Job 31:11

Sepse kjo do të ishte një mbrapshti, një faj që duhet të dënohet nga gjyqtarët,
لِأَنَّ هَذِهِ رَذِيلَةٌ، وَهِيَ إِثْمٌ يُعْرَضُ لِلْقُضَاةِ.
কিয়নো সেয়ে গৰ্হিত কাৰ্য, আৰু বিচাৰকৰ্ত্তাবিলাকে দণ্ড দিব লগীয়া অপৰাধ;
Axı bu bir xəcalət olardı, Məhkəməyə veriləsi bir günah sayılardı.
কারণ তা হবে এক সাংঘাতিক অপরাধ; সত্যি, এটা একটা শাস্তিযোগ্য অপরাধ।
因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
因為這是大罪, 是審判官當罰的罪孽。
Djelo bestidno time bih počinio, zločin kojem pravda treba da presudi,
Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
Thi sligt var Skændselsdåd, Brøde, der drages for Retten,
Want dat zou een schanddaad zijn, En een halszaak voor het gerecht!
Want dat is een schandelijke daad, en het is een misdaad bij de rechters.
For that is a heinous crime, yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
For this is a crime and a very great injustice.
For this is an infamy; yea, it is an iniquity [to be judged by] the judges:
For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.
For that would be wicked, a sin deserving punishment,
For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:
For that were a heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges.
For this [is] an heinous crime; yea, it [is] an iniquity [to be punished by] the judges.
For this is an heinous crime; yes, it is an iniquity to be punished by the judges.
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
For that were an heinous crime; yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
Surely that had been a shameful thing! and that an iniquity for the judges!
[For me to do] that would be a terrible sin, and the judges would decide that I should be punished.
For that would be a terrible crime; indeed, it would be a crime to be punished by judges.
For this is a hainous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges,
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges,
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges,
For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges,
For this is vnleueful, and the moost wickidnesse.
For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Ĉar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni juĝistoj.
Sillä se on häpiä ja paha työ tuomarien edessä;
sillä se olisi ollut ilkityö ja raskaasti rangaistava rikos,
Car c'est là un crime horrible, un forfait que punissent les juges;
Car c'est là une infamie, et une iniquité punissable par les juges:
Vu que c'est une méchanceté préméditée, une de ces iniquités qui sont toutes jugées.
Car c'est un crime, Un forfait que punissent les juges;
Car c'est là une méchanceté préméditée, une iniquité punie par les juges.
Car c'est là un crime, un forfait que les juges doivent punir;
Rien ne peut apaiser la colère de Dieu contre celui qui souille la femme de son prochain.
Car t’eût été une infamie, un crime puni par les juges,
Denn dieses wäre eine Schandtat, ein Verbrechen, vom Richter zu bestrafen,
Denn das ist eine Schandtat, und das eine Missetat für die Richter. [d. h. die dem Richterspruch verfällt]
Denn das ist eine Schandtat, und das eine Missetat für die Richter.
Denn eine Schandthat wäre das, ein Vergehen, vom Richter zu strafen,
Denn das ist ein Laster und eine Missetat für die Richter.
denn das ist ein Frevel und eine Missetat für die Richter.
θυμος γαρ οργης ακατασχετος το μιαναι ανδρος γυναικα
કારણ કે તે ભયંકર અપરાધ કહેવાય; ખરેખર, તે અપરાધ તો ન્યાયાધીશો દ્વારા અસહ્ય શિક્ષાને પાત્ર છે.
Se yon gwo bagay sal mwen ta fè la a. Se bagay pou yo ta touye m'.
No ka mea, he hewa nui no ia, A he lawehala no ia imua o na lunakanawai.
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים
כִּי־הוּא (הִ֥יא) זִמָּ֑ה וְהִיא (וְ֝ה֗וּא) עָוֹ֥ן פְּלִילִֽים׃
כִּי ־ הוא זִמָּה ו היא עָוֺן פְּלִילִֽים ׃
כִּי־הוא זִמָּ֑ה והיא עָוֺ֥ן פְּלִילִֽים׃
क्योंकि वह तो महापाप होता; और न्यायियों से दण्ड पाने के योग्य अधर्म का काम होता;
Mert gyalázatosság volna ez, és birák elé tartozó bűn.
