< Genesis 36:9 >

This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
Këta janë pasardhësit e Esaut, atit të Edomitëve, në malin e Seirit.
وَهَذِهِ مَوَالِيدُ عِيسُو أَبِي أَدُومَ فِي جَبَلِ سَعِيرَ.
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاءُ أَبنَاءِ عِيسُو:
Այս է Եսաւի՝ եդոմայեցիների նախահօր սերունդը Սէիր լերան վրայ:
চেয়ীৰৰ পাহাৰীয়া এলেকাত ইদোমীয়াসকলৰ ওপৰপিতৃ এচৌৰ বংশৰ তালিকা হৈছে এনেধৰণৰ।
Edomluların əcdadı Esavın Seir dağlıq diyarındakı tarixçəsi belədir.
সেয়ীর পর্বতে অবস্থিত ইদোমীয়দের পূর্বপুরুষ এষৌর বংশ-বৃত্তান্ত এই।
সেয়ীরের পার্বত্য অঞ্চলে বসবাসকারী ইদোমীয়দের পূর্বপুরুষ এষৌর বংশপরম্পরা এইরকম:
Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
Mao kini ang mga mosunod nga mga kaliwatan ni Esau, mga katigulangan sa mga Edomihanon sa kabungtoran sa Seir.
Kini sila mao ang mga kaliwatan ni Esau, nga amahan sa mga Edomanhon sa bukid sa Seir.
Nazi zidzukulu za Esau, kholo la Aedomu amene ankakhala ku Seiri.
Seir mae ah kaom Edom kaminawk ih ampa ah kaom, Esau ih caanawk loe hae tiah oh;
Tahae kah rhoek he Seir tlang kah Edom napa Esau kah rhuirhong rhoek ni.
Hiche hohi Esau thusim Edomite pa Seir thinglhanga ahung chen namun chu ahi.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
Ovo je, dakle, potomstvo Ezava, praoca Edomaca, u brdskom kraju Seiru.
A tak tito jsou rodové Ezau, otce Idumejských, na hoře Seir.
A tak tito jsou rodové Ezau, otce Idumejských, na hoře Seir.
Dette er Esaus Slægtebog, han, som var Stamfader til Edomiterne i Seirs Bjerge.
Og disse ere Esaus, Edomiternes Faders, Slægter, paa det Bjerg Sejr.
Dette er Esaus Slægtebog, han, som var Stamfader til Edomiterne i Se'irs Bjerge.
Ma e nonro mar joka Esau ma kwar jo-Edom manodak e piny gode mar Seir.
Dit nu zijn de geboorten van Ezau, den vader der Edomieten, op het gebergte van Seir.
Dit is de geslachtslijst van Esau, den vader van Edom, in het gebergte Seïr.
Dit nu zijn de geboorten van Ezau, de vader der Edomieten, op het gebergte van Seir.
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the area of Mount Seir.
And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,
And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
And these are the generations of Esau the father of Edom in mount Seir,
The following is the genealogy of Esau, father of the Edomites, who lived in the hill country of Seir:
So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir.
And these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And these [are] the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
And these are the generations of Esau the father of the Edom in mount Seir.
And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
This is the history of the generations of Esau [Hairy] the father of the Edomites [Red] in the hill country of Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
And, these, are the generations of Esau father of Edom, —in Mount Seir.
And these [are] [the] accounts of Esau [the] ancestor of Edom in [the] hill country of Seir.
and these generation Esau father Edom in/on/with mountain: hill country Seir
(Here is/I will now give you) another list of the male descendants of Esau. He was the ancestor of the Edom people-group who live in the Seir area.
These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte Seir
These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites, in mount Seir:
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
Forsothe these weren the generaciouns of Esau, fader of Edom,
And these [are] births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
Kaj jen estas la generaciaro de Esav, la patro de la Edomidoj, sur la monto Seir:
Esau ƒe dzidzimeviwo, Edomtɔwo, ame siwo wodzi nɛ le Seir to dzi la ƒe ŋkɔwo yi ale:
Nämät ovat Esaun sukukunnat Edomilaisten isän Seirin vuorella.
Ja tämä on kertomus edomilaisten isän Eesaun suvusta, hänen, joka asui Seirin vuoristossa.
