< Genesis 9:28 >

Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Mbas përmbytjes, Noeu jetoi treqind e pesëdhjetë vjet.
وَعَاشَ نُوحٌ بَعْدَ ٱلطُّوفَانِ ثَلَاثَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ سَنَةً.
وَعَاشَ نُوحٌ بَعْدَ الطُّوفَانِ ثَلاَثَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ سَنَةً،
Ջրհեղեղից յետոյ Նոյը ապրեց երեք հարիւր յիսուն տարի:
জল-প্লাৱনৰ পাছত নোহ পুনৰ তিনিশ পঞ্চাশ বছৰ জীয়াই থাকিল।
Nuh daşqından sonra üç yüz əlli il yaşadı.
Hano bagade amo misini, fa: no Nowa: da ode 350 eno esalu.
জলপ্লাবনের পরে নোহ তিনশো পঞ্চাশ বছর জীবিত থাকলেন।
বন্যার পর নোহ 350 বছর বেঁচেছিলেন।
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Human sa lunop, nabuhi pa si Noe sulod sa 350 katuig.
Ug nakadangat si Noe sa human na ang lunop totolo ka gatus ug kalim-an ka tuig.
Chitatha chigumula, Nowa anakhala ndi moyo zaka 350.
Noah loe tui uemhaih phak pacoengah, saning cumvai thum, qui pangato hing vop.
Tuilii phoei lamkah Noah te kum ya thum neh kum sawmnga hing coeng.
Tuilii phoei lamkah Noah te kum ya thum neh kum sawmnga hing coeng.
Twisanglen kichai jouvin Noah chu kum jathum le kum som nga ahing nalaiye.
Noah teh tuikamuem a tho hnukkhu kum 350 a hring.
洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
洪水以後,諾厄又活了三百五十年。
Poslije Potopa Noa poživje trista pedeset godina.
Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
Noa levede 350 År efter Vandfloden;
Og Noa levede efter Floden tre Hundrede Aar og halvtredsindstyve Aar.
Noa levede 350 Aar efter Vandfloden;
Bangʼ ataro mangʼongono, Nowa nodak higni mia adek gi piero abich.
En Noach leefde na den vloed driehonderd en vijftig jaren.
Noë leefde na de zondvloed nog driehonderd vijftig jaar.
En Noach leefde na den vloed driehonderd en vijftig jaren.
And Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
After the flood, Noah lived 350 years.
And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years:
Noah lived for another 350 years after the flood.
And Noah liued after the flood three hundreth and fiftie yeeres.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lives after the flood three hundred and fifty years;
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah [Rest] lived three hundred fifty years after the flood.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood, —three hundred and fifty years:
And he lived Noah after the flood three hundred year[s] and fifty year[s].
and to live Noah after [the] flood three hundred year and fifty year
Noah lived 350 more years after the flood.
And Noe lyved after the floude. iij. hundred and. l. yere:
After the flood, Noah lived three hundred fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
Forsothe Noe lyuede aftir the greet flood thre hundrid and fifti yeer;
And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
Kaj Noa vivis post la diluvo tricent kvindek jarojn.
Noa ganɔ agbe ƒe alafa etɔ̃ blaatɔ̃ le tsiɖɔɖɔ megbe.
Ja Noa eli, vedenpaisumisen jälkeen kolmesataa ja viisikymmentä ajastaikaa.
Ja Nooa eli vedenpaisumuksen jälkeen kolmesataa viisikymmentä vuotta.
Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.
Noé vécut trois cent cinquante ans après le déluge.
Et Noé vécut, après le déluge, 350 ans.
Et Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.
Or Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.
Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.
Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
Et après le déluge Noé vécut trois cent cinquante ans;
Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
Noé vécut, après le Déluge, trois cent cinquante ans.
Und Noe lebte nach der Flut 350 Jahre.
Und Noah lebte nach der Flut 350 Jahre;
Und Noah lebte nach der Flut dreihundertfünfzig Jahre;
Und Noah lebte nach der Flut 350 Jahre;
Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertundfünfzig Jahre,
Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertfünfzig Jahre,
Nach der Sintflut lebte Noah noch dreihundertfünfzig Jahre;
Noah aber lebte nach der Sündflut noch 350 Jahre lang,
Und Noach lebte nach der Flut dreihundert Jahre und fünfzig Jahre.
Thuutha wa mũiyũro wa maaĩ gũthira-rĩ, Nuhu aatũũrire muoyo mĩaka magana matatũ na mĩrongo ĩtano.
Και έζησεν ο Νώε μετά τον κατακλυσμόν τριακόσια πεντήκοντα έτη.
