Job 12:17

Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
يَذْهَبُ بِٱلْمُشِيرِينَ أَسْرَى، وَيُحَمِّقُ ٱلْقُضَاةَ.
তেওঁ মন্ত্ৰী সকলক সৰ্ব্বস্বহীন কৰি লৈ যায়, আৰু বিচাৰকৰ্ত্তা সকলক হতবুদ্ধি কৰে।
Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
তিনি মন্ত্রীদের সর্বস্ব লুট করে নিয়ে যান; বিচারকদের মূর্খে পরিণত করেন।
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
He [sometimes] causes [the king's] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counsellors away stripped. He makes judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He leads counsellors away stripped. He makes judges fools.
And he bryngith conselours in to a fonned eende, and iugis in to wondryng, ethir astonying.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Er führt Räte beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
διαγων βουλευτας αιχμαλωτους κριτας δε γης εξεστησεν
તે રાજમંત્રીઓની બુદ્ધિ લૂંટી લે છે અને તે ન્યાયકર્તાઓને મૂર્ખ બનાવે છે.
Li fè moun k'ap bay konsèy yo pèdi tèt yo. Li fè chèf yo aji tankou moun fou.
Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
מֹולִ֣יךְ יֹועֲצִ֣ים שֹׁולָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהֹולֵֽל׃
מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָל וְֽ שֹׁפְטִים יְהוֹלֵֽל ׃
מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל וְֽשֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל׃
वह मंत्रियों को लूटकर बँधुआई में ले जाता, और न्यायियों को मूर्ख बना देता है।
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
ಮಂತ್ರಿಗಳನ್ನು ಸುಲಿಗೆಮಾಡಿ ಸಾಗಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವನು, ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ಹುಚ್ಚರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವನು.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan'ny mpitsara.
യഹോവ മന്ത്രിമാരെ കവർച്ചയായി കൊണ്ടു പോകുന്നു; ന്യായാധിപന്മാരെ ഭോഷന്മാരാക്കുന്നു.
तो राज्यमंत्र्यांना दुखात अनवाणी पायांनी घेवून जातो, तो न्यायाधीशास मूर्ख ठरवतो.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
တိုင်ပင်မှူးမတ်တို့ကို ဘမ်းဆီးသိမ်းသွားတော်မူ၏။ တရားသူကြီးတို့ကို ရူးသွပ်စေတော်မူ၏။
Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
ସେ ମନ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ଲୁଟିତ କରି ନେଇଯା’ନ୍ତି ଓ ବିଚାରକର୍ତ୍ତୃଗଣକୁ ସେ ନିର୍ବୋଧ କରନ୍ତି।
ਜੋ ਦਰਬਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨੰਗੇ ਪੈਰੀਂ ਤੁਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿਆਂਈਆਂ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
مشیران را غارت زده می‌رباید، وحاکمان را احمق می‌گرداند.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
Taliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
அவர் ஆலோசனைக்காரரைச் சிறைபிடித்து, நியாயாதிபதிகளின் புத்தியை மயக்குகிறார்.
ఆలోచనలు చెప్పేవాళ్ళను వస్త్రహీనులనుగా చేసి ఆయన వాళ్ళను బందీలుగా తీసుకువెళ్తాడు. న్యాయాధిపతులందరూ తెలివి లేనివాళ్ళని ఆయన రుజువు చేస్తాడు.
‌ʻOku ne taki pōpula ʻae kau fakakaukau, pea ne fakavaleʻi ʻae kau fakamaau.
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
वह सलाहकारों को लुटवा कर ग़ुलामी में ले जाता है, और 'अदालत करने वालों को बेवकू़फ़ बना देता है।
Ngài bắt dẫn tù những kẻ bày mưu, Khiến các quan xét ra điên dại.
Verse Count = 121