Voici la postérité d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séir.
Voici l'histoire des générations d'Ésaü, père des Édomites, dans la montagne de Séir:
Et ce sont ici les générations d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séhir.
Et ce sont ici les générations d'Esaü, père d'Edom, en la montagne de Séhir.
Voici la postérité d’Esaü, père d’Edom, dans la montagne de Séir.
Voici la postérité d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séir.
Voici la postérité d’Esaü, père d’Edom, dans la montagne de Séir.
Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de Séir.
Et c'est ici l'histoire d'Esaü, père des Edomites dans la montagne de Séïr.
Voici les générations d'Esaü, le même qu'Edom, père des Edomites, en la montagne de Séir.
Or, voici les générations d’Ésaü, père des Édomites, sur la montagne de Séir.
Das ist die Geschlechterfolge Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seïr.
Und dies sind die Geschlechter Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seir.
Und dies sind die Geschlechter Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seir.
Dies sind die Nachkommen Esaus, des Stammvaters der Edomiter, auf dem Gebirge Seir.
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
Dies sind die Nachkommen Esaus, des Stammvaters der Edomiter im Gebirge Seir.
Dies ist das Geschlecht Esaus, der ein Vater ist der Edomiter auf dem Gebirge Seir.
Und dies sind die Geburten Esaus, des Vaters von Edom auf dem Berge Seir.
Ũyũ nĩguo ũhoro wa Esaũ ithe wa andũ a Edomu kũu bũrũri-inĩ wa irĩma wa Seiru.
Και αύτη είναι η γενεαλογία του Ησαύ, πατρός των Εδωμιτών, εν τω όρει Σηείρ·
αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ησαυ πατρὸς Εδωμ ἐν τῷ ὄρει Σηιρ
સેઈર પહાડ પરના અદોમી લોકના પૂર્વજ, એસાવની વંશાવળી આ પ્રમાણે છે.
Men pitit pitit Ezaou, papa moun Edon yo ki rete nan mòn Seyi a.
Alò, sa yo se achiv a jenerasyon Ésaü yo, papa a Edomit yo nan peyi kolin yo nan Séir.
Wannan shi ne zuriyar Isuwa, kakan mutanen Edom, a ƙasar tuddai na Seyir.
Eia na hanauna o Esau, o ke kupuna no ka Edoma, ma mauna Seira.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר
וְאֵ֛לֶּה תֹּלְדֹ֥ות עֵשָׂ֖ו אֲבִ֣י אֱדֹ֑ום בְּהַ֖ר שֵׂעִֽיר׃
וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו אֲבִי אֱדוֹם בְּהַר שֵׂעִֽיר׃
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו אֲבִי אֱדוֹם בְּהַר שֵׂעִֽיר׃
וְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו אֲבִ֣י אֱד֑וֹם בְּהַ֖ר שֵׂעִֽיר׃
सेईर नामक पहाड़ी देश में रहनेवाले एदोमियों के मूलपुरुष एसाव की वंशावली यह है
सेईर के पर्वतीय क्षेत्र में बसे हुए एदोमियों के वंश एसाव की पीढ़ियां इस प्रकार हैं.
Ez Ézsaúnak az Edomiták atyjának nemzetsége a Széir hegyen.
Ezek pedig Ézsau, Edóm atyjának nemzetségei Széir hegyén.
Nke a bụ akụkọ banyere usoro agbụrụ Ịsọ, nna obodo Edọm, nʼala ugwu ugwu Sia.
Dagiti sumaganad ket dagiti kaputotan ni Esau, a kapuonan dagiti Edomita iti katurturodan a pagilian ti Seir.
Inilah keturunan Esau, leluhur orang Edom.
Inilah keturunan Esau, bapa orang Edom, di pegunungan Seir.
Inilah daftar keturunan Esau, bapak dari orang-orang Edom di daerah pegunungan Seir.
E queste [sono] le generazioni di Esaù, padre degl'Idumei, nella montagna di Seir.
Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.
Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
セイルの山地におったエドムびとの先祖エサウの系図は次のとおりである。
セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
Iso'a Seiri agona kokampi nemaniza Idomu vahe'mofo nezmageho'e.
