< Job 40:18 >

His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
عِظَامُهُ أَنَابِيبُ نُحَاسٍ، جِرْمُهَا حَدِيدٌ مَمْطُولٌ.
عِظَامُهُ أَنَابِيبُ نُحَاسٍ وَأَطْرَافُهُ قُضْبَانُ حَدِيدٍ،
তাৰ হাড়বোৰ পিতলৰ নলীৰ নিচিনা, তাৰ অস্থিবোৰ লোহাৰ ডাং সদৃশ।
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
তার হাড় পিতলের নলের মত; তার পা লোহার ডান্ডার মত।
তার অস্থি ব্রোঞ্জের নলের মতো, তার অঙ্গপ্রত্যঙ্গ লোহার ছড়ের মতো।
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Ang iyang mga bukog sama sa mga tubo nga tumbaga; ang iyang tiil sama sa mga babag nga puthaw.
Ang iyang mga bukog ingon sa mga tubo nga tumbaga; Ang iyang mga paa ingon sa mga trangka nga puthaw.
Mafupa ake ali ngati mapayipi amkuwa, nthiti zake zili ngati mipiringidzo yachitsulo.
Anih ih ahuhnawk loe sumboeng kamling baktiah oh moe, anih ih panakhuhnawk loe sum baktiah oh.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
它的骨头好像铜管; 它的肢体仿佛铁棍。
牠的骨頭好像銅管; 牠的肢體彷彿鐵棍。
牠的脊骨好似銅管,牠的骨骸有如鐵杠。
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Chokene otegno ka mula, kendo tiendene otegno ka chuma.
Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
bone his channel bronze bone his like/as rod iron
Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
Eƒe ƒuwo le abe akɔbliga si me do le la ene eye eƒe afɔtiwo le abe gakpo ene.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
Ses os sont des tubes d'airain, ses côtes sont des barres de fer.
Ses os sont comme des tubes d'airain. Ses membres sont comme des barres de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, ses membres sont des barres de fer!
Ses os sont des barres d'airain, [et] ses menus os sont comme des barreaux de fer.
Ses os sont des tuyaux d’airain, ses cartilages comme des lames de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, ses côtes sont des barres de fer.
Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.
ses os sont des tubes d'airain, et ses jambes, des barres de fer.
Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu.
Ses os sont des tuyaux d’airain, ses vertèbres des barres de fer.
und seine Knochen sind wie eherne Röhren, und seine Beine sind wie Eisenstäbe.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich geschmiedeten Eisenstangen.
Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
Mahĩndĩ mayo mahaana ta mĩberethi ya gĩcango, nacio ciĩga ciayo cihaana ta irungʼo cia kĩgera.
Τα οστά αυτού είναι χάλκινοι σωλήνες· τα οστά αυτού ως μοχλοί σιδήρου.
αἱ πλευραὶ αὐτοῦ πλευραὶ χάλκειαι ἡ δὲ ῥάχις αὐτοῦ σίδηρος χυτός
તેનાં હાડકાં કાંસાની નળી જેવાં છે; તેના પગ લોખંડના સળિયા જેવા મજબૂત છે.
Zo l' yo di tankou fè tiyo. Janm li yo tankou de bout fè.
Zo li se tiyo ki fèt an bwonz; janm li tankou ba fè.
Ƙasusuwanta bututun tagulla ne, haƙarƙarinta kamar sandunan ƙarfe.
O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל
עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחֻשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶֽל׃
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחוּשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶֽל׃
עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
उसकी हड्डियां कांस्य की नलियां समान है, उसके अंग लोहे के छड़ के समान मजबूत हैं.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
Ọkpụkpụ ya niile dịka ogidi bronz nwere ụmị, ọkpụkpụ ụkwụ na aka ya dịka okporo igwe.
Dagiti tulangna ket kasla kadagiti tubo a bronse; dagiti gurongna ket kasla kadagiti bareta a landok.
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
Tulang-tulangnya seperti pembuluh tembaga, kerangkanya seperti batang besi.
Le sue ossa [son come] sbarre di rame, Come mazze di ferro.
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
Ana hipopotamosimofo zaferinamo'a bronsireti'ma tro'ma hu'naza paipugna higeno, agia zampi zaferinamo'a aini zafagna hu'ne.
ಅದರ ಮೂಳೆಗಳು ಕಂಚಿನ ಸಲಿಕೆಗಳಂತೆ ಬಲವಾಗಿವೆ; ಅದರ ಕೈಕಾಲುಗಳು ಕಬ್ಬಿಣದ ಕಂಬಿಗಳ ಹಾಗೆ ಇರುತ್ತವೆ.
ಅದರ ಮೂಳೆಗಳು ತಾಮ್ರದ ನಳಗಳಂತೆಯೂ, ಅದರ ಎಲುಬುಗಳು ಕಬ್ಬಿಣದ ಹಾರೆಗಳಂತೆಯೂ ಇರುವವು.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
ئێسکەکانی لوولەی بڕۆنزن، چوارپەلی وەکو لوولەی ئاسنن.
