< Isaiah 2:18 >

The idols shall utterly pass away.
Idhujt do të hiqen plotësisht.
وَتَزُولُ ٱلْأَوْثَانُ بِتَمَامِهَا.
وَتُبَادُ الأَصْنَامُ كُلُّهَا،
মূৰ্ত্তিবোৰ সম্পূৰ্ণকৈ আঁতৰোৱা হ’ব।
Bütlər tamamilə aradan götürüləcək.
Osobo bagade gasa fi hou amola hi hanai hou da wadela: lesi dagoi ba: mu. Loboga hamoi ‘gode’ liligi da wadela: lesi dagole, hamedafa ba: mu. Amola Hina Gode Hifawane da amo esoga gaguia gadoi ba: mu.
প্রতিমাগুলো সম্পূর্ণরূপে লুপ্ত হবে।
আর যত প্রতিমা সেদিন অন্তর্হিত হবে।
И идолите съвсем ще изчезнат,
Mahanaw sa hingpit ang mga diosdios.
Ug ang mga larawan mangawagtang gayud sa hingpit.
ndipo mafano onse adzatheratu.
Anih mah krangnawk to paro boih tih boeh.
Mueirhol rhoek khaw boeih khum ni.
Mueirhol rhoek khaw boeih khum ni.
Milim semthu jouse kisumang ding ahi.
Kutsak pueng teh, khoeroe kahma han toe.
偶像必全然废弃。
偶像必全然廢棄。
上主必要完全毀滅偶像。
i kumiri će netragom nestati.
Modly pak docela vymizejí.
Modly pak docela vymizejí.
Afguderne skal helt forsvinde.
Og med Afguderne skal det være aldeles forbi.
Afguderne skal helt forsvinde.
kendo nyiseche manono notiek pep.
En elkeen der afgoden zal ganselijk vergaan.
Ook de goden zullen allen verdwijnen,
En elkeen der afgoden zal ganselijk vergaan.
And the idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
And the idols shall utterly pass away.
and the idols will vanish completely.
And the images will never be seen again.
And they shall hide all [idols] made with hands,
And they shall hide all [idols] made with hands,
And idols will be thoroughly crushed.
and the idols shall utterly pass away.
And idols shall be utterly destroyed.
Idols will completely vanish away.
And the idoles will he vtterly destroy.
And the idols shall utterly pass away.
And the idols he shall utterly abolish.
And the idols he shall utterly abolish.
And the idols he shall utterly abolish.
And the idols he shall utterly abolish.
And the idols he shall utterly abolish.
And the idols he shall utterly abolish.
And they shall hide all [idols] made with hands,
And the idols will he utterly abolish.
And the idols—they completely pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall wholly pass away;
The idols shall utterly pass away.
And the idols shall utterly pass away.
And, the idols, shall wholly pass away;
And the idols completely it will pass away.
and [the] idol entire to pass
All idols will (disappear/be destroyed).
The idols will completely pass away.
And the idols he will utterly abolish.
And the idols he shall utterly abolish.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
The idols shall utterly pass away.
and idols schulen be brokun togidere outirli.
And the idols — they completely pass away.
La idoloj estos tute neniigitaj.
eye woaɖe legbawo katã ɖa keŋkeŋ.
Ja epäjumalain pitää ratki hukkuman.
Mutta epäjumalat katoavat kaikki tyynni.
Et toutes les idoles disparaîtront.
Les idoles disparaîtront complètement.
et les idoles disparaîtront entièrement.
Et quant aux idoles, elles tomberont toutes.
Et les idoles seront entièrement brisées;
Toutes les idoles disparaîtront.
Et toutes les idoles disparaîtront.
Et toutes les idoles disparaîtront.
et les idoles en entier disparaîtront.
Et ils cacheront toutes les idoles, œuvres de leurs mains,
Quant aux idoles, elles s’évanouiront toutes.
Fort müssen alle Götzen.
Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
Und die Götzen - das alles fährt dahin!
Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.
Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.
Mit den Götzen aber wird es ganz vorbei sein;
Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
Und mit den Götzen wird es ganz und gar vorbei sein.
nayo mĩhianano ya kũhooywo nĩĩgathira biũ.
Και τα είδωλα θέλουσιν ολοκλήρως καταστραφή.
καὶ τὰ χειροποίητα πάντα κατακρύψουσιν
મૂર્તિઓ તો બિલકુલ નાબૂદ થઈ જશે.
Tout zidòl pral disparèt nèt ale.
Men zidòl yo va vin disparèt nèt.
za a kuma kawar da gumaka ƙaƙaf.
A e nalowale loa na akua lapuwale.
והאלילים כליל יחלף
וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃
וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹֽף׃
והאלילים כליל יחלף׃
וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹֽף׃
וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃
मूरतें सब की सब नष्ट हो जाएँगी।
सब मूर्तियां नष्ट कर दी जाएंगी.
És a bálványokat teljességgel elveszti.
A bálványok pedig végképen eltűnnek.
A ga-ala arụsị niile nʼiyi, mee ka ha ghara ịdịkwa.
Mapukawto a naan-anay dagiti didiosen.
Berhala-berhala akan hilang sama sekali.
Sedang berhala-berhala akan hilang sama sekali.
