Job 16:2

“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
“Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
«قَدْ سَمِعْتُ كَثِيرًا مِثْلَ هَذَا. مُعَزُّونَ مُتْعِبُونَ كُلُّكُمْ!
«قَدْ سَمِعْتُ كَثِيراً مِثْلَ هَذَا الْكَلاَمِ وَأَنْتُمْ كُلُّكُمْ مُعَزُّونَ مُتْعِبُونَ.
মই এইৰূপ অনেক কথা শুনিলো; তোমালোক সকলোৱেই দুখদায়ক শান্ত্বনাকাৰী।
«Bu cür sözləri çox eşitmişəm, Hamınız adamincidən təsəlliçilərsiniz.
আমি এরকম অনেক শুনেছি; তোমরা সবাই দুঃখদায়ক সান্ত্বনাকারী।
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
“Nakadungog na ako sa daghang mga butang nga ingon niana; kamong tanan walay pulos nga manghuhupay.
to baktih loknawk ka thaih pop parai boeh; pathloephaih lok nang thuih o, toe poek amrosakkung ah ni na oh o boih.
“Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
Hicheng ho jouse hi masangakanajah sa ahitai, itobang gentheium milham nahiu hitam?
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé.
"Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
Zulke beweringen heb ik nu al meer dan genoeg gehoord; Gij zijt allemaal onuitstaanbare troosters!
Ik heb vele dergelijke dingen gehoord; gij allen zijt moeilijke vertroosters.
I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
I have heard many such things: poor comforters are ye all.
I have heard many such things: poor comforters are you all.
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
I have heard many such things: miserable comforters are you all.
I have heard many such things: miserable comforters are all of you all.
I have heard many such things: poor comforters are you all.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
to hear like/as these many to comfort trouble all your
to hear like/as these many to comfort trouble all your
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
alle ye ben heuy coumfortouris.
I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
Mi aŭdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi ĉiuj estas.
Minä olen usein senkaltaista kuullut: te olette kaikki häijyt lohduttajat.
"Tuonkaltaista olen kuullut paljon; kurjia lohduttajia olette kaikki.
J'ai souvent entendu de semblables harangues; vous êtes tous d'insupportables consolateurs.
J'ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux.
J’ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Je n'ai que trop entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux!
J'ai entendu bien des choses semblables, ô consolateur des méchants.
De tels discours, j’en ai entendu beaucoup: vous êtes tous de pauvres consolateurs.
"Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες
''મેં એવી ઘણી વાતો સાંભળી છે; તમે સર્વ કંટાળો ઊપજે એવું આશ્વાસન આપનારા છો.
-Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
He nui na mea like a'u i lohe ai: He poe hooluolu hoopilikia oukou a pau.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבֹּ֑ות מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבּ֑וֹת מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
“ऐसी बहुत सी बातें मैं सुन चुका हूँ, तुम सब के सब निकम्मे शान्तिदाता हो।
Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
“Nakanggegakon kadagiti adu a kakasta a banbanag; nakaay-ay-aykayo amin a mangliwliwa.
Verse not available
Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti [siete] consolatori molesti.
Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
“Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
“ಇಂಥಾ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಬೇಸರಿಕೆಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ಮಾತನಾಡುವಿರಿ. ಆದರಣೆಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಬಾಧಿಸುವವರು ನೀವು.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
“Nga lohng tari kain sramsram ingan meet; Ac kas in kasru lomtal ingan mwe na akkeok.
[Audivi frequenter talia: consolatores onerosi omnes vos estis.
Audivi frequenter talia, consolatores onerosi omnes vos estis.
Audivi frequenter talia, consolatores onerosi omnes vos estis.
Audivi frequenter talia: consolatores onerosi omnes vos estis.
audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
Audivi frequenter talia, consolatores onerosi omnes vos estis.
Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
Efa nandre zavatra maro toy izany aho; Mpampionona mahasorisorena foana ianareo rehetra.
“ഞാൻ പോലെയുള്ള വാക്കുകൾ പലതും കേട്ടിട്ടുണ്ട്; നിങ്ങൾ എല്ലാവരും വ്യസനിപ്പിക്കുന്ന ആശ്വാസകന്മാർ.