ἔζησεν δὲ Νωε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν τριακόσια πεντήκοντα ἔτη
જળપ્રલય પછી નૂહ ત્રણસો પચાસ વર્ષ જીવ્યો.
Apre gwo inondasyon an, Noe viv twasansenkantan (350 an).
Noé te viv twa-san-senkant ane aprè delij la.
Bayan ambaliyar, Nuhu ya yi shekaru 350.
A e ko Noa ola ana mahope o ke kaiakahinalii, akolu ia haneri makahiki a me kanalima.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
וֽ͏ַיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ שָׁנָ֔ה וֽ͏ַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃
וַֽיְחִי־נֹחַ אַחַר הַמַּבּוּל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַֽחֲמִשִּׁים שָׁנָֽה׃
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
וֽ͏ַיְחִי־נֹחַ אַחַר הַמַּבּוּל שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וֽ͏ַחֲמִשִּׁים שָׁנָֽה׃
וַֽיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃
जल-प्रलय के पश्चात् नूह साढ़े तीन सौ वर्ष जीवित रहा।
जलप्रलय के बाद नोहा 350 वर्ष और जीवित रहे.
Éle pedig Noé az özönvíz után háromszáz ötven esztendeig.
És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
Mgbe uju mmiri ahụ gabigachara, Noa biri ndụ narị afọ atọ na iri afọ ise ọzọ.
Kalpasan iti layus, nagbiag ni Noe iti tallo-gasut ken limapulo a tawen.
Sesudah banjir itu, Nuh masih hidup 350 tahun lagi.
Nuh masih hidup tiga ratus lima puluh tahun sesudah air bah.
Sesudah peristiwa banjir besar itu, Nuh masih hidup selama 350 tahun lagi.
E Noè visse dopo il diluvio trecencinquant'anni.
Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.
E Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.
ノア洪水の後三百五十年生存へたり
ノアは洪水の後、なお三百五十年生きた。
ノア洪水の後三百五十年生存へたりノアの齡は都て九百五十年なりき而して死り
Timo'a tanetegeno Noa'a mago'ane 350'a Zagegafu mani'ne.
ಪ್ರಳಯವಾದ ಮೇಲೆ ನೋಹನು ಮುನ್ನೂರ ಐವತ್ತು ವರ್ಷ ಬದುಕಿದನು.
ಪ್ರಳಯವಾದ ಮೇಲೆ ನೋಹನು ಮುನ್ನೂರೈವತ್ತು ವರ್ಷ ಬದುಕಿದನು.
홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 지내었고
홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고
Tukun sronot sac, Noah el moul yac tolfoko lumngaul,
دوای لافاوەکە نوح سێ سەد و پەنجا ساڵ ژیا.
Vixit autem Noë post diluvium trecentis quinquaginta annis.
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
Vixit autem Noë post diluvium trecentis quinquaginta annis.
vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
Un Noa dzīvoja pēc ūdensplūdiem trīssimt un piecdesmit gadus.
Sima na mpela, Noa awumelaki na bomoi mibu nkama misato na tuku mitano.
Oluvannyuma lw’amataba Nuuwa yawangaala emyaka emirala ebikumi bisatu mu ataano.
Ary ny andro niainan’ i Noa taorian’ ny safo-drano dia dimam-polo amby telon-jato taona.
Niveloñe telon-jato tsy limampolo taoñe tafara’ i fiempoempoañey t’i Nòake.
ജലപ്രളയത്തിനുശേഷം നോഹ മുന്നൂറ്റിഅമ്പത് വർഷം ജീവിച്ചിരുന്നു.
ജലപ്രളയത്തിന്റെ ശേഷം നോഹ മുന്നൂറ്റമ്പതു സംവത്സരം ജീവിച്ചിരുന്നു.
പ്രളയത്തിനുശേഷം നോഹ 350 വർഷം ജീവിച്ചിരുന്നു.
पूरानंतर नोहा तीनशे पन्नास वर्षे जगला;
ရေ​လွှမ်း​မိုး​ခြင်း​ဘေး​လွန်​ပြီး​နောက်​နော​ဧ​သည် နှစ်​ပေါင်း​သုံး​ရာ​ငါး​ဆယ်​ဆက်​လက်​အ​သက်​ရှင်​နေ​ထိုင်​၍၊-
နောဧသည် ရေလွှမ်းမိုးသောနောက်၊ အနှစ် သုံးရာငါးဆယ် အသက်ရှင်၍၊
နောဧ သည် ရေ လွှမ်းမိုးသောနောက် ၊ အနှစ် သုံး ရာ ငါး ဆယ် အသက် ရှင်၍၊
A e toru rau e rima tekau nga tau i ora ai a Noa i muri i te waipuke.
