< Isaiah 35:3 >

Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Forconi duart e dobësuara, bëjini të qëndrueshëm gjunjët e pasigurt!
شَدِّدُوا ٱلْأَيَادِيَ ٱلْمُسْتَرْخِيَةَ، وَٱلرُّكَبَ ٱلْمُرْتَعِشَةَ ثَبِّتُوهَا.
شَدِّدُوا الأَيْدِي الْمُسْتَرْخِيَةَ، وَثَبِّتُوا الرُّكَبَ الْمُرْتَعِشَةَ.
তোমালোকে দুৰ্ব্বল হাত সবল কৰা, আৰু কঁপা আঠু সুস্থিৰ কৰা।
Zəif əllərə qüvvət verin, Əsən dizləri möhkəmləndirin.
Dilia! Nowa ea lobo da helebe, amola nowa da gasa hameba: le ea emo muguni da yagugusa, amoma gasa ima.
দুর্বল হাত শক্তিশালী কর এবং কম্পন হাঁটু সুস্হির কর।
যাদের দুর্বল হস্ত, তাদের সবল করো, যাদের হাঁটু দুর্বল, তাদের সুস্থির করো।
Укрепете немощните ръце, И утвърдете ослабналите колена.
Lig-ona ang huyang nga mga kamot, ug pahunonga ang pagkurog sa mga tuhod.
Pabaskuga ninyo ang mga kamot nga maluya, ug palig-ona ang mga tuhod nga mahuyang.
Limbitsani manja ofowoka, limbitsani mawondo agwedegwede;
Bantha zokhaih to tha om o sak ah loe, thacak ai khokkhu to thacak o sak ah.
Kut kha te talong uh lamtah khuklu aka tangdawt khaw duel uh.
Kut kha te talong uh lamtah khuklu aka tangdawt khaw duel uh.
Hiche chungchang thu ahin khut kham ho hatsah inlang, khupbuh lhasam ho chu tilkhou vin.
Tha ka baw e kutnaw hah tha awm sak awh. Pouk ka ca e khokpakhu hah caksak awh.
你们要使软弱的手坚壮, 无力的膝稳固。
你們要使軟弱的手堅壯, 無力的膝穩固。
你們應加強痿弱的手,堅固顫動的膝,
Ukrijepite ruke klonule, učvrstite koljena klecava!
Posilňtež rukou opuštěných, a kolena klesající utvrďte.
Posilňtež rukou opuštěných, a kolena klesající utvrďte.
Styrk de slappe Hænder, lad de vaklende Knæ blive faste,
Styrker de afmægtige Hænder, og giver de snublende Knæ Kraft!
Styrk de slappe Hænder, lad de vaklende Knæ blive faste,
Teguru bede mayom yom, rieuru chong monyosore;
Versterkt de slappe handen, en stelt de struikelende knieen vast.
Maakt dan de slappe handen krachtig, Stevigt de knikkende knieën;
Versterkt de slappe handen, en stelt de struikelende knieen vast.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen the limp hands and steady the feeble knees!
Make strong the feeble hands, give support to the shaking knees.
Be strong, ye relaxed hands and palsied knees.
Be strong, you relaxed hands and palsied knees.
Strengthen the lax hands, and confirm the weak knees!
Strengthen the weak hands and confirm the tottering knees.
Strengthen ye the feeble hands, and confirm the weak knees.
Make the weak hands strong, and make the trembling knees firm!
Strengthen the weake handes, and comfort the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, and make firm the tottering knees.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen you the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen all of you the weak hands, and confirm the feeble knees.
Be strong, you relaxed hands and palsied knees.
Strengthen ye weak hands, and stumbling knees make ye firm.
Strengthen the feeble hands, Indeed, strengthen the stumbling knees.
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, And confirm the tottering knees!
Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, —The trembling knees, make ye firm:
Strengthen hands slack and knees stumbling make firm.
to strengthen: strengthen hand weak and knee to stumble to strengthen
[So], encourage those who are tired and weak.
Strengthen the weak hands, and steady the knees that shake.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
Coumforte ye comelid hondis, and make ye strong feble knees.
Strengthen ye the feeble hands, Yea, the stumbling knees strengthen.
Fortigu la senfortiĝintajn manojn, kaj fortikigu la ŝanceliĝantajn genuojn.
