< Genesis 46:19 >

The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
Bijtë e Rakelës, gruas së Jakobit: Jozefi dhe Beniamini.
اِبْنَا رَاحِيلَ ٱمْرَأَةِ يَعْقُوبَ: يُوسُفُ وَبَنْيَامِينُ.
أَمَّا ابْنَا رَاحِيلَ زَوْجَةِ يَعْقُوبَ فَهُمَا يُوسُفُ وَبِنْيَامِينُ.
Ռաքէլի՝ Յակոբի կնոջ որդիներն են՝ Յովսէփն ու Բենիամինը:
যাকোবৰ ভাৰ্যা ৰাহেলৰ পুত্ৰ যোচেফ আৰু বিন্যামীন।
Yaqubun arvadı Rəhilənin oğulları: Yusif və Binyamin.
Ya: igobe idua La: isele da dunu mano aduna lalelegei, amo Yousefe amola Bediamini.
আর যাকোবের স্ত্রী রাহেলের ছেলে যোষেফ ও বিন্যামীন।
যাকোবের স্ত্রী রাহেলের ছেলেরা: যোষেফ ও বিন্যামীন।
А синовете на Якововата жена Рахил: Иосиф и Вениамин;
Ang mga anak nga lalaki sa asawa ni Jacob nga si Raquel mao sila Jose ug Benjamin.
Ug ang mga anak nga lalake ni Raquel, nga asawa ni Jacob: si Jose ug si Benjamin.
Ana aamuna a Rakele mkazi wa Yakobo anali: Yosefe ndi Benjamini.
Joseph hoi Benjamin loe Jakob ih zu Rachel ih caa ah oh,
Jakob yuu Rakhel ca rhoi la Joseph neh Benjamin om.
Jakob yuu Rakhel ca rhoi la Joseph neh Benjamin om.
Jacob chilhah Rachel in ahinpeh Joseph le Benjamin ahi.
Jakop yu Rachel capa roi teh Joseph hoi Benjamin doeh.
雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。
雅各伯的妻子辣黑耳的兒子:若瑟和本雅明;
Sinovi Jakovljeve žene Rahele: Josip i Benjamin.
Synové pak Ráchel, manželky Jákobovy: Jozef a Beniamin.
Synové pak Ráchel, manželky Jákobovy: Jozef a Beniamin.
Rakels, Jakobs Hustrus, Sønner Josef og Benjamin;
Rakels, Jakobs Hustrus, Sønner: Josef og Benjamin.
Rakels, Jakobs Hustrus, Sønner Josef og Benjamin;
Yawuot Rael chi Jakobo ne gin: Josef kod Benjamin.
De zonen van Rachel, Jakobs huisvrouw: Jozef en Benjamin.
De zonen van Jakobs vrouw Rachel waren Josef en Benjamin.
De zonen van Rachel, Jakobs huisvrouw: Jozef en Benjamin.
The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.
And the sons of Rachel, the wife of Jacob; Joseph, and Benjamin.
And the sons of Rachel, the wife of Jacob; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel, the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.
The sonnes of Rahel Iaakobs wife were Ioseph and Beniamin.
The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.
And the sons of Rachel, the wife of Jacob; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
Sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel [Ewe sheep], Jacob [Supplanter]’s wife: Joseph [May he add] and Benjamin [Son of right hand, Son of south].
The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife, —Joseph and Benjamin;
[the] sons of Rachel [the] wife of Jacob Joseph and Benjamin.
son: child Rachel woman: wife Jacob Joseph and Benjamin
Verse not available
The childern of Rahel Iacobs wife: Ioseph and ben Iamin.
The sons of Jacob's wife Rachel were Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel Jacob’s wife; Joseph, and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.
The sones of Rachel, `wijf of Jacob, weren Joseph and Beniamyn.
Sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
La filoj de Raĥel, edzino de Jakob: Jozef kaj Benjamen.
Esiawoe nye Yakob ƒe viŋutsu siwo srɔ̃a Rahel dzi nɛ: Yosef kple Benyamin.
Rakelin Jakobin emännän lapset: Joseph ja BenJamin.
