံစွာ တံဆိပ်ခတ်သကဲ့သို့ တချပ်နှင့် တချပ် ပူးကပ်သောအကြေးများနှင့် ဝါကြွားတတ်၏။
Ko tana e whakamanamana ai ko ona unahi pakari; tutaki rawa pera i te hiri piri tonu.
Umhlane wakhe ulezinhlu zamahawu abophene silikici;
Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
तिनका ढाडका छालाहरू ढालका लहरहरूझैं, एउटा बन्‍द छापझैं एकसाथ जोडिएका हुन्‍छन् ।
Stolte er skjoldenes rader; hvert av dem er tillukket som med et fast segl.
Sterke er hans skjolde-rader, feste med ei fast forsigling.
ତାହାର ଶକ୍ତ କାତିସବୁ ତାହାର ଦର୍ପର ବିଷୟ, ତାହା ଦୃଢ଼ ରୂପେ ମୋହରାଙ୍କିତ ହେଲା ପରି ଏକତ୍ର ବନ୍ଦ ହୋଇଅଛି।
Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan, kanneen akka malee walitti maxxanfaman qaba;
ਉਹ ਦੇ ਛਿਲਕੇ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਉਹ ਦਾ ਘਮੰਡ ਹਨ, ਉਹ ਜਾਣੋ ਘੁੱਟ ਕੇ ਮੋਹਰ ਨਾਲ ਜੋੜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ,
سپرهای زورآورش فخر او می‌باشد، با مهر محکم وصل شده است.
پشت او از فلسهایی که محکم به هم چسبیده‌اند پوشیده شده است، به طوری که هیچ چیز قادر نیست آنها را از هم جدا کند و حتی هوا نیز نمی‌تواند به داخل آنها نفوذ نماید.
Łuski jego mocne jako tarcze, bardzo ściśle spojone.
[Jego] łuski to jego pycha, ściśle spięte razem [jakby] pieczęcią.
Seus fortes escudos são excelentes; cada um fechado, como um selo apertado.
As suas fortes escamas são excellentissimas, cada uma fechada como com sello apertado.
As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
Скутуриле луй мэреце ши путерниче сунт уните ымпреунэ ка принтр-о печете;
крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;
Крљушти су му јаки штитови спојени тврдо.
Krljušti su mu jaki štitovi spojeni tvrdo.
Musana wayo une mitsara yamakwande yakanyatsonamirwa pamwe chete;
утроба его щиты медяны, союз же его якоже смирит камень,
Njegove luske so njegov ponos, skupaj spete kakor z ozkim pečatom.
Qolfihiisa adag waa wuxuu ku kibro, Oo waxay isugu wada xidhan yihiin sida wax shaabad lagu adkeeyo.
La gloria de su vestido son escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
Su orgullo son sus hileras de escamas, cerradas con fuerza.
Las fuertes escamas son su orgullo, encerrados juntos con un cierre hermético.
Sus fuertes escamas son su orgullo, cerradas entre sí como firme sello,
La gloria de su vestido es escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
La gloria [de su vestido son] escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
Su espalda cubren escamas en forma de escudos, compactas como un sello de piedra.
Mgongo wake umefanywa kwa magamba yenye mistari, yamefungwa kwa pamoja kama chapa.
Mgongo wake una safu za ngao zilizoshikamanishwa imara pamoja;
Stolta sitta på honom sköldarnas rader; hopslutna äro de med fast försegling.
Hans fjäll äro lika som sköldar, sammanfäste hvar i annan.
Stolta sitta på honom sköldarnas rader; hopslutna äro de med fast försegling.
Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.
Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.
Ang kaniyang likod ay gawa sa mga hanay ng mga kalasag, magkakalapit na katulad ng saradong selyo.
முத்திரைப் பதிப்புபோல அழுத்தங்கொண்டு அடர்த்தியாயிருக்கிற அதின் கேடகங்களின் அமைப்பு மகா சிறப்பாயிருக்கிறது.
அதின் முதுகில் உள்ள செதில்கள் நெருங்கி இணைக்கப்பட்ட கேடய வரிசைகள்போல் இருக்கின்றன.
దాని వీపుకు దృఢమైన పొలుసులు అతికి ఉన్నాయి. విడదీయలేనంత గట్టిగా అవి కూర్చి ఉన్నాయి.
‌ʻOku viki ia ʻi hono ngaahi ʻuno, ʻaia ʻoku tāpuni fakataha ʻo hangē ko e meʻa pulusi maʻu.
Sımsıkı kenetlenmiştir Sırtındaki sıra sıra pullar,
Nʼakyi wɔ bona a ɛsesa so, ɛtetare so a ɔkwan nna mu koraa;
Nʼakyi wɔ bona a ɛsesa so, ɛtetare so a ɔkwan nna mu koraa;
Nʼakyi wɔ abona a ɛsesa soɔ, ɛpipi so a ɛkwan nna mu koraa;
Його спи́на — канали щитів, поє́днання їх — крем'яна́я печать.
उसकी ढालें उसका फ़ख़्र हैं; जो जैसा सख़्त मुहर से पैवस्ता की गई हैं।
قاسىراقلىرىنىڭ سەپلىرى ئۇنىڭ پەخرىدۇر، ئۇلار بىر-بىرىگە چىڭ چاپلاشتۇرۇلغانكى،
Қасирақлириниң сәплири униң пәхридур, Улар бир-биригә чиң чаплаштурулғанки,
Qasiraqlirining sepliri uning pexridur, Ular bir-birige ching chaplashturulghanki,
Ⱪasiraⱪlirining sǝpliri uning pǝhridur, Ular bir-birigǝ qing qaplaxturulƣanki,
Nó có oai hùng vì cớ các hàng khiên của nó, Bằng thẳng dính khằn nhau như được niêm phong;
Nó có oai hùng vì cớ các hàng khiên của nó, Bằng thẳng dính khằn nhau như được niêm phong;
Vảy trên lưng nó sắp lớp giống một hàng khiên, gắn liền nhau khin khít.
Ìpẹ́ lílé ní ìgbéraga rẹ̀; ó pàdé pọ̀ tímọ́tímọ́ bí àmì èdìdì.
Verse Count = 207

< Job 41:15 >