< Genesis 38:4 >

She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
Pastaj ajo u ngjiz dhe lindi një bir, që ai e quajti Onan.
ثُمَّ حَبِلَتْ أَيْضًا وَوَلَدَتِ ٱبْنًا وَدَعَتِ ٱسْمَهُ «أُونَانَ».
ثُمَّ حَمَلَتْ أَيْضاً وَأَنْجَبَتِ ابْناً سَمَّتْهُ أُونَانَ.
Շաւան նորից յղիացաւ, ունեցաւ որդի եւ նրա անունը դրեց Օնան:
পুনৰায় তাই গৰ্ভৱতী হৈ এটি পুত্ৰ প্ৰসৱ কৰি তাৰ নাম ওনন ৰাখিলে।
Qadın yenə hamilə olub bir oğlan doğdu və adını Onan qoydu.
Yuda idua da bu abula agui ba: i. E da eno dunu mano lai. E da ema dio asuli amo Ouna: ne.
পরে আবার তার গর্ভ হলে সে ছেলে প্রসব করে তার নাম ওনন রাখল।
সে আবার গর্ভবতী হল ও এক ছেলের জন্ম দিল, ও তার নাম রাখল ওনন।
И зачна пак и роди син; и тя го наименува Онан.
Nagmabdos siya pag-usab ug nakabaton og anak nga lalaki. Ginganlan niya kini og Onan.
Ug nanamkon siya sa pag-usab, ug nag-anak siya ug usa ka anak nga lalake, ug iyang gihinganlan ang ngalan niya si Onan.
Anatenganso pathupi nabala mwana wa mwamuna ndipo anamutcha Onani.
Nongpata loe zokpomh let moe, capa maeto sak, anih to Onan, tiah ahmin sak.
Te phoeiah koep pumrhih tih ca a cun hatah a ming te Onan a sak.
Te phoeiah koep pumrhih tih ca a cun hatah a ming te Onan a sak.
Chuin amanu akivopmo kit in nao pasal khat ahin hinbekit in nao min chu Onam asah tai.
Camo bout a vawn teh ca tongpa bout a khe. A manu ni a min lah Onan telah a phung.
她又怀孕生了儿子,母亲给他起名叫俄南。
她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。
她又懷孕,生了一個兒子,給他起名叫敖難。
Opet ona zače, rodi sina i dade mu ime Onan.
A počavši opět, porodila syna; a nazvala jméno jeho Onan.
A počavši opět, porodila syna; a nazvala jméno jeho Onan.
siden blev hun frugtsommelig igen og fødte en Søn, som hun gav Navnet Onan;
Og hun undfik atter og fødte en Søn, og han kaldte hans Navn Onan.
siden blev hun frugtsommelig igen og fødte en Søn, som hun gav Navnet Onan;
Nochako omako ich kendo onywolo wuowi kendo nochake ni Onan.
Daarna werd zij weder bevrucht, en baarde een zoon, en zij noemde zijn naam Onan.
Zij werd nog eens zwanger, en baarde een zoon, dien zij de naam Onan gaf.
Daarna werd zij weder bevrucht, en baarde een zoon, en zij noemde zijn naam Onan.
And she conceived again, and bore a son, and she called his name Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
Again she conceived and gave birth to a son, and she named him Onan.
And again she gave birth to a son, and he gave him the name Onan.
And she conceived and bore a son again; and called his name, Aunan.
And she conceived and bore a son again; and called his name, Aunan.
And conceiving offspring again, having given birth to a son, she called him Onan.
And she again conceived and bore a son, and she called his name Onan.
And conceiving again, she bore a son, and called him Onan.
She became pregnant again and had a son she named Onan.
And she conceiued againe, and bare a sonne, and she called his name Onan.
And she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
And she conceived and bore a son again; and called his name, Aunan.
And she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.
and she conceives again, and bears a son, and calls his name Onan;
She conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.
She conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.
She conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.
She conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.
She conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.
She conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
And she conceived again and bare a son, —and she called his name Onan.
And she conceived again and she bore a son and she called name his Onan.
and to conceive still and to beget son: child and to call: call by [obj] name his Onan
Later she became pregnant again and gave birth to another son whom she named Onan.
And she conceaued agayne and bare a sonne and called him Onan.
She became pregnant again and had a son. She called his name Onan.
And she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.