Raakelin, Jaakobin vaimon, pojat olivat Joosef ja Benjamin.
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Les fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Les enfants de Rachel femme de Jacob, [furent] Joseph et Benjamin.
Les fils de Rachel femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Les fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Les fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Les fils de Rachel, épouse de Jacob: Joseph et Benjamin.
Die Söhne Rachels, des Weibes Jakobs, sind Joseph und Benjamin.
Die Söhne Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die Söhne Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die Söhne Rahels, des Weibes Jakobs, waren Joseph und Benjamin.
Die Kinder Rahels, Jakobs Weibes: Joseph und Benjamin.
Die Kinder Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die Söhne der Rahel, der Frau Jakobs, waren Joseph und Benjamin.
Die Kinder Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die Söhne von Rachel, Jakobs Weib, waren Joseph und Benjamin.
Ariũ a Rakeli mũtumia wa Jakubu maarĩ: Jusufu na Benjamini.
Οι δε υιοί της Ραχήλ γυναικός του Ιακώβ, Ιωσήφ και Βενιαμίν.
υἱοὶ δὲ Ραχηλ γυναικὸς Ιακωβ Ιωσηφ καὶ Βενιαμιν
યાકૂબની પત્ની રાહેલના દીકરા: યૂસફ તથા બિન્યામીન;
Men non pitit gason Rachèl, madan Jakòb: Jozèf ak Benjamen.
Fis a Rachel yo, madanm a Jacob la: Joseph avèk Benjamin.
’Ya’yan Yaƙub maza waɗanda Rahila ta haifa su ne, Yusuf da Benyamin.
O na keikikane a Rahela a ka wahine na Iakoba: o Iosepa, a o Beniamina.
בני רחל אשת יעקב יוסף ובנימן
בְּנֵ֤י רָחֵל֙ אֵ֣שֶׁת יַעֲקֹ֔ב יֹוסֵ֖ף וּבִנְיָמִֽן׃
בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַֽעֲקֹב יוֹסֵף וּבִנְיָמִֽן׃
בני רחל אשת יעקב יוסף ובנימן׃
בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַֽעֲקֹב יוֹסֵף וּבִנְיָמִֽן׃
בְּנֵ֤י רָחֵל֙ אֵ֣שֶׁת יַֽעֲקֹ֔ב יוֹסֵ֖ף וּבִנְיָמִֽן׃
फिर याकूब की पत्नी राहेल के पुत्र यूसुफ और बिन्यामीन थे।
याकोब की पत्नी राहेल: योसेफ़ तथा बिन्यामिन जन्मे.
Rákhelnek, Jákób feleségének fiai: József és Benjámin.
És Ráchel, Jákob feleségének fiai: József és Benjámin.
Ụmụ ndị ikom Jekọb site na Rechel nwunye ya bụ, Josef na Benjamin.
dagiti annak a lallaki ni Raquel nga asawa ni Jacob—ni Jose ken ni Benjamin;
Rahel istri Yakub mempunyai dua anak, yaitu Yusuf dan Benyamin.
Anak-anak Rahel, isteri Yakub, ialah Yusuf dan Benyamin.
Ketiga, keturunan dari Rahel: Yusuf, yang sudah lebih dulu pergi ke Mesir dan mempunyai dua anak lelaki di sana, yaitu Manasye dan Efraim, dari istrinya yang bernama Asnat dari kota Heliopolis. (Asnat adalah anak Potifera, imam dewa matahari yang disebut Ra.) Benyamin beserta sepuluh anak laki-lakinya, yaitu Bela, Beker, Asbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosi, Mupim, Hupim, dan Ared. Jumlah keturunan dari Rahel adalah 14 orang.
I figliuoli di Rachele, moglie di Giacobbe, [furono] Giuseppe, e Beniamino.
I figli di Rachele, moglie di Giacobbe: Giuseppe e Beniamino.
I figliuoli di Rachele, moglie di Giacobbe: Giuseppe e Beniamino.
