Genesis 24:34

Atëherë ai tha: “Unë jam një shërbëtor i Abrahamit.
فَقَالَ: «أَنَا عَبْدُ إِبْرَاهِيمَ،
Նա ասաց. «Ես Աբրահամի ծառան եմ:
তেতিয়া তেওঁ ক’লে, “মই অব্ৰাহামৰ দাস।
O dedi: «Mən İbrahimin nökəriyəm.
তখন তিনি বলতে লাগলেন, “আমি অব্রাহামের দাস;”
他说:“我是亚伯拉罕的仆人。
他說:「我是亞伯拉罕的僕人。
"Ja sam sluga Abrahamov", poče on.
Tedy řekl: Služebník Abrahamův jsem já.
Så sagde han: "Jeg er Abrahams Træl.
En hij sprak: Ik ben de dienaar van Abraham.
Toen zeide hij: Ik ben een knecht van Abraham;
And he said, I am Abraham's servant.
He said, "I am Abraham's servant.
And he said, I am Abraham’s servant.
And he said, I am Abraham's servant.
And he said, I am a servant of Abraam;
And he said, I am a servant of Abraam;
Then he said: “I am the servant of Abraham.
And he said, I am Abraham's servant.
And he said: I am the servant of Abraham:
“I'm Abraham's servant,” the man began.
Then he said, I am Abrahams seruant,
And he said: 'I am Abraham's servant.
And he said, I [am] Abraham’s servant.
And he said, I am Abraham's servant.
And he said, I am Abraham's servant.
And he said, I am a servant of Abraam;
He said, "I am Abraham's servant.
He said, "I am Abraham's servant.
He said, "I am Abraham's servant.
He said, "I am Abraham's servant.
He said, "I am Abraham's servant.
He said, "I am Abraham's servant.
He said, “I am Abraham [Father of a multitude]’s servant.
And he said, I am Abraham’s servant.
Then said he, —Servant of Abraham, am I.
So the servant said, “I am Abraham's servant.
And he sayde: I am Abrahas servaunte
He said, “I am Abraham's servant.
And he said, I am Abraham's servant.
And he said, I am Abraham's servant.
He said, “I am Abraham’s servant.
He said, “I am Abraham’s servant.
He said, “I am Abraham’s servant.
He said, “I am Abraham’s servant.
And the man seide, Y am the seruaunt of Abraham,
And he saith, 'I [am] Abraham's servant;
Kaj li diris: Sklavo de Abraham mi estas.
Hän sanoi: minä olen Abrahamin palvelia.
Hän sanoi: "Minä olen Aabrahamin palvelija.
Il dit: Je suis serviteur d'Abraham.
Et il dit: Je suis serviteur d'Abraham.
Il dit donc: Je suis serviteur d'Abraham.
Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.
Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.
Et [Laban] répondit: Parle! Et il dit: Je suis serviteur d'Abraham.
L'homme dit alors: Je suis serviteur d'Abraham.
Et il dit: "Je suis le serviteur d’Abraham.
Er sprach: "Ich bin Abrahams Knecht.
Da sprach er: Ich bin Abrahams Knecht;
Da sprach er: Ich bin Abrahams Knecht;
Da sprach er: Ich bin der Sklave Abrahams.
Er sprach: Ich bin Abrahams Knecht.
Er sprach: Ich bin Abrahams Knecht.
Und er sprach: Ich bin Abrahams Knecht.
και ειπεν παις αβρααμ εγω ειμι
તેણે કહ્યું, “હું ઇબ્રાહિમનો ચાકર છું.”
Msye pran lapawòl, li di: -Mwen se domestik Abraram.
I aku la ia, Owau no ke kauwa a Aberahama.
ויאמר עבד אברהם אנכי
וַיֹּאמַ֑ר עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אָנֹֽכִי׃
וַ יֹּאמַר עֶבֶד אַבְרָהָם אָנֹֽכִי ׃
וַיֹּאמַ֑ר עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אָנֹֽכִי׃
तब उसने कहा, “मैं तो अब्राहम का दास हूँ।”
Monda azért: Én az Ábrahám szolgája vagyok.
Ed egli disse: Io son servitore di Abrahamo.
E quegli: "Io sono servo d’Abrahamo.
そこで彼は言った、「わたしはアブラハムのしもべです。
彼言ふわれはアブラハムの僕なり
ಆಗ ಅವನು, “ನಾನು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸೇವಕನು.
그가 가로되 `나는 아브라함의 종이니이다
Na el fahk, “Nga mwet kulansap lal Abraham.
At ille: Servus, inquit, Abraham sum:
At ille: Servus, inquit, Abraham sum:
At ille: Servus, inquit, Abraham sum:
At ille: Servus, inquit, Abraham sum:
at ille servus inquit Abraham sum
At ille: Servus, inquit, Abraham sum:
Tad viņš sacīja: es esmu Ābrahāma kalps,
Dia hoy ralehilahy: Mpanompon'i Abrahama aho.
അപ്പോൾ അവൻ പറഞ്ഞത്: “ഞാൻ അബ്രാഹാമിന്റെ ദാസൻ.
तो म्हणाला, “मी अब्राहामाचा सेवक आहे.
“Kai tah Abraham kah sal ni.
ယောက်ျားကလည်း၊ ကျွန်ုပ်ကားအာဗြဟံ၏ ကျွန်ဖြစ်ပါ၏။
Yasisithi: Ngiyinceku kaAbrahama.
Da sa han: Jeg er Abrahams tjener;
Då sagde han: «Eg er tenaren hans Abraham.
ତେବେ ସେ କହିଲା, “ମୁଁ ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ଦାସ।”
ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਨੌਕਰ ਹਾਂ
گفت: «من خادم ابراهیم هستم.
I rzekł: Jam jest sługa Abrahamów;
I powiedział: Jestem sługą Abrahama.
Então disse: Eu sou criado de Abraão;
Então disse: Eu sou o servo d'Abrahão.
Então disse: Eu sou o servo de Abraão.
Ma ate a nae, “Au ia, hei ba'i ma Abraham ate na.
Он сказал: я раб Авраамов;
Тада рече: Ја сам слуга Аврамов.
Tada reèe: ja sam sluga Avramov.
И рече: раб Авраамль есмь аз:
In rekel je: „Jaz sem Abrahamov služabnik.
Markaasuu yidhi, Waxaan ahay Ibraahim addoonkiisa.
Entonces dijo: Yo soy siervo de Abraham;
Entonces él dijo: Yo soy siervo de Abraham;
Entonces dijo: Yo soy criado de Abraham;
Y dijo: Yo soy el siervo de Abraham.
Då sade han: "Jag är Abrahams tjänare.
Han sade: Jag är Abrahams tjenare.
At kaniyang sinabi, Alilang katiwala ako ni Abraham.
அப்பொழுது அவன்: “நான் ஆபிரகாமுடைய வேலைக்காரன்.
అప్పుడు అతడు ఇలా చెప్పాడు. “నేను అబ్రాహాము దాసుణ్ణి.
Pea ne pehē ʻe ia, “Ko e tamaioʻeiki au ʻa ʻEpalahame,
І той став говорити: Я раб Авраамів.
तब उसने कहा कि मैं अब्रहाम का नौकर हूँ।
Người bèn nói rằng: Tôi là đầy tớ của Áp-ra-ham.
Verse Count = 127