And she conceived again, and bore a son; and she called his name Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
She conceived again, and bore a son; and she named him Onan.
And eft whanne a child was conseyued, sche nemyde the child borun Onam.
and she conceiveth again, and beareth a son, and calleth his name Onan;
Kaj ŝi denove gravediĝis kaj naskis filon, kaj ŝi donis al li la nomon Onan.
Egafɔ fu, dzi ŋutsuvi, eye wòna ŋkɔe be Onan.
Ja hän taas tuli raskaaksi ja synnytti pojan; ja kutsui hänen nimensä Onan.
Ja taas hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Oonan.
Elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
Elle conçut encore, et enfanta un fils, qu'elle appela Onan.
Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle appela son nom Onan.
Et elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
Et ayant conçu une seconde fois, elle nomma le fils qui naquit Onan.
Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu’elle appela Onan.
Elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
Et elle devint encore enceinte et enfanta un fils qu'elle appela du nom d'Onan.
Puis, ayant conçu de nouveau, elle enfanta un fils qu'elle nomma Onan,
Elle conçut encore et eut un fils et elle lui donna le nom d’Onàn.
Wieder ward sie guter Hoffnung und gebar einen Sohn; sie nannte ihn Onan.
Und sie wurde abermals schwanger und gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Onan.
Und sie wurde abermals schwanger und gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Onan.
Hierauf wurde sie abermals schwanger und gebar einen Sohn; den nannte sie Onan.
Und sie ward aber schwanger und gebar einen Sohn, den hieß sie Onan.
Und sie ward abermals schwanger und gebar einen Sohn, den hieß sie Onan.
Hierauf wurde sie wieder guter Hoffnung und gebar einen Sohn, den sie Onan nannte.
Und sie empfing abermal und gebar einen Sohn, den hieß sie Onan.
Und sie empfing wieder und gebar einen Sohn, und sie nannte seinen Namen Onan.
Akĩgĩa nda ĩngĩ, agĩciara kahĩĩ kangĩ gagĩtuuo Onani.
Συνέλαβε δε πάλιν και εγέννησεν υιόν· και εκάλεσε το όνομα αυτού Αυνάν.
καὶ συλλαβοῦσα ἔτι ἔτεκεν υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αυναν
તે ફરીથી ગર્ભવતી થઈ અને દીકરાને જન્મ આપ્યો. તેણે તેનું નામ ઓનાન પાડ્યું.
Madanm lan vin ansent ankò, li fè yon lòt pitit gason, yo rele l' Onan.
Epi li te vin ansent ankò, li te bay yon fis, ki te nonmen Onan.
Ta sāke yin ciki, ta haifi wani ɗa, ta kira shi Onan.
Hapai hou iho la oia, a hanau mai la he keikikane; a kapa iho la ia i kona inoa, o Onana.
ותהר עוד ותלד בן ותקרא את שמו אונן
וַתַּ֥הַר עֹ֖וד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֹונָֽן׃
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ אוֹנָֽן׃
ותהר עוד ותלד בן ותקרא את שמו אונן׃
וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ אוֹנָֽן׃
וַתַּ֥הַר ע֖וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אוֹנָֽן׃
और वह फिर गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र और उत्पन्न हुआ; और उसका नाम ओनान रखा गया।
उसने एक और पुत्र को जन्म दिया और उसका नाम ओनान रखा.
És ismét fogada méhében, s fiat szűle, és nevezé nevét Ónánnak.
És ismét viselős lett és szült egy fiút és elnevezte Ónánnak.
Nwunye ya dịkwara ime ọzọ mụta nwa nwoke nke ya bụ nwunye ya gụrụ Onan.
Nagsikog manen isuna ket nagpasngay manen iti lalaki. Pinanagananna daytoy iti Onan.
Anak kedua, juga laki-laki, dinamakannya Onan.
Sesudah itu perempuan itu mengandung lagi, lalu melahirkan seorang anak laki-laki dan menamai anak itu Onan.
Sesudah itu, dia mengandung lagi dan melahirkan anak laki-laki, lalu menamai anak itu Onan.
Poi ella concepette ancora, e partorì un figliuolo, e gli pose nome Onan.
Poi concepì ancora e partorì un figlio e lo chiamò Onan.
Poi ella concepì di nuovo, e partorì un figliuolo, al quale pose nome Onan.
