Genesis 25:1

Pastaj Abrahami mori një grua tjetër, që quhej Keturah.
وَعَادَ إِبْرَاهِيمُ فَأَخَذَ زَوْجَةً ٱسْمُهَا قَطُورَةُ،
Աբրահամն առաւ մի կին էլ, որի անունը Քետտուրա էր:
পাছত অব্ৰাহামে কটুৰা নামৰ আন এগৰাকীক বিয়া কৰিলে।
İbrahim başqa bir arvad aldı. Onun adı Qetura idi.
অব্রাহাম কটুরা নামে আর এক স্ত্রীকে বিয়ে করেন।
亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
Abraham je sebi uzeo još jednu ženu; zvala se Ketura.
Abraham pak opět pojal ženu jménem Ceturu.
Abraham tog sig en Hustru, som hed Ketura;
Abraham had nog een andere vrouw genomen, Ketoera geheten.
En Abraham voer voort, en nam een vrouw, wier naam was Ketura.
And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
And Abraham took another wife named Keturah.
And Abraam again took a wife, whose name was Chettura.
And Abraam again took a wife, whose name was Chettura.
In truth, Abraham took another wife, named Keturah.
And Abraham took another wife named Keturah.
And Abraham married another wife, named Cetura:
Nowe Abraham had taken him another wife called Keturah,
And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Then again Abraham took a wife, and her name [was] Keturah.
Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
And Abraam again took a wife, whose name was Chettura.
Avraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham [Father of a multitude] took another wife, and her name was Keturah [Incense].
And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
And Abraham took another wife and her name, was Keturah;
[Some time after Sarah died], Abraham married another woman, whose name was Keturah.
Abraha toke hi another wyfe cald Ketura
Abraham took another wife; her name was Keturah.
Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Abraham took another wife, and her name was Keturah.
Forsothe Abraham weddide another wijf, Ceture bi name,
And Abraham addeth and taketh a wife, and her name [is] Keturah;
Kaj Abraham prenis alian edzinon, kiu estis nomata Ketura.
Ja Abraham taas otti emännän nimeltä Ketura.
Ja Aabraham otti vielä vaimon, ja hänen nimensä oli Ketura.
Abraham prit encore une femme, nommée Cétura.
Et Abraham prit encore une femme, nommée Ketura;
Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,
Abraham prit encore une femme, nommée Ketura.
Or, Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,
Et Abraham prit une seconde femme, et son nom était Ketura.
Abraham prit encore une autre femme du nom de Cettura.
Abraham prit une nouvelle épouse, nommée Ketoura.
Abraham aber nahm nochmals ein Weib, namens Ketura.
Und Abraham nahm wieder ein Weib, mit Namen Ketura.
Und Abraham nahm wieder ein Weib, mit Namen Ketura.
Abraham aber nahm nochmals ein Weib, Namens Ketura,
Abraham nahm wieder ein Weib, die hieß Ketura.
Abraham nahm wieder ein Weib, die hieß Ketura.
Und Abraham nahm wieder ein Weib, und ihr Name war Keturah.
προσθεμενος δε αβρααμ ελαβεν γυναικα η ονομα χεττουρα
ઇબ્રાહિમે બીજી પત્ની સાથે લગ્ન કર્યા હતા. તેનું નામ કટૂરા હતું.
Abraram te pran yon lòt fanm yo te rele Ketoura.
LAWE hou ae la o Aberahama i wahine nana, o Ketura kona inoa.
ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה
וַיֹּ֧סֶף אַבְרָהָ֛ם וַיִּקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה וּשְׁמָ֥הּ קְטוּרָֽה׃
וַ יֹּסֶף אַבְרָהָם וַ יִּקַּח אִשָּׁה וּ שְׁמָ הּ קְטוּרָֽה ׃
וַיֹּ֧סֶף אַבְרָהָ֛ם וַיִּקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה וּשְׁמָ֥הּ קְטוּרָֽה׃
तब अब्राहम ने एक पत्‍नी ब्याह ली जिसका नाम कतूरा था।
Ábrahám pedig ismét vőn magának feleséget, kinek neve Ketúráh vala.