ヤコブの妻ラケルの子はヨセフとベニヤミンなり
ヤコブの妻ラケルの子らはヨセフとベニヤミンとである。
ヤコブの妻ラケルの子はヨセフとベニヤミンなり
Jekopu nenaro Resoli ne'mofavrerarena Josefe'ene, Benzamenike.
ಯಾಕೋಬನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ರಾಹೇಲಳ ಪುತ್ರರು: ಯೋಸೇಫ್, ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಎಂಬುವರು.
ಯಾಕೋಬನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ರಾಹೇಲಳ ಮಕ್ಕಳು ಯೋಸೇಫ್, ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್.
야곱의 아내 라헬의 아들 곧 요셉과 베냐민이요
야곱의 아내 라헬의 아들 곧 요셉과, 베냐민이요
Rachel, mutan kial Jacob, el oswela wen luo na nu sel: Joseph ac Benjamin.
دوو کوڕەکەی ڕاحێلی ژنی یاقوب: یوسف و بنیامین.
Filii Rachel uxoris Jacob: Joseph et Benjamin.
Filii Rachel uxoris Iacob: Ioseph et Beniamin.
Filii Rachel uxoris Iacob: Ioseph et Beniamin.
Filii Rachel uxoris Jacob: Joseph et Benjamin.
filii Rahel uxoris Iacob Ioseph et Beniamin
Filii Rachel uxoris Iacob: Ioseph et Beniamin.
Rahēles, Jēkaba sievas, dēli bija Jāzeps un Benjamins.
Bana mibali ya Rasheli, mwasi ya Jakobi: Jozefi mpe Benjame.
Batabani ba Laakeeri, mukazi wa Yakobo be bano Yusufu ne Benyamini.
Ny zanakalahin-dRahely, vadin’ i Jakoba dia Josefa sy Benjamina.
O ana’ i Rahkele vali’ Iakòbeo: I Iosefe naho i Beniamine.
യാക്കോബിന്റെ ഭാര്യയായ റാഹേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: യോസേഫ്, ബെന്യാമീൻ.
യാക്കോബിന്റെ ഭാൎയ്യയായ റാഹേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: യോസേഫ്, ബെന്യാമീൻ.
യാക്കോബിന്റെ ഭാര്യയായ റാഹേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: യോസേഫ്, ബെന്യാമീൻ.
याकोबाची पत्नी राहेल हिचे पुत्र योसेफ व बन्यामीन हे होते;
ယာ​ကုပ်​၏​မ​ယား​ရာ​ခေ​လ​သည် သား​များ ဖြစ်​ကြ​သော​ယော​သပ်​နှင့်​ဗင်္ယာ​မိန်​တို့​ကို ဖွား​မြင်​၏။-
ယာကုပ်မယား ရာခေလသား။ ယောသပ်နှင့် ဗင်္ယာမိန်။
ယာကုပ် မယား ရာခေလ သား။ ယောသပ် နှင့် ဗင်္ယာမိန်။
Ko nga tama a Rahera, wahine a Hakopa; ko Hohepa raua ko Pineamine.
Amadodana omkaJakhobe uRasheli ayeyila: uJosefa loBhenjamini.
Amadodana kaRasheli umkaJakobe: OJosefa loBhenjamini.
याकूबकी पत्‍नी राहेलका छोराहरू योसेफ र बेन्‍यामीन थिए ।
Jakobs hustru Rakels sønner: Josef og Benjamin;
Og sønerne åt Rakel, kona hans Jakob: Josef og Benjamin.
ପୁଣି, ଯାକୁବଙ୍କ ଭାର୍ଯ୍ୟା ରାହେଲର ପୁତ୍ର ଯୋଷେଫ ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ୍।
Ilmaan Raahel niitii Yaaqoob: Yoosefii fi Beniyaam.
ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਪਤਨੀ ਰਾਖ਼ੇਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਸਨ।
و پسران راحیل زن یعقوب: یوسف و بنیامین.
پسران راحیل، همسر یعقوب: یوسف و بنیامین.
Synowie Racheli, żony Jakóbowej: Józef i Benjamin.
Synowie Racheli, żony Jakuba: Józef i Beniamin.
E os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
Os filhos de Rachel, mulher de Jacob: José e Benjamin.