Ossa ejus velut fistulæ æris; cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
Ossa eius velut fistulæ æris, cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
Ossa eius velut fistulæ æris, cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
Ossa ejus velut fistulæ æris; cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
mikuwa na yango ezali lokola bibende ya bronze; mipanzi na yango ezali lokola biteni ya bibende.
Amagumba gaakyo gali ng’enseke ez’ebikomo; amagulu n’emikono ng’emitayimbwa.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
അതിന്‍റെ അസ്ഥികൾ ചെമ്പുകുഴൽപോലെയും എല്ലുകൾ ഇരിമ്പഴിപോലെയും ഇരിക്കുന്നു.
അതിന്റെ അസ്ഥികൾ ചെമ്പുകുഴൽപോലെയും എല്ലുകൾ ഇരിമ്പഴിപോലെയും ഇരിക്കുന്നു.
അതിന്റെ അസ്ഥികൾ വെങ്കലക്കുഴലുകളാണ്, അതിന്റെ കൈകാലുകൾ ഇരുമ്പുദണ്ഡുകൾപോലെ.
त्याची हाडे पितळेसारखी बळकट आहेत. त्यांचे पाय म्हणजे जणू लोखंडाच्या कांबी.
အရိုးငယ်တို့သည် ကြေးဝါချောင်း၊ အရိုးကြီး တို့သည် သံတုံးကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။
အရိုးငယ်တို့သည် ကြေးဝါချောင်း၊ အရိုးကြီး တို့သည် သံတုံးကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။
အရိုး ငယ်တို့သည် ကြေးဝါ ချောင်း ၊ အရိုး ကြီး တို့သည် သံ တုံး ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
Amathambo ayo alezimbobo zethusi, lezitho zayo zinjengemiqwayi yensimbi.
Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
त्यसका हड्‍डीहरू काँसाका नलीहरूझैं हुन्छन् । त्यसका खुट्टाहरू फलामका गजबारहरूझैं हुन्छन् ।
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
ତାହାର ଅସ୍ଥିସବୁ ପିତ୍ତଳର ନଳ ପରି; ତାହାର ଅଙ୍ଗପ୍ରତ୍ୟଙ୍ଗ ଲୁହାର ଅର୍ଗଳ ପରି।
Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
ਉਹ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਪਿੱਤਲ ਦੀਆਂ ਨਾਲੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਦੇ ਅੰਗ ਲੋਹੇ ਦੇ ਅਰਲਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨ।
استخوانهایش مثل لوله های برنجین واعضایش مثل تیرهای آهنین است.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
Kości jego jako trąby miedziane; gnaty jego jako drąg żelazny.
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
His os ossos são como tubos de bronze. Seus membros são como barras de ferro.
Оаселе луй сунт ка ниште цевь де арамэ, мэдулареле луй сунт ка ниште друӂь де фер.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
Kosti su mu kao cijevi mjedene, zglavci kao poluge gvozdene.
Mapfupa ayo ipombi dzendarira, miromo yayo yakaita setsvimbo dzesimbi.
ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
Mifupa yake ni kama ya mirija ya shaba; na miguu yake ni kama kipande cha chuma.
Mifupa yake ni bomba za shaba, maungo yake ni kama fito za chuma.
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal.
Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubo ng tanso; ang kaniyang mga binti ay parang mga rehas ng bakal.
அதின் எலும்புகள் கெட்டியான வெண்கலத்தைப்போலவும், அதின் கால்கள் இரும்புக் கம்பிகளைப்போலவும் இருக்கிறது.
அதின் எலும்புகள் வெண்கலக் குழாய்களாகவும், கால்கள் இரும்புத் தூண்களைப் போலவும் இருக்கின்றன.
దాని ఎముకలు ఇత్తడి గొట్టాల్లాగా ఉన్నాయి. దాని కాళ్ళు ఇనప కడ్డీల్లాగా ఉన్నాయి.
Ko hono ngaahi hui ʻoku tatau mo e ngaahi konga palasa mālohi; ʻoku tatau hono ngaahi hui mo e ngaahi vaʻa ʻaione.
Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
ئۇنىڭ سۆڭەكلىرى مىس تۇرۇبىدەكتۇر، پۇت-قوللىرى تۆمۈر چوقماقلارغا ئوخشايدۇ.
Униң сүйәклири мис турубидәктур, Пут-қоллири төмүр чоқмақларға охшайду.
Uning söngekliri mis turubidektur, Put-qolliri tömür choqmaqlargha oxshaydu.
Uning sɵngǝkliri mis turubidǝktur, Put-ⱪolliri tɵmür qoⱪmaⱪlarƣa ohxaydu.
Các xương nó như ống đồng, Tứ chi nó như cây sắt.
Các xương nó như ống đồng, Tứ chi nó như cây sắt.
Xương nó mạnh như ống đồng. Cứng cáp như các thanh sắt.
Egungun rẹ̀ ní ògùṣọ̀ idẹ, Egungun rẹ̀ dàbí ọ̀pá irin.
Verse Count = 209

< Job 40:18 >