Job 20:2

“Për këtë mendimet e mia më shtyjnë të përgjigjem, për shkak të shqetësimit që ndjej brenda vetes sime.
«مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ هَوَاجِسِي تُجِيبُنِي، وَلِهَذَا هَيَجَانِي فِيَّ.
মোৰ ভাৱনাই উত্তৰ দিবলৈ মোক উদগাইছে, কাৰণ এইবোৰে মোক অন্তৰক অধৈৰ্য কৰিছে।
«Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
“আমার চিন্তা আমায় দ্রুত উত্তর দিতে বাধ্য করে কারণ আমি ভীষণভাবে উদ্বিগ্ন।
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
Mijn inzicht dwingt mij tot antwoord, Omdat het in mij stormt,
Daarom doen mijn gedachten mij antwoorden, en over zulks is mijn verhaasten in mij.
Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste that is in me.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
I did not suppose that thou wouldest answer thus: neither do ye understand more than I.
I did not suppose that you would answer thus: neither do you understand more than I.
In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
“I'm forced to reply because I'm really upset!
Doubtlesse my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste.
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
I did not suppose that you would answer thus: neither do you understand more than I.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
“I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
“My thoughts make me answer quickly because of the worry that is in me.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
“Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
“Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
“Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
“Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
Therfor my thouytis dyuerse comen oon aftir anothir; and the mynde is rauyischid in to dyuerse thingis.
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
Minun ajatakseni vaativat siis minua vastaamaan, ja en minä taida itsiäni pidättää.
"Tuohon minun ajatukseni tuovat vastauksen, moisesta minun mieleni kuohuu.
C'est pourquoi mes pensées me suggèrent une réponse, et, à cause de mon agitation, j'ai hâte de la donner.
C'est pourquoi mes pensées m'inspirent une réponse, et à cause de ceci l'ardeur de mon esprit [agit] en moi:
C'est à cause de cela que mes pensées diverses me poussent à répondre, et que cette promptitude est en moi.
Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
C'est pour cela que mes pensées me poussent à répondre, et c'est pour cette raison que j'ai hâte de le faire:
Mes pensées vont, et pour cause, me fournir la réplique; aussi j'ai hâte de la faire:
Ce n'est point de cette manière que je voudrais, sur ces choses, discuter avec toi; et vous tous vous ne vous y êtes pas mieux pris.
Eh bien! Mes réflexions m’incitent à répliquer et aussi les impressions que je ressens.
"Mich bringen die Gedanken wieder auf den gleichen Punkt; mein Eifer wählt in mir.
Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt:
Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt:
Darum antworten mir meine Gedanken, und weil es in mir mächtig stürmt:
Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.
Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.
ουχ ουτως υπελαμβανον αντερειν σε ταυτα και ουχι συνιετε μαλλον η και εγω
''મારા વિચારો મને ઉત્તર આપવાને સૂચવે છે. ચિંતાને લીધે હું અધીરો બની ગયો છું.
-Mwen gen yon bann lide k'ap travay nan tèt mwen. Mwen pa ka tann ankò. Se pou m' reponn ou.
O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
לָ כֵן שְׂעִפַּ י יְשִׁיבוּ נִי וּ בַ עֲבוּר חוּשִׁ י בִֽ י ׃
לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
“मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ, और इसलिए बोलने में फुर्ती करता हूँ।
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Perciò i miei pensamenti m’incitano a rispondere, E perciò questa mia fretta è in me.
"Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
“ನನ್ನ ಮನೋವ್ಯಥೆಯು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ನನಗೆ ಹೇಳಿಕೊಡುತ್ತದೆ, ಆತುರವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದೆ.
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
“Job, kom arulana aktoasryeyu. Inge nga semutengla, ac kena tari topuk kom.
[Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
“ഉത്തരം പറയുവാൻ എന്റെ നിരൂപണങ്ങൾ പൊങ്ങിവരുന്നു. എന്റെ ഉള്ളിലെ അക്ഷമ കാരണം തന്നെ.
“माझे विचार मला उत्तर द्यायला भाग पाडत आहेत. कारण त्याबद्दलची काळजी माझ्या मनात आहे.
“Te dongah ka pomnah kai thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
ငါပြန်ပြောရမည်အကြောင်း၊ ငါ့စိတ်နှလုံးသည် နှိုးဆော်သောကြောင့်၊ ပြောချင်သောစိတ်အားကြီး၏။
Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
«Difor gjev mine tankar svar, og difor stormar det i meg.
“ଏଥିପାଇଁ ମୋର ଅନ୍ତରସ୍ଥ ଚଞ୍ଚଳତା ସକାଶୁ ମୋହର ଚିନ୍ତା ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଏ।
“ਮੇਰੀਆਂ ਬੇਚੈਨ ਸੋਚਾਂ ਮੈਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
«از این جهت فکرهایم مرا به جواب دادن تحریک می‌کند و به این سبب، من تعجیل می نمایم.
Do tego mię myśli moje przywodzą, abym odpowiedział; przetożem się pospieszył.
Dlatego moje myśli skłaniają mnie do odpowiedzi i z tego powodu [mówię] pośpiesznie.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
Зато ме мисли моје нагоне да одговорим, и зато хитим.
Zato me misli moje nagone da odgovorim, i zato hitim.
не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
Haddaba waxaa ii jawaaba fikirradayda, Oo sababtu waxay tahay degdegga igu jira.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
På sådant tal giva mina tankar mig ett svar, än mer, då jag nu är så upprörd i mitt inre.
Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
Kaya't nagbibigay sagot sa akin ang aking mga pagiisip, dahil nga sa aking pagmamadali na taglay ko.
“இதற்காக பதில் கொடுக்க என் சிந்தனைகள் என்னை ஏவுகிறதினால் நான் விரைவாகச் சொல்லுகிறேன்.
నువ్వు అలా చెప్పినందువల్ల నాలో కలిగిన ఆత్రుత నీకు తగిన జవాబు చెప్పాలని తొందర చేస్తున్నది.
“Ko e moʻoni ʻoku langaʻi au ʻe heʻeku ngaahi mahalo ke u tali, ko ia ʻoku ou fakatoʻotoʻo ai.
Тому то думки мої відповідати мене навертають, і тому то в мені цей мій поспіх!
इसीलिए मेरे ख़्याल मुझे जवाब सिखाते हैं, उस जल्दबाज़ी की वजह से जो मुझ में है।
Vì cớ ấy tư tưởng tôi chỉ dạy cho tôi lời đáp, Và tại lời đó, tâm thần tôi bị cảm động trong mình tôi.
Verse Count = 121