Perciocchè quello è una scelleratezza, Ed una iniquità da giudici.
Poiché quella è una scelleratezza, un misfatto punito dai giudici,
これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
其は是は重き罪にして裁判人に罰せらるべき惡事なればなり
ನಾನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದ್ದರೆ ಅದು ದುಷ್ಕಾರ್ಯವೇ ಸರಿ, ಆ ಅಪರಾಧವು ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳ ದಂಡನೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದು.
이는 중죄라 재판장에게 벌받을 악이요
Kain sulallal ouinge enenu in kaiyuk ke kalya na upa.
Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima.
Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima.
Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima.
Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima.
hoc enim nefas est et iniquitas maxima
Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima.
Jo šī ir negantība un noziegums priekš tiesnešiem.
Fa fahavetavetana izany, eny, heloka tokony hotsarain'ny mpitsara;
അത് മഹാപാതകമല്ലയോ, ന്യായാധിപന്മാർ ശിക്ഷിക്കേണ്ട കുറ്റമത്രേ;
कारण ते भयकर दुष्टपणाचे कृत्य होईल; खरोखर या न्यायधिशांनी शिक्षा करावी असे हे दुष्टकृत्य आहे.
Te dongah te khonuen rhamtat neh te te thaesainah rhokhan ni.
ငါသည်ထိုသို့ပြုမိလျှင် အပြစ်ကြီး၏။ ရာဇဝတ် ခံထိုက်သော အပြစ်ရှိ၏။
Ngoba lokho kuyinkohlakalo, njalo kuyisono nga bahluleli.
For slikt er en skjenselsdåd, det er en misgjerning, hjemfalt til dom;
For dette er ei skjemdarferd, eit brot som dom og straff fortener,
କାରଣ ତାହା ଗୁରୁତର ଦୋଷ; ଆଉ, ତାହା ବିଚାରକର୍ତ୍ତୃଗଣ ଦ୍ୱାରା ଦଣ୍ଡନୀୟ ଅପରାଧ;
ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਅੱਤ ਬੁਰਾ ਦੋਸ਼ ਹੁੰਦਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਨਿਆਂਈਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਯੋਗ ਬਦੀ ਹੁੰਦੀ!
زیرا که آن قباحت می‌بود و تقصیری سزاوار حکم داوران.
Boć to jest sprosny występek, a nieprawość osądzenia godna,
[Jest] to bowiem haniebny czyn, karygodna nieprawość;
Pois tal seria um crime vergonhoso, e delito [a ser sentenciado por] juízes.
Porque é uma infamia, e é delicto pertencente aos juizes.
Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
потому что это - преступление, это - беззаконие, подлежащее суду;
Јер је то грдило и безакоње за судије.
Jer je to grdilo i bezakonje za sudije.
ярость бо гнева не удержана, еже осквернити мужа инаго жену:
Waayo, kaasu waa dembi baas, Oo waa xumaan ay xaakinnadu ciqaabi lahaayeen,
Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
Porque es maldad, e iniquidad probada.
Porque es maldad é iniquidad, que han de castigar los jueces.
Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
Ja, sådant hade varit en skändlighet, en straffbar missgärning hade det varit,
Ty det är en last och en missgerning för domarena.
Sapagka't iya'y isang mabigat na sala; Oo, isang kasamaan na parurusahan ng mga hukom:
அது தவறு, அது நியாயாதிபதிகளால் விசாரிக்கப்படும் குற்றமாமே.
అది భయంకరమైన నేరం. అది న్యాయాధిపతుల చేత శిక్షనొందదగిన నేరం.
He ko e hia matea ia, ʻio, ko e angahala ke tautea ʻe he kau fakamaau.
Бо гидота оце, й це провина підсудна,
क्यूँकि यह बहुत बड़ा जुर्म होता, बल्कि ऐसी बुराई होती जिसकी सज़ा क़ाज़ी देते हैं।
Vì điều ấy vốn tội trọng gớm ghê, Một tội ác đáng bị quan xét đoán phạt:
Verse Count = 121