Do ŋusẽ asi beliwo, eye nàli ke klo siwo le ƒoƒom la;
Vahvistakaat väsyneet kädet, ja tuetkaat nääntyneet polvet.
Vahvistakaa hervonneet kädet, voimistakaa horjuvat polvet.
Fortifiez les mains défaillantes, et affermissez les genoux qui chancellent!
Renforcez les mains faibles, et raffermir les genoux fragiles.
Fortifiez les mains lassées, et affermissez les genoux qui chancellent.
Renforcez les mains lâches, et fortifiez les genoux tremblants.
Fortifiez les mains languissantes, et affermissez les genoux débiles.
Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;
Fortifiez les mains défaillantes, et affermissez les genoux qui chancellent!
Fortifiez les mains languissantes; affermissez les genoux tremblants!
Fortifiez les mains lâches, et affermissez les genoux chancelants!
Fortifiez-vous, mains affaiblies, genoux tremblants.
Fortifiez les mains défaillantes, affermissez les genoux vacillants.
So stärkt die schlaffen Hände, und stützt die schwanken Knie!
Stärket die schlaffen Hände und befestiget die wankenden Kniee!
Stärket die schlaffen Hände und befestiget die wankenden Knie!
Stärkt die lassen Hände und festigt die wankenden Kniee!
Stärket die müden Hände und erquicket die strauchelnden Kniee!
Stärkt die müden Hände und erquickt die strauchelnden Kniee!
Stärkt die erschlafften Hände und festigt die wankenden Knie!
Stärket die schlaffen Hände und festiget die strauchelnden Knie;
Stärket die schlaffen Hände und kräftigt die strauchelnden Knie.
Ĩkĩrai hinya moko marĩa maregeru, na maru marĩa maregerete mũtũme marũgame wega;
Ενισχύσατε τας κεχαυνωμένας χείρας· και στερεώσατε τα παραλελυμένα γόνατα.
ἰσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι καὶ γόνατα παραλελυμένα
ઢીલા હાથોને દૃઢ કરો અને લથડતાં ઘૂંટણોને સ્થિર કરો.
Ankouraje moun ki febli yo! Soutni moun ki gen jenou yo ap tranble!
Ankouraje men ki pedi fòs, e ranfòse jenou ki fèb la.
Ku ƙarfafa hannuwa marasa ƙarfi, ku ƙarfafa gwiwoyin da suka gaji;
E hooikaika oukou i na lima nawaliwali, A e hookupaa i na kuli kulanalana.
חזקו ידים רפות וברכים כשלות אמצו
חַזְּק֖וּ יָדַ֣יִם רָפֹ֑ות וּבִרְכַּ֥יִם כֹּשְׁלֹ֖ות אַמֵּֽצוּ׃
חַזְּקוּ יָדַיִם רָפוֹת וּבִרְכַּיִם כֹּשְׁלוֹת אַמֵּֽצוּ׃
חזקו ידים רפות וברכים כשלות אמצו׃
חַזְּקוּ יָדַיִם רָפוֹת וּבִרְכַּיִם כֹּשְׁלוֹת אַמֵּֽצוּ׃
חַזְּק֖וּ יָדַ֣יִם רָפ֑וֹת וּבִרְכַּ֥יִם כֹּשְׁל֖וֹת אַמֵּֽצוּ׃
ढीले हाथों को दृढ़ करो और थरथराते हुए घुटनों को स्थिर करो।
जो उदास है उन्हें उत्साहित करो, तथा जो निर्बल हैं उन्हें दृढ़ करो;
Erősítsétek a lankadt kezeket, és szilárdítsátok a tántorgó térdeket.
Erősítsetek lankadt kezeket és ingó térdeket szilárdítsatok meg.
Meenụ ka aka ndị ahụ kụdara akụda dịkwa ike, gbaakwanụ ụkwụ ndị ahụ na-asọ ngọngọ ume.
Papigsaenyo dagiti nakapuy nga im-ima, ken patibkerenyo dagiti tumeng nga agtkutkutukot.
Kuatkanlah tangan yang lemah, teguhkanlah lutut yang goyah.
Kuatkanlah tangan yang lemah lesu dan teguhkanlah lutut yang goyah.
Confortate le mani fiacche, e fortificate le ginocchia vacillanti.