ಸೇಯೀರ್ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿರುವ ಎದೋಮ್ಯರ ತಂದೆ ಏಸಾವನ ವಂಶಾವಳಿಗಳು ಇವೇ:
ಸೇಯೀರ್ ಬೆಟ್ಟದ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಎದೋಮ್ಯರ ಮೂಲಪುರುಷನಾದ ಏಸಾವನ ವಂಶದ ಚರಿತ್ರೆ:
세일 산에 거한 에돔 족속의 조상 에서의 대략이 이러하고
세일산에 거한 에돔 족속의 조상 에서의 대략이 이러하고
Pa inge fwilin tulik natul Esau, papa tumun mwet Edom.
ئەمانە نەوەکانی عیسۆن لە ناوچە شاخاوییەکانی سێعیر کە باوکی ئەدۆمییەکانە:
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Un šie ir Ēsava, Edomiešu tēva, radu raksti, uz Seīras kalniem.
Tala libota ya Ezawu, koko ya bato ya Edomi, na ngomba Seiri:
Bino bye bifa ku b’olulyo lwa Esawu, kitaawe w’Abaedomu abaamuzaalirwa ng’ali mu nsi y’ensozi za Seyiri.
Ary izao no taranak’ i Esao, rain’ ny Edomita any an-tendrombohitra Seïra:
Iretoañe ro tarira’ i Esave, rae’ o nte-Edomeo, am-bohi’ Seire ao.
സേയീർപർവ്വതത്തിലുള്ള ഏദോമ്യരുടെ പിതാവായ ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പര്യം:
സേയീർപൎവ്വതത്തിലുള്ള എദോമ്യരുടെ പിതാവായ ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പൎയ്യമാവിതു:
മലമ്പ്രദേശമായ സേയീരിലെ ഏദോമ്യരുടെ പിതാവായ ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പര്യം ഇതാണ്.
सेईरच्या डोंगराळ प्रदेशात राहणाऱ्या अदोमी लोकांचा पूर्वज एसाव याची ही वंशावळ:
ဧ​ဒုံ​တောင်​တန်း​ဒေ​သ​တွင်​နေ​ထိုင်​သော ဧ​ဒုံ အ​မျိုး​သား​တို့​၏​ဖ​ခင်​ဧ​သော​၏ အ​ဆက် အ​နွယ်​တို့​ကို​ဖော်​ပြ​ပေ​အံ့။-
စိရတောင်ပေါ်မှာ ဧဒုံအမျိုးသားတို့၏ အဘ ဧသော၏ သားစဉ်မြေးဆက်တို့ကို ဆိုပေအံ့။
စိရ တောင် ပေါ်မှာ ဧဒုံ အမျိုးသားတို့၏ အဘ ဧသော ၏ သားစဉ် မြေးဆက်တို့ကို ဆိုပေအံ့။
A ko nga whakatupuranga enei a Ehau papa o nga Eromi i Maunga Heira:
Lo ngumlando ka-Esawu uyise wama-Edomi elizweni lamaqaqa elaseSeyiri.
Lezi-ke yizizukulwana zikaEsawu, uyise wabakoEdoma, entabeni iSeyiri;
सेइरको पहाडी देशमा एदोमीहरूका पूर्वज अर्थात् एसावका वंशहरू यसप्रकार थिए ।
Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
Og dette er ætti hans Esau, far åt Edom-folket i Se’irfjelli:
ଆଉ ସେୟୀର ପର୍ବତସ୍ଥ ଇଦୋମୀୟମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଏଷୌର ବଂଶାବଳୀ।
Seenaan maatii Esaawu abbaa Edoomotaa kan warra biyya gaara Seeʼiir keessa jiraatanii kana.
ਇਹ ਏਸਾਓ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਅਦੋਮੀਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੇਈਰ ਦੇ ਪਰਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ।
و این است پیدایش عیسو پدر ادوم در جبل سعیر:
این است تاریخچۀ نسل عیسو، پدر ادومیان، که در کوهستان سعیر زندگی می‌کرد.
A teć są pokolenia Ezawa, ojca Edomczyków, na górze Seir.
A to są dzieje rodu Ezawa, ojca Edomitów, na górze Seir.
Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
Estas pois são as gerações de Esaú, pae dos Idumeos, na montanha de Seir.
Estas pois são as gerações de Esaú, pai dos idumeus, na montanha de Seir.
Ятэ спица нямулуй луй Есау, татэл едомицилор, ын мунтеле Сеир.
Ia ra, Esau tititi-nonosi nara, fo rae atahori Edom. Ara leo sia nusa lelete' sia Seir.
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
A ovo je pleme Isava oca Edomcima na planini Siru.
Iyi ndiyo nhoroondo yaEsau baba vavaEdhomu munyika yezvikomo yeSeiri.
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
To so rodovi Ezava, očeta Edómcev na gorovju Seír.
Kuwanuna waa farcankii Ceesaw oo ahaa reer Edom aabbahood oo degganaan jiray Buur Seciir.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
La siguiente es la genealogía de Esaú, padre de los edomitas, que vivía en las colinas de Seír:
Esta es la historia de las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seír:
Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom en el monte de Seir.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
Y estas son las generaciones de Esaú, el padre de los edomitas en el monte de Seir:
Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír,
Hivi ndivyo vizazi vya Esau, babu wa Waedomu katika nchi ya mlima Seiri.
Hawa ndio wazao wa Esau, baba wa Waedomu, katika nchi ya kilima cha Seiri.
Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
At ito ang mga lahi ni Esau, na ama ng mga Edomita sa bundok ng Seir:
At ito ang mga lahi ni Esau, na ama ng mga Edomita sa bundok ng Seir:
Ang sumusunod ay ang mga kaapu-apuhan ni Esau, ang ninuno ng mga Edomita sa bansang burol ng Seir.
சேயீர்மலையில் இருக்கிற ஏதோமியர்களுடைய தகப்பனாகிய ஏசாவின் சந்ததிகளும்,
சேயீர் மலைநாட்டில் குடியிருந்த ஏதோமியரின் தகப்பனான ஏசாவின் வம்சவரலாறு.
శేయీరు కొండ ప్రాంతంలో నివసించిన ఎదోమీయుల మూల పురుషుడైన ఏశావు వంశావళి ఇది.
Pea ko e ngaahi toʻutangata eni ʻo ʻIsoa, ko e tamai ʻae kakai ʻItomi, ʻi he moʻunga ko Seia.
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomlular'ın atası Esav'ın soyu:
Eyinom ne Esau a ɔyɛ Edomfo agya no asefo a wɔwoo wɔn maa no bere a na ɔwɔ Seir bepɔw so no.
Yeinom ne Esau a ɔyɛ Edomfoɔ agya no asefoɔ a wɔwoo wɔn maa no ɛberɛ a na ɔwɔ Seir bepɔ so no.
Eyinom ne Esau a ɔyɛ Edomfo agya no asefo a wɔwoo wɔn maa no bere a na ɔwɔ Seir bepɔw so no.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
और 'ऐसौ का जो कोह — ए — श'ईर के अदोमियों का बाप है यह नसबनामा है।
تۆۋەندىكىلەر تاغلىق رايون سېئىردىكى ئېدومىيلارنىڭ ئاتا-بوۋىسى ئەساۋنىڭ ئەۋلادلىرىدۇر: ــ
Төвәндикиләр тағлиқ район Сеирдики Едомийларниң ата-бовиси Әсавниң әвлатлиридур: —
Töwendikiler taghliq rayon Séirdiki Édomiylarning ata-bowisi Esawning ewladliridur: —
Tɵwǝndikilǝr taƣliⱪ rayon Seirdiki Edomiylarning ata-bowisi Əsawning ǝwladliridur: —
Đây là dòng dõi Ê-sau, tổ phụ dân Ê-đôm, ở trên núi Sê-i-rơ.
Ðây là dòng dõi Ê-sau, tổ phụ dân Ê-đôm, ở trên núi Sê -i-rơ.
Đây là hậu tự của Ê-sau, tức là người Ê-đôm, sinh tại núi Sê-i-rơ:
Èyí ni ìran Esau baba àwọn ará Edomu ní àwọn orílẹ̀-èdè olókè Seiri.
Verse Count = 212

< Genesis 36:9 >