Ngemva kukazamcolo uNowa waphila okweminyaka engamakhulu amathathu lamatshumi amahlanu.
Emva kukazamcolo uNowa wasephila iminyaka engamakhulu amathathu lamatshumi amahlanu.
जलप्रलयपछि नोआ तिन सय पचास वर्ष बाँचे ।
Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år.
Etter storflodi livde Noah endå tri hundrad og femti år.
ଜଳପ୍ଳାବନ ଉତ୍ତାରେ ନୋହ ଆଉ ତିନି ଶହ ପଚାଶ ବର୍ଷ ବଞ୍ଚିଲେ।
Bishaan badiisaa booddee Nohi waggaa 350 jiraate.
ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨੂਹ ਤਿੰਨ ਸੌ ਪੰਜਾਹ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਜੀਉਂਦਾ ਰਿਹਾ
و نوح بعد از طوفان، سیصد و پنجاه سال زندگانی کرد.
پس از طوفان، نوح ۳۵۰ سال دیگر عمر کرد
I żył Noe po potopie trzy sta lat, i pięćdziesiąt lat.
I Noe żył po potopie trzysta pięćdziesiąt lat.
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
E viveu Noé, depois do diluvio, trezentos e cincoenta annos.
E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cincoênta anos.
Noé viveu trezentos e cinqüenta anos após a enchente.
Ное а трэит, дупэ потоп, трей суте чинчзечь де ань.
Oe mandali monaeꞌ a basa ma, Noh feꞌe nasodꞌa too natun telu lima nulu fai.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
И поживе Ноје после потопа триста педесет година.
I poživje Noje poslije potopa trista i pedeset godina.
Shure kwamafashamu, Noa akararama kwamakore mazana matatu namakumi mashanu.
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
Noe je po poplavi živel tristo petdeset let.
Nuuxna daadka ka dib wuxuu sii noolaa saddex boqol iyo konton sannadood.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
Y después del diluvio, Noé vivió 350 años más.
Noé vivió trescientos cincuenta años después del diluvio.
Noé vivió 350 años después del diluvio.
Y vivió Noé, después del diluvio, trescientos y cincuenta años.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
Vivió Noé, después del diluvio, trescientos cincuenta años.
Baada ya gharika, Nuhu aliishi miaka miatatu na hamsini.
Baada ya gharika Noa aliishi miaka 350.
Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;
Och Noah lefde efter flodena trehundrade och femtio år.
Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;
At nabuhay si Noe pagkaraan ng bahang gumunaw, ng tatlong daan at limang pung taon.
Matapos ang baha, nabuhay si Noe ng tatlondaan at limampung taon.
வெள்ளப்பெருக்கிற்குப் பிறகு நோவா 350 வருடங்கள் உயிரோடிருந்தான்.
பெருவெள்ளத்திற்கு பிறகு நோவா முந்நூற்று ஐம்பது வருடங்கள் வாழ்ந்தான்.
ఆ జలప్రళయం తరువాత నోవహు మూడు వందల ఏభై సంవత్సరాలు బ్రతికాడు.
Pea naʻe moʻui ʻa Noa hili ʻae lōmaki ʻi he taʻu ʻe tolungeau ma nimangofulu.
Nuh tufandan sonra üç yüz elli yıl daha yaşadı.
Nsuyiri no akyi no, Noa tenaa ase mfe ahaasa ne aduonum.
Nsuyire no akyiri no, Noa tenaa ase mfeɛ ahasa ne aduonum.
А Ной жив по пото́пі триста літ і п'ятдесят літ.
और तूफ़ान के बाद नूह साढ़े तीन सौ साल और ज़िन्दा रहा।
نۇھ توپاندىن كېيىن ئۈچ يۈز ئەللىك يىل ئۆمۈر كۆردى.
Нуһ топандин кейин үч йүз әллик жил өмүр көрди.
Nuh topandin kéyin üch yüz ellik yil ömür kördi.
Nuⱨ topandin keyin üq yüz ǝllik yil ɵmür kɵrdi.
Sau khi lụt, Nô-ê còn sống ba trăm năm mươi năm.
Sau khi lụt, Nô-ê còn sống ba trăm năm mươi năm.
Sau nước lụt, Nô-ê sống thêm 350 năm.
Noa wà láààyè fún irinwó ọdún dín àádọ́ta lẹ́yìn ìkún omi.
Verse Count = 214

< Genesis 9:28 >