Irrobustite le mani fiacche, rendete salde le ginocchia vacillanti.
Fortificate le mani infiacchite, raffermate le ginocchia vacillanti!
なんぢら萎たる手をつよくし弱りたる膝をすこやかにせよ
あなたがたは弱った手を強くし、よろめくひざを健やかにせよ。
あなたがたは弱った手を強くし、よろめくひざを健やかにせよ。
Hanki hanavezmima omne'nea zamazana zamazeri hankavenetino, zamarenamo'ma havizama hunege'zama zamahirahiku'ma nehaza zamare'nanena zamazeri hankavetinke'za oti hankavetigahaze.
ನೀವು ಬಲಹೀನವಾದ ಕೈಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿರಿ. ನಡುಗುವ ಮೊಣಕಾಲುಗಳನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿರಿ.
ಜೋಲುಬಿದ್ದ ಕೈಗಳನ್ನೂ, ನಡುಗುವ ಮೊಣಕಾಲುಗಳನ್ನೂ ಬಲಗೊಳಿಸಿರಿ.
너희는 약한 손을 강하게 하여주며 떨리는 무릎을 굳게 하여주며
너희는 약한 손을 강하게 하여주며 떨리는 무릎을 굳게 하여 주며
Akkeye po su totola Ac inti ma rarrar ke munas la.
دەستە شلەکان توند بکەن و ئەژنۆ لەرزۆکەکان بچەسپێنن.
Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
confortate manus dissolutas et genua debilia roborate
Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
Stiprinājiet nogurušās rokas un dariet stingrus gurdenos ceļus.
Pesa makasi na maboko oyo elembi, lendisa mabolongo oyo ezali kolenga;
Muzzeemu amaanyi emikono eminafu, n’amaviivi agajugumira mugagumye.
Ampaherezonareo ny tanana miraviravy, ary hatanjaho ny lohalika malemy.
Haozaro o fitàn-kengeo le hafatraro o ongotse mikoletrao,
തളർന്ന കൈകളെ ബലപ്പെടുത്തുവിൻ; കുഴഞ്ഞ മുഴങ്കാലുകളെ ഉറപ്പിക്കുവിൻ.
തളൎന്ന കൈകളെ ബലപ്പെടുത്തുവിൻ; കുഴഞ്ഞ മുഴങ്കാലുകളെ ഉറപ്പിപ്പിൻ.
തളർന്ന കൈകൾ ശക്തിപ്പെടുത്തുക, കുഴഞ്ഞ കാൽമുട്ടുകൾ നേരേയാക്കുക;
दुर्बल हातांना बळकट करा आणि थरथर कापणारे गुडघे घट्ट करा.
နွမ်း​နယ်​လျက်​ရှိ​သည့်​လက်​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊ အား​နည်း​တုန်​လှုပ်​လျက်​နေ​သည့် ဒူး​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း​အား​ဖြည့်​၍​ပေး​ကြ​လော့။
အားမရှိသောလက်တို့ကို ခိုင်ခံ့စေကြလော့။ လှုပ်တတ်သော ဒူးတို့ကို မြဲမြံစေကြလော့။
အား မရှိသောလက် တို့ကို ခိုင်ခံ့ စေကြလော့။ လှုပ် တတ်သော ဒူး တို့ကို မြဲမြံ စေကြလော့။
Whakakahangia nga ringa ngoikore, whakaungia nga turi ngonge.
Qinisani izandla ezibuthakathaka, liqinise lamadolo axegayo;
Qinisani izandla ezibuthakathaka, liqinise amadolo axegayo.
कमजोर हातहरूलाई बलियो बनाओ र काँप्‍ने घुँडाहरूलाई सिधा पार ।
Styrk de slappe hender og gjør de vaklende knær sterke!
Styrk dei valne hender og gjer dei skjelvande kne sterke!
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦୁର୍ବଳ ହସ୍ତକୁ ସବଳ କର ଓ ଥରଥର ଆଣ୍ଠୁକୁ ସୁସ୍ଥିର କର।
Harka dadhabe jajjabeessaa; jilba laafes cimsaa;
ਢਿੱਲੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਤਕੜੇ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ ਗੋਡਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰੋ!
دستهای سست را قوی سازید و زانوهای لرزنده را محکم گردانید.
