Genesis 5:14

Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
فَكَانَتْ كُلُّ أَيَّامِ قِينَانَ تِسْعَ مِئَةٍ وَعَشْرَ سِنِينَ، وَمَاتَ.
وَمَاتَ قِينَانُ وَلَهُ مِنَ الْعُمْرِ تِسْعُ مِئَةٍ وَعَشْرُ سَنَوَاتٍ.
Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
সৰ্ব্বমুঠ ন শ দহ বছৰ জীয়াই থকাৰ পাছত কৈননৰ মৃত্যু হ’ল।
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
সব মিলিয়ে কৈননের নয়শো দশ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
Kainan loe saning cumvai takawt, hato hing pacoengah duek.
Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rha a lo phoeiah duek.
Kenan chu kum jako le kumsomchan ahing in, chu in ama hinkhoa bei tai.
该南共活了九百一十岁就死了。
該南共活了九百一十歲就死了。
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd en tien jaren; en hij stierf.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
Kenan lived 910 years, and then he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
Niin oli Keenanin koko elinaika yhdeksänsataa kymmenen vuotta; sitten hän kuoli.
Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
Et tous les jours de Kénan furent neuf cent dix ans; et il mourut.
Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
Toute la vie de Kênân fut de neuf cent dix ans, après quoi il mourut.
Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Und alle Tage Kenans waren zehn Jahre und neunhundert Jahre; und er starb.
και εγενοντο πασαι αι ημεραι καιναν εννακοσια και δεκα ετη και απεθανεν
કેનાન નવસો દસ વર્ષની ઉંમરે મરણ પામ્યો.
Lè Kenan mouri, li te gen nèfsandizan (910 an).
A o na la a pau o Kainana, eiwa haneri makahiki a me ka umi keu: a make iho la ia.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
इस प्रकार केनान की कुल आयु नौ सौ दस वर्ष की हुई; तत्पश्चात् वह मर गया।
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Nagbiag ni Kenan iti 910 a tawen, ket kalpasanna, natay.
Ia meninggal pada usia 910 tahun.
Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
ಕೇನಾನನು ಒಟ್ಟು ಒಂಭೈನೂರ ಹತ್ತು ವರ್ಷ ಬದುಕಿ ನಂತರ ಸತ್ತನು.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
ac el misa ke el yac eufoko singoul.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
Ary ny andro rehetra niainan’ i Kenana dia folo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
കേനാന്റെ ആയുഷ്കാലം ആകെ തൊള്ളായിരത്തിപത്ത് വർഷമായിരുന്നു; പിന്നെ അവൻ മരിച്ചു.
केनान एकंदर नऊशेंदहा वर्षे जगला, नंतर तो मरण पावला.
အ​သက်​ကိုး​ရာ​တစ်​ဆယ်​နှစ်​ရှိ​သော်​ကွယ်​လွန် လေ​၏။
ကာဣနန်သည် အသက်နှစ်ပေါင်းကိုးရာ တဆယ့်စေ့သော် သေလေ၏။
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
Zonke-ke izinsuku zikaKenani zaziyiminyaka engamakhulu ayisificamunwemunye letshumi, wasesifa.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
ଆଉ କୟିନାନର ବୟସ ସର୍ବସୁଦ୍ଧା ନଅଶହ ଦଶ ବର୍ଷ ଥିଲା; ତହୁଁ ସେ ମଲା।
ਕੇਨਾਨ ਦੀ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਨੌ ਸੌ ਦਸਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੋਈ ਤਦ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ।
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
Tako poživje Kajinan svega devet stotina i deset godina; i umrije.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
in vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let: in je umrl.
Wakhtigii Qaynaan noolaa oo dhammuna wuxuu ahaa sagaal boqol iyo toban sannadood, dabadeedna wuu dhintay.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
Kenani aliishi miaka 910, na kisha akafariki.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
At ang lahat na naging araw ni Cainan, siyam na raan at sangpung taon, at namatay.
Nabuhay si Kenan ng 910 taon at pagkatapos siya ay namatay.
கேனானுடைய நாட்களெல்லாம் 910 வருடங்கள்; அவன் இறந்தான்.
కేయినాను తొమ్మిది వందల పది సంవత్సరాలు బ్రతికాడు.
Pea ko e ngaahi ʻaho kotoa pē ʻo Kēnani, ko e taʻu ʻe hivangeau ma hongofulu pea pekia ia.
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
كېنان جەمئىي توققۇز يۈز ئون يىل كۈن كۆرۈپ، ئالەمدىن ئۆتتى.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
Kenan jǝmiy toⱪⱪuz yüz on yil kün kɵrüp, alǝmdin ɵtti.
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
Vậy, Kê-nan hưởng thọ được chín trăm mười tuổi, rồi qua đời.
Verse Count = 147