< Genesis 5:14 >

and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
فَكَانَتْ كُلُّ أَيَّامِ قِينَانَ تِسْعَ مِئَةٍ وَعَشْرَ سِنِينَ، وَمَاتَ.
وَمَاتَ قِينَانُ وَلَهُ مِنَ الْعُمْرِ تِسْعُ مِئَةٍ وَعَشْرُ سَنَوَاتٍ.
Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
সৰ্ব্বমুঠ ন শ দহ বছৰ জীয়াই থকাৰ পাছত কৈননৰ মৃত্যু হ’ল।
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
Gina: ne da gilisili ode 910 esalu, bogoi.
সব মিলিয়ে কৈননের নয়শো দশ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
সব মিলিয়ে, কৈনন মোট 910 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Cainan siyam ka gatus ug napulo ka tuig, ug namatay siya.
Zaka zonse za Kenani zinali 910, ndipo anamwalira.
Kainan loe saning cumvai takawt, hato hing pacoengah duek.
Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rha a lo phoeiah duek.
Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rha a lo phoeiah duek.
Kenan chu kum jako le kum som gei ahing in chuin ama hinkho abeitai.
Kenan teh kum 910 touh a hring teh a due.
该南共活了九百一十岁就死了。
該南共活了九百一十歲就死了。
刻南共活了九百一十歲死了。
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
Kenan lived 910 years, and then he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
Kenan ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ kple ewo.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
Niin oli Keenanin koko elinaika yhdeksänsataa kymmenen vuotta; sitten hän kuoli.
Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
Tous les jours de Kenan furent de neuf cent dix ans, puis il mourut.
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
Toute la vie de Kênân fut de neuf cent dix ans, après quoi il mourut.
Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
Und alle Tage Kenans waren zehn Jahre und neunhundert Jahre; und er starb.
Mĩaka yothe ĩrĩa Kenani aatũũrire muoyo yarĩ mĩaka magana kenda na ikũmi, agĩcooka agĩkua.
και έγειναν πάσαι αι ημέραι του Καϊνάν εννεακόσια δέκα έτη· και απέθανε.
καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Καιναν ἐννακόσια καὶ δέκα ἔτη καὶ ἀπέθανεν
કેનાન નવસો દસ વર્ષની ઉંમરે મરણ પામ્યો.
Lè Kenan mouri, li te gen nèfsandizan (910 an).
Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
Gaba ɗaya dai, Kenan ya yi shekara 910, sa’an nan ya mutu.
A o na la a pau o Kainana, eiwa haneri makahiki a me ka umi keu: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
וַיִּֽהְיוּ כׇּל־יְמֵי קֵינָן עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹֽת׃
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
וַיִּֽהְיוּ כָּל־יְמֵי קֵינָן עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹֽת׃
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
इस प्रकार केनान की कुल आयु नौ सौ दस वर्ष की हुई; तत्पश्चात् वह मर गया।
इस प्रकार केनान कुल 910 वर्ष के हुए, और उनकी मृत्यु हो गई.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
Kenan nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na afọ iri.
Nagbiag ni Kenan iti 910 a tawen, ket kalpasanna, natay.
Ia meninggal pada usia 910 tahun.
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
Umur Kenan mencapai 910 tahun, dan dia pun mati.
Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
Kenani'a 910ni'a zagegafu maniteno fri'ne.
ಕೇನಾನನು ಒಟ್ಟು ಒಂಬೈನೂರ ಹತ್ತು ವರ್ಷ ಬದುಕಿ ಸತ್ತನು.
ಕೇನಾನನು ಒಟ್ಟು ಒಂಭೈನೂರ ಹತ್ತು ವರ್ಷ ಬದುಕಿ ನಂತರ ಸತ್ತನು.
그가 구백십 세를 향수하고 죽었더라
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
ac el misa ke el yac eufoko singoul.
هەموو تەمەنی قێنان نۆ سەد و دە ساڵ بوو، ئیتر مرد.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
Mibu nyonso oyo Kena awumelaki na bomoi ezalaki nkama libwa na zomi, sima akufaki.
Emyaka gyonna Kenani gye yamala ne giba lwenda mu kkumi.
Ary ny andro rehetra niainan’ i Kenana dia folo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
Aa le 910 taoñe o hene andro’ i Kanàne te nivilasy.
കേനാന്റെ ആയുഷ്കാലം ആകെ 910 വർഷമായിരുന്നു; പിന്നെ അവൻ മരിച്ചു.
കേനാന്റെ ആയുഷ്കാലം ആകെ തൊള്ളായിരത്തി പത്തു സംവത്സരമായിരുന്നു; പിന്നെ അവൻ മരിച്ചു.
കേനാന്റെ ആയുസ്സ് 910 വർഷമായിരുന്നു; പിന്നെ അദ്ദേഹം മരിച്ചു.
केनान एकंदर नऊशेंदहा वर्षे जगला, नंतर तो मरण पावला.
အ​သက်​ကိုး​ရာ​တစ်​ဆယ်​နှစ်​ရှိ​သော်​ကွယ်​လွန် လေ​၏။
ကာဣနန်သည် အသက်နှစ်ပေါင်းကိုးရာ တဆယ့်စေ့သော် သေလေ၏။
ကာဣနန် သည် အသက် နှစ် ပေါင်းကိုး ရာ တဆယ့် စေ့ သော် သေ လေ၏။
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguKhenani yaba ngamakhulu ayisificamunwemunye letshumi, wasesifa.
Zonke-ke izinsuku zikaKenani zaziyiminyaka engamakhulu ayisificamunwemunye letshumi, wasesifa.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
ଆଉ କୟିନାନର ବୟସ ସର୍ବସୁଦ୍ଧା ନଅ ଶହ ଦଶ ବର୍ଷ ଥିଲା; ତହୁଁ ସେ ମଲା।
Walumatti Qeenaan waggaa 910 jiraatee duʼe.
ਕੇਨਾਨ ਦੀ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਨੌ ਸੌ ਦਸਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੋਈ ਤਦ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ।
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.
Verse not available
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
Tako poživje Kajinan svega devet stotina i deset godina; i umrije.
Pamwe chete, Kenani akararama kwamakore mazana mapfumbamwe negumi, uye ipapo akafa.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
Wakhtigii Qaynaan noolaa oo dhammuna wuxuu ahaa sagaal boqol iyo toban sannadood, dabadeedna wuu dhintay.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
Kenani aliishi miaka 910, na kisha akafariki.
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
At ang lahat na naging araw ni Cainan, siyam na raan at sangpung taon, at namatay.
Nabuhay si Kenan ng 910 taon at pagkatapos siya ay namatay.
கேனானுடைய நாட்களெல்லாம் 910 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
கேனான் மொத்தம் 910 வருடங்கள் வாழ்ந்தபின் இறந்தான்.
కేయినాను తొమ్మిది వందల పది సంవత్సరాలు బ్రతికాడు.
Pea ko e ngaahi ʻaho kotoa pē ʻo Kēnani, ko e taʻu ʻe hivangeau ma hongofulu pea pekia ia.
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
كېنان جەمئىي توققۇز يۈز ئون يىل كۈن كۆرۈپ، ئالەمدىن ئۆتتى.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
Kenan jǝmiy toⱪⱪuz yüz on yil kün kɵrüp, alǝmdin ɵtti.
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
Vậy Kê-nan thọ 910 tuổi.
Àpapọ̀ ọjọ́ Kenani jẹ́ ẹ̀ẹ́dẹ́gbẹ̀rún ọdún ó lé mẹ́wàá, ó sì kú.
Verse Count = 214

< Genesis 5:14 >