مردم دلسرد و مأیوس را با این خبر شاد کنید.
Umacniajcie ręce osłabiałe, a kolana zemdlałe posilajcie.
Wzmacniajcie osłabłe ręce i posilcie omdlałe kolana.
Fortalecei as mãos fracas, e firmai os joelhos que tremem.
Confortae as mãos fracas, e esforçae os joelhos trementes.
Confortai as mãos fracas, e esforçai os joelhos trementes.
Fortalecer as mãos fracas, e tornar os joelhos frágeis firmes.
Ынтэриць мыниле слэбэноӂите ши ынтэриць ӂенункий каре се клатинэ!
Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
Укрепите клонуле руке, и колена изнемогла утврдите.
Ukrijepite klonule ruke, i koljena iznemogla utvrdite.
Simbisai maoko asina simba, tsigirai mabvi anodedera;
Укрепитеся, руце ослабленыя и колена разслабленая:
Ojačajte šibke roke in okrepite slabotna kolena.
Gacmaha taagta daran xoogeeya, oo jilbaha tabarta yarna adkeeya.
Confortad las manos cansadas, esforzad las rodillas que titubean.
¡Haz que las manos débiles se fortalezcan, y haz que las rodillas temblorosas se mantengan firmes!
Fortalecer las manos débiles, y hacer firmes las débiles rodillas.
Fortalezcan las manos cansadas, fortalezcan las rodillas débiles.
Confortád a las manos cansadas: esforzád las rodillas que titubean.
Confortad á las manos cansadas, roborad las vacilantes rodillas.
Fortalezcan las manos débiles, fortalece las rodillas temblando.
Fortaleced las manos flojas, y robusteced las rodillas vacilantes;
Itieni nguvu mikono iliyo dhaifu, na badala ya magoti yanayotingishika.
Itieni nguvu mikono iliyo dhaifu, yafanyeni imara magoti yaliyolegea,
Stärken maktlösa händer, given kraft åt vacklande knän.
Stärker de trötta händer, och vederqvicker de magtlösa knä.
Stärken maktlösa händer, given kraft åt vacklande knän.
Inyong palakasin ang mga mahinang kamay, at patatagin ang mga mahinang tuhod.
Palakasin ninyo ang mahihinang kamay, at patatagin ninyo ang mga tuhod na nangangatog.
தளர்ந்த கைகளைத் திடப்படுத்தி, தள்ளாடுகிற முழங்கால்களைப் பலப்படுத்துங்கள்.
தளர்ந்த கைகளைப் பலப்படுத்துங்கள், தள்ளாடும் முழங்கால்களைத் திடப்படுத்துங்கள்.
బలహీనమైన చేతులను బలపరచండి. వణుకుతున్న మోకాళ్లను దృఢపరచండి.
Mou tokoni ki he nima vaivai, pea poupou ʻae tui ʻoku fengataliʻaki.
Gevşek elleri güçlendirin, Pekiştirin çözülen dizleri.
Hyɛ nsa a emu agow no mu den, hyɛ nkotodwe a ahodwow no mu den;
Hyɛ nsa a emu ago no mu den, hyɛ nkotodwe a ahodwo no mu den;
Зміцніть руки охля́лі, і підкріпіть спотикли́ві коліна!
कमज़ोर हाथों को ताक़त और नातवान घुटनों को तवानाई दो।
ئاجىز قوللارنى كۈچلەندۈرۈڭلار، ئېگىلىپ ماڭىدىغان تىزلارنى چىڭىتىڭلار،
Аҗиз қолларни күчләндүрүңлар, Егилип маңидиған тизларни чиңитиңлар,
Ajiz qollarni küchlendürünglar, Égilip mangidighan tizlarni chingitinglar,
Ajiz ⱪollarni küqlǝndürünglar, Egilip mangidiƣan tizlarni qingitinglar,
Hãy làm cho mạnh những tay yếu đuối, làm cho vững những gối run en!
Hãy làm cho mạnh những tay yếu đuối, làm cho vững những gối run en!
Với tin này, hãy làm vững mạnh những cánh tay yếu đuối và tăng cường các đầu gối suy nhược.
Fún ọwọ́ àìlera lókun, mú orúnkún tí ń yẹ̀ lókun.
Verse Count = 211

< Isaiah 35:3 >