Ed egli sterminerà del tutto gl'idoli.
e gli idoli spariranno del tutto.
Gl’idoli scompariranno del tutto.
かくて偶像はことごとく亡びうすべし
こうして偶像はことごとく滅びうせる。
かくて偶像はことごとく亡びうすべし
Ana hanigeno kaza osu havi anumzantamimo'za fanane hugahaze.
ವಿಗ್ರಹಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೋಗಿಬಿಡುವುವು.
ವಿಗ್ರಹಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುವವು.
우상들은 온전히 없어질 것이며
우상들은 온전히 없어질 것이며
Ma sruloala uh ac fah wanginla ac tia sifil liyeyuk.
هەموو بتەکان لەناودەچن.
et idola penitus conterentur;
et idola penitus conterentur:
et idola penitus conterentur:
et idola penitus conterentur;
et idola penitus conterentur
et idola penitus conterentur:
Un elkadievi ies pavisam bojā.
Banzambe nyonso ya bikeko bakobebisama nye.
N’ebifaananyi bye basinza birizikiririzibwa ddala ku olwo.
Ary ny andriamani-tsi-izy dia ho foana avokoa.
Vata’e hasiots’añe o hazomangao.
വിഗ്രഹങ്ങളോ പൂർണ്ണമായി ഇല്ലാതെയാകും.
മിത്ഥ്യാമൂൎത്തികളോ അശേഷം ഇല്ലാതെയാകും.
വിഗ്രഹങ്ങൾ പൂർണമായും ഒഴിഞ്ഞുപോകും.
सर्व मूर्ती पूर्णपणे नष्ट होतील.
ရုပ်​တု​ဆင်း​တု​တို့​သည်​လုံး​ဝ​ကွယ်​ပျောက်​၍ သွား​လိမ့်​မည်။
ရုပ်တု ဆင်းတုတို့သည် ရှင်းရှင်းကွယ်ပျောက်ကြလိမ့် မည်။
ရုပ်တု ဆင်းတုတို့သည် ရှင်းရှင်း ကွယ်ပျောက် ကြ လိမ့်မည်။
A ka ngaro whakarere nga whakapakoko,
izithombe zizanyamalala zithi nya.
Lezithombe zizaphela du.
मूर्तीहरू पुर्ण रूपमा बितेर जानेछन् ।
Og avgudene - med dem er det helt forbi.
Med avgudarne er det ute for ollo.
ପୁଣି, ପ୍ରତିମାସକଳ ନିଃଶେଷ ରୂପେ ଲୁପ୍ତ ହେବେ।
waaqonni tolfamoon guutumaan guutuutti ni barbadeeffamu.
ਅਤੇ ਬੁੱਤ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ।
وبتها بالکل تلف خواهند شد.
Verse not available
Lecz bałwany ich do szczętu pokruszone będą.
A bożki zniszczy doszczętnie.
E todos os ídolos serão eliminados por completo.
E todos os idolos totalmente perecerão.
E todos os ídolos totalmente perecerão.
The os ídolos devem falecer por completo.
Тоць идолий вор пери.
и идолы совсем исчезнут.
И идола ће нестати сасвим.
I idola æe nestati sasvijem.
uye zvifananidzo zvichapera zvachose.
И рукотвореная вся скрыют,
Malike bo popolnoma odpravil.
Oo sanamyaduna dhammaantood way wada baabbi'i doonaan.
Y quitará totalmente los ídolos.
Los ídolos desaparecerán por completo.
Los ídolos desaparecerán por completo.
y los ídolos desaparecerán por completo.
Y quitará totalmente los ídolos;
Y quitará totalmente los ídolos.
Y las imágenes nunca más serán vistas.
y todos los ídolos desaparecerán.
Sanamu zote zitaondolewa.
nazo sanamu zitatoweka kabisa.
Men avgudarna skola alldeles förgås.
Och afgudarna skola platt förgås.
Men avgudarna skola alldeles förgås.
At ang mga diosdiosan ay mapapawing lubos.
Ganap na maglalaho ang mga diyus-diyosan.
சிலைகள் முற்றிலுமாக ஒழிந்துபோம்.
விக்கிரகங்களோ, முழுவதும் இல்லாதொழிந்து போகும்.
విగ్రహాలు పూర్తిగా గతించిపోతాయి.
Pea ʻe fakaʻauha ʻe ia ʻae ngaahi tamapua kotoa pē,
Putlar tümüyle ortadan kalkacak.
na ahoni no bɛyera korakora.
na ahoni no bɛyera korakora.
а бо́жища зо́всім ми́нуться!
तमाम बुत बिल्कुल फ़ना हो जायेंगे
بۇتلار بولسا ھەممىسى كۆزدىن يوقىلىدۇ.
Бутлар болса һәммиси көздин йоқилиду.
Butlar bolsa hemmisi közdin yoqilidu.
Butlar bolsa ⱨǝmmisi kɵzdin yoⱪilidu.
Bấy giờ các thần tượng sẽ qua hết đi.
Bấy giờ các thần tượng sẽ qua hết đi.
Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
gbogbo ère òrìṣà yóò pòórá.
Verse Count = 210

< Isaiah 2:18 >