彼ふたたび孕みて男子を生みその名をオナンとなづけ
彼女は再びみごもって男の子を産み、名をオナンと名づけた。
彼ふたたび孕みて男子を生みその名をオナンとなづけ
Anante mago'ene amu'ene huno ne' kasenteno, Onani'e huno agi'a ante'ne.
ಆಕೆಯು ತಿರುಗಿ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತು, ಅವನಿಗೆ ಓನಾನ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟಳು.
ಅವಳು ಎರಡನೆಯ ಸಾರಿ ಬಸುರಾಗಿ ಗಂಡು ಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತಾಗ ಅದಕ್ಕೆ “ಓನಾನ್” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟಳು.
그가 다시 잉태하여 아들을 낳고 그 이름을 오난이라 하고
그가 다시 잉태하여 아들을 낳고 그 이름을 오난이라 하고
Mutan sac sifilpa pitutuyak ac oswela pac wen se, ac sang inel Onan.
جارێکی دیکە سکی پڕ بووەوە، کوڕێکی دیکەی بوو ناوی لێنا ئۆنان.
Rursumque concepto fœtu, natum filium vocavit Onan.
Rursumque concepto fœtu, natum filium vocavit Onan.
Rursumque concepto fœtu, natum filium vocavit Onan.
Rursumque concepto fœtu, natum filium vocavit Onan.
rursum concepto fetu natum filium nominavit Onam
Rursumque concepto foetu, natum filium vocavit Onan.
Un tā tapa atkal grūta un dzemdēja dēlu un nosauca viņa vārdu Onanu.
Mwasi yango azwaki lisusu zemi mpe abotaki mwana mobali; apesaki ye kombo « Onani. »
Mukyala wa Yuda n’aba olubuto olulala n’azaala omwana omulenzi n’amutuuma Onani.
Dia nanan’ anaka indray izy ka niteraka zazalahy; ary ny anarany nataony hoe Onana.
Niareñe indrai­ke re nahatoly ana-dahy, le natao’e Onane ty aña­ra’e.
അവൾ പിന്നെയും ഗർഭംധരിച്ച് ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു; അവൾ അവന് ഓനാൻ എന്നു പേരിട്ടു.
അവൾ പിന്നെയും ഗൎഭംധരിച്ചു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു; അവന്നു ഓനാൻ എന്നു പേരിട്ടു.
അവൾ പിന്നെയും ഗർഭംധരിച്ച് ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കുകയും അവന് ഓനാൻ എന്നു പേരിടുകയും ചെയ്തു.
त्यानंतर ती पुन्हा गरोदर राहिली व तिला मुलगा झाला. तिने त्याचे नाव ओनान ठेवले.
တစ်​ဖန်​သား​တစ်​ယောက်​ဖွား​လျှင်​သြ​နန်​ဟု နာ​မည်​မှည့်​လေ​သည်။-
တဖန် ပဋိသန္ဓေယူပြန်၍ ဘွားမြင်သောသားကို ဩနန်အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။
တဖန် ပဋိသန္ဓေ ယူပြန်၍ ဘွားမြင် သောသား ကို ဩနန် အမည် ဖြင့် မှည့် လေ၏။
Na ka hapu ano ia, a ka whanau he tama; a huaina iho tona ingoa ko Onana.
Wazithwala njalo wazala indodana wayithi ngu-Onani.
Yasiphinda ithatha isisu, yazala indodana; yayitha ibizo layo uOnani.
तिनी फेरि गर्भवती भइन् र अर्को छोरो जन्माइन् । तिनले त्यसको नाउँ ओनान राखिन् ।
Så blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn, og hun kalte ham Onan.
So vart ho med barn ein gong til, og åtte ein son, og ho kalla honom Onan.
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ପୁନର୍ବାର ତାହାର ଗର୍ଭ ହୁଅନ୍ତେ, ସେ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କରି ତାହାର ନାମ ଓନନ୍‍ ଦେଲା।
Ammas ulfooftee ilma deesse; maqaa isaas Oonaan jettee moggaafte.
ਉਹ ਫੇਰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਓਨਾਨ ਰੱਖਿਆ।
وبار دیگر آبستن شده، پسری زایید و او را اونان نامید.
شوعا بار دیگر حامله شد و پسری زایید و او را اونان نام نهاد.
Zasię począwszy porodziła syna, i nazwała imię jego Onan.