Os filhos de Rachel, mulher de Jacob: José e Benjamin.
Os filhos de Raquel, a esposa de Jacó: José e Benjamim.
Фиий Рахелей, неваста луй Иаков: Иосиф ши Бениамин.
Boe ma, hambu Yakob sao feaꞌ na fai, naran Rahel. Ana bꞌonggi anaꞌ rua, nara nara Yusuf no Benyamin.
Сыны Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин.
А синови Рахиље жене Јаковљеве: Јосиф и Венијамин.
A sinovi Rahilje žene Jakovljeve: Josif i Venijamin.
Vanakomana vaRakeri mukadzi waJakobho vaiva: Josefa naBhenjamini.
Сынове же Рахили, жены Иаковли: Иосиф и Вениамин.
Sinova Jakobove žene Rahele: Jožef in Benjamin.
Naagtii Yacquub oo Raaxeel ahayd wiilasheedii waxay ahaayeen Yuusuf iyo Benyaamiin.
Y los hijos de Raquel, mujer de Jacob: José y Benjamín.
Los hijos de la esposa de Jacob, Raquel: José y Benjamín.
Los hijos de Raquel, mujer de Jacob José y Benjamín.
Hijos de Raquel, esposa de Jacob: José y Benjamín.
Los hijos de Raquel, mujer de Jacob: José y Benjamín.
Y los hijos de Raquel, mujer de Jacob: José, y Ben-jamín.
Y los hijos de Rachêl, mujer de Jacob: José y Benjamín.
Los hijos de la mujer de Jacob, Raquel: José y Benjamín.
Wana wa Raheli mkewe Yakobo walikuwa Yusufu na Benjamini.
Wana wa Raheli mke wa Yakobo ni: Yosefu na Benyamini.
Rakels, Jakobs hustrus, söner voro Josef och Benjamin.
Rachels Jacobs hustrus barn: Joseph och BenJamin.
Rakels, Jakobs hustrus, söner voro Josef och Benjamin.
Ang mga anak ni Raquel na asawa ni Jacob; si Jose at si Benjamin.
ang mga anak na lalaki ni Jacob kay Raquel na kanyang asawa—sina Jose and Benjamin.
யாக்கோபின் மனைவியாகிய ராகேலுடைய மகன்கள் யோசேப்பு, பென்யமீன் என்பவர்கள்.
யாக்கோபின் மனைவி ராகேலின் மகன்கள்: யோசேப்பு, பென்யமீன் என்பவர்கள்.
యాకోబు భార్య అయిన రాహేలు కొడుకులు యోసేపు, బెన్యామీను.
Pea ko e fānau ʻa Lesieli ko e uaifi ʻo Sēkope; ko Siosefa, mo Penisimani.
Yakup'un karısı Rahel'in oğulları: Yusuf, Benyamin.
Yakob yere Rahel mma yɛ: Yosef ne Benyamin.
Yakob yere Rahel mma yɛ: Yosef ne Benyamin.
Сини Рахілі, жінки Якова: Йо́сип і Веніями́н.
और या'क़ूब के बेटे यूसुफ़ और बिनयमीन राख़िल से पैदा हुए थे।
ياقۇپنىڭ ئايالى راھىلەنىڭ ئوغۇللىرى يۈسۈپ ۋە بىنيامىن.
Яқупниң аяли Раһиләниң оғуллири Йүсүп вә Бинямин.
Yaqupning ayali Rahilening oghulliri Yüsüp we Binyamin.
Yaⱪupning ayali Raⱨilǝning oƣulliri Yüsüp wǝ Binyamin.
Các con trai của Ra-chên, vợ Gia-cốp, là Giô-sép, và Bên-gia-min.
Các con trai của Ra-chên, vợ Gia-cốp, Giô-sép, và Bên-gia-min.
Các con trai của Ra-chên (vợ Gia-cốp) là Giô-sép và Bên-gia-min.
Àwọn ọmọkùnrin Rakeli aya Jakọbu: Josẹfu àti Benjamini.
Verse Count = 213

< Genesis 46:19 >