“या सर्व गोष्टी मी पूर्वी ऐकल्या आहेत, तुम्ही सर्व वायफळ सांत्वनकर्ते आहात.
ထိုသို့သောစကားများတို့ကို ငါကြားဘူးပြီ။ သင်တို့ရှိသမျှသည် နှစ်သိမ့်စေခြင်းငှါ ပြုသော်လည်း၊ ပင်ပန်းစေသော သူဖြစ်ကြပါသည်တကား။
ထိုသို့သောစကားများတို့ကို ငါကြားဘူးပြီ။ သင်တို့ရှိသမျှသည် နှစ်သိမ့်စေခြင်းငှါ ပြုသော်လည်း၊ ပင်ပန်းစေသော သူဖြစ်ကြပါသည်တကား။
Ka maha nga mea pena kua rangona nei e ahau: he kaiwhakamarie haumaruru rawa koutou katoa.
Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
“धेरै यस्ता कुराहरू मैले सुनेको छु । सान्‍वना दिने तपाईंहरू सबैले दुःख दिनुहुन्छ ।
Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
«Eg hev høyrt nok av dette slag; d’er brysam trøyst de alle gjev.
“ମୁଁ ଏପରି ଅନେକ କଥା ଶୁଣିଅଛି; ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଦୁଃଖଦାୟକ ସାନ୍ତ୍ୱନାକାରୀ ଅଟ।
“ਮੈਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖਦਾਇਕ ਤਸੱਲੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹੋ!
«بسیارچیزها مثل این شنیدم. تسلی دهندگان مزاحم همه شما هستید.
Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
Слушао сам много таквих ствари; сви сте досадни тешиоци.
Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
Anigu waan maqlay waxyaalo badan oo caynkaas ah. Idinku dhammaantiin waxaad tihiin qalbiqabowjiyayaal qalqalloocan.
Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
“Mimi nimevisikia vitu hivyo vingi; ninyi nyote ni wafariji wenye kuhuzunisha.
Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären I alla.
Jag hafver sådana ofta hört; I ären alle arme hugsvalare.
Ako'y nakarinig ng maraming ganyang bagay: maralitang mga mangaaliw kayong lahat.
“Narinig ko ang maraming ganoong mga bagay; kayong lahat ay nakakainis na mga tagapag-aliw.
“இப்படிப்பட்ட அநேக காரியங்களை நான் கேட்டிருக்கிறேன்; நீங்கள் எல்லோரும் வேதனையுண்டாக்குகிற தேற்றரவாளர்.
“ఇలాంటి మాటలు నేను అనేకం విన్నాను. మీరంతా ఆదరించడానికి కాదు, బాధ పెట్టడానికి వచ్చినట్టున్నారు.
Kuo lahi ʻae meʻa pehē kuo u fanongo ai: ko e kau fakafiemālie fakamamahi ʻakimoutolu kotoa pē.
“Buna benzer çok şey duydum, Oysa siz avutmuyor, sıkıntı veriyorsunuz.
Чув я такого багато, даремні розрадники всі ви!
“ऐसी बहुत सी बातें मैं सुन चुका हूँ, तुम सब के सब निकम्मे तसल्ली देने वाले हो।
مەن مۇشۇنداق گەپلەرنى كۆپ ئاڭلىغانمەن؛ سىلەر ھەممىڭلار ئازاب يەتكۈزىدىغان ئاجايىب تەسەللى بەرگۈچى ئىكەنسىلەر-ھە!
Мән мошундақ гәпләрни көп аңлиғанмән; Силәр һәммиңлар азап йәткүзидиған әҗайип тәсәлли бәргүчи екәнсиләр-һә!
Men mushundaq geplerni köp anglighanmen; Siler hemminglar azab yetküzidighan ajayib teselli bergüchi ikensiler-he!
Mǝn muxundaⱪ gǝplǝrni kɵp angliƣanmǝn; Silǝr ⱨǝmminglar azab yǝtküzidiƣan ajayib tǝsǝlli bǝrgüqi ikǝnsilǝr-ⱨǝ!
Ta thường nghe nhiều lời giảng luận như vậy; Các ngươi hết thảy đều là kẻ an ủi bực bội.
Ta thường nghe nhiều lời giảng luận như vậy; Các ngươi hết thảy đều là kẻ an ủy bực bội.
Verse Count = 142