I znów poczęła i urodziła syna, i nadała mu imię Onan.
E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, e chamou seu nome Onã.
E tornou a conceber, e pariu um filho, e chamou o seu nome Onan;
E tornou a conceber, e pariu um filho, e chamou o seu nome Onan;
Ela concebeu novamente, e deu à luz um filho; e ela lhe deu o nome de Onan.
А рэмас ярэшь ынсэрчинатэ ши а май нэскут ун фиу, кэруя й-а пус нумеле Онан.
Boe ma karua na, ara babꞌae e, Onan.
И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онан.
И опет затрудневши роди сина, коме надеде име Авнан.
I opet zatrudnjevši rodi sina, kojemu nadjede ime Avnan.
Akaitazve imwe mimba akabereka mwanakomana uye akamutumidza zita rokuti Onani.
и заченши еще роди сына и нарече имя ему Авнан:
Ponovno je spočela ter rodila sina in njegovo ime je imenovala Onán.
Oo haddana mar kalay uuraysatay oo waxay dhashay wiil; magiciisiina waxay u bixisay Oonaan.
Y concibió otra vez, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Onán.
Luego ella quedó embarazada de nuevo y tuvo un hijo que llamó Onán.
Concibió de nuevo y dio a luz un hijo, al que llamó Onán.
Concibió otra vez y dio a luz otro hijo, y lo llamó Onán.
Concibió otra vez, y dio a luz un hijo, al que puso por nombre Onán.
Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán.
Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán.
Y otra vez dio a luz un hijo, y le dio el nombre de Onán.
Akawa mjamzito tena na kuzaa mwana tena. Akamwita jina lake Onani.
Akapata mimba tena, akamzaa mwana na kumwita Onani.
Åter blev hon havande och födde en son och gav honom namnet Onan.
Och hon vardt åter hafvande, och födde en son, den kallade hon Onan.
Åter blev hon havande och födde en son och gav honom namnet Onan.
At naglihi uli, at nanganak ng lalake; at tinawag niya ang kaniyang pangalang Onan.
Nabuntis ulit siya at nagkaroon ng isang anak na lalaki. Tinawag niya siyang Onan.
அவள் மறுபடியும் கர்ப்பவதியாகி ஒரு மகனைப் பெற்று, அவனுக்கு ஓனான் என்று பெயரிட்டாள்.
மீண்டும் அவள் கர்ப்பந்தரித்து, இன்னும் ஒரு மகனைப் பெற்று, அவனுக்கு ஓனான் எனப் பெயரிட்டாள்.
ఆమె మళ్ళీ గర్భం ధరించి మరొక కొడుకును కని వాడికి ఓనాను అని పేరు పెట్టింది.
Pea toe feitama ia, pea fāʻeleʻi ʻae tama; pea ne ui hono hingoa ko ʻOnani
Kadın yine hamile kaldı, bir erkek çocuk daha doğurdu, adını Onan koydu.
Sua babea no san nyinsɛn woo ɔbabarima bio. Wɔtoo abofra no din Onan.
Sua babaa no sane nyinsɛneeɛ woo ɔbabarima bio. Wɔtoo abɔfra no edin Onan.
І завагітніла вона ще, і породила сина, і назвала ім'я йому: Она́н.
और वह फिर हामिला हुई और एक बेटा हुआ और उसका नाम ओनान रख्खा।
ئۇ يەنە ھامىلىدار بولۇپ، بىر ئوغۇل تۇغدى ۋە ئۇنىڭغا ئونان دەپ ئات قويدى.
У йәнә һамилдар болуп, бир оғул туғди вә униңға Онан дәп ат қойди.
U yene hamilidar bolup, bir oghul tughdi we uninggha Onan dep at qoydi.
U yǝnǝ ⱨamilidar bolup, bir oƣul tuƣdi wǝ uningƣa Onan dǝp at ⱪoydi.
Nàng thọ thai nữa, sanh được một con trai đặt tên là Ô-nan;
Nàng thọ thai nữa, sanh được một con trai đặt tên là Ô-nan;
Nàng thọ thai nữa, sinh một con trai, đặt tên là Ô-nan.
Ó sì tún lóyún, ó sì bí ọmọkùnrin, ó sì sọ orúkọ rẹ̀ ní Onani.
Verse Count = 214

< Genesis 38:4 >