ED Abrahamo prese un’altra moglie, il cui nome era Chetura.
Poi Abrahamo prese un’altra moglie, per nome Ketura.
アブラハムは再び妻をめとった。名をケトラという。
アブラハム再妻を娶る其名をケトラといふ
ಅಬ್ರಹಾಮನು ಕೆಟೂರಳೆಂಬ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡನು.
아브라함이 후처를 취하였으니 그 이름은 그두라라
Abraham el payukyak sin sie pac mutan, inel pa Keturah.
Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Ceturam:
Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Ceturam:
Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Ceturam:
Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Ceturam:
Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Cetthuram
Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Ceturam:
Un Ābrahāms ņēma atkal vienu sievu, Ķeturu vārdā.
Ary Abrahama nampaka-bady indray, Ketora no anarany.
അബ്രാഹാം വേറൊരു ഭാര്യയെ സ്വീകരിച്ചു; അവൾക്കു കെതൂറാ എന്നു പേർ.
अब्राहामाने दुसरी पत्नी केली; तिचे नाव कटूरा होते.
Te phoeiah Abraham loh yuu koep a loh tih anih ming tah Keturah ni.
တဖန်အာဗြဟံသည်၊ ကေတုရအမည်ရှိသော မိန်းမနှင့် စုံဘက်၍၊
UAbrahama wasebuya wathatha umfazi, lebizo lakhe linguKetura.
Og Abraham tok sig atter en hustru; hun hette Ketura.
Og Abraham tok seg ei kona att; ho heitte Ketura.
ଅବ୍ରହାମ କଟୂରା ନାମ୍ନୀ ଆଉ ଗୋଟିଏ ସ୍ତ୍ରୀ ବିବାହ କରିଥିଲେ।
ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪਤਨੀ ਵਿਆਹ ਲਈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਕਤੂਰਾਹ ਸੀ।
و ابراهیم، دیگر بار، زنی گرفت که قطوره نام داشت.
Potem Abraham pojął drugą żonę, której imię było Ketura.
Potem Abraham pojął [drugą] żonę, której było na imię Ketura.
E Abraão tomou outra mulher, cujo nome foi Quetura;
E Abrahão tomou outra mulher; e o seu nome era Ketura;
E Abraão tomou outra mulher; e o seu nome era Ketura;
Abraham sao selu' ina' esa, naran Ketura.
И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру.
А Аврам узе другу жену, по имену Хетуру.
A Avram uze drugu ženu, po imenu Heturu.
Приложив же Авраам, поя жену, ейже имя Хеттура:
Potem je Abraham ponovno vzel ženo in njeno ime je bilo Ketúra.
Ibraahim wuxuu guursaday naag kale, magaceeduna wuxuu ahaa Qetuurah.
Y Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre fue Cetura;
Y Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre fue Cetura:
Y ABRAHAM tomó otra mujer, cuyo nombre fué Cetura;
Y Abraham tomó otra mujer llamada Cetura.
Och Abraham tog sig ännu en hustru, och hon hette Ketura.
Abraham tog åter ena hustru, hon het Ketura.
At si Abraham ay nagasawa ng iba, at ang pangalan ay Cetura.
ஆபிரகாம் கேத்தூராள் என்னும் பெயர்கொண்ட ஒரு பெண்ணையும் திருமணம் செய்திருந்தான்.
అబ్రాహాము మళ్ళీ ఇంకో స్త్రీని పెళ్ళి చేసుకున్నాడు. ఆమె పేరు కెతూరా.
Pea toe maʻu ʻe ʻEpalahame ʻae uaifi, ko hono hingoa ko Ketula.
А Авраам іще взяв жінку, а ймення їй Кетура.
और अब्रहाम ने फिर एक और बीवी की जिसका नाम क़तूरा था।
Áp-ra-ham cưới một người vợ khác, tên là Kê-tu-ra.
Verse Count = 126