Genesis 21:28

Pastaj Abrahami vuri mënjanë shtatë qengja femër të kopesë.
وَأَقَامَ إِبْرَاهِيمُ سَبْعَ نِعَاجٍ مِنَ ٱلْغَنَمِ وَحْدَهَا.
Աբրահամը եօթը որոջ առանձնացրեց:
পাছত অব্ৰাহামে নিজৰ মেৰ-ছাগৰ জাকৰ পৰা সাতজনী মাইকী মেৰ-ছাগৰ পোৱালি বেলেগ কৰি হ’ল।
İbrahim sürüsündən yeddi dişi quzunu ayırıb qoydu.
আর অব্রাহাম পাল থেকে সাতটা বাচ্চা ভেড়া আলাদা করে রাখলেন।
亚伯拉罕把七只母羊羔另放在一处。
亞伯拉罕把七隻母羊羔另放在一處。
Potom Abraham razluči napose sedam janjaca od stada.
A postavil Abraham sedm jehnic stáda obzvlášť.
Men Abraham satte syv Lam til Side,
Toen Abraham zeven lammetjes had afgezonderd,
Doch Abraham stelde zeven ooilammeren der kudde bijzonder.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham put seven young lambs of the flock on one side by themselves.
And Abraam set seven ewe-lambs by themselves.
And Abraam set seven ewe-lambs by themselves.
And Abraham set aside seven female lambs from the flock.
And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.
And Abraham set apart seven ewe lambs of the flock.
And Abraham set seuen lambes of the flocke by themselues.
And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraam set seven ewe-lambs by themselves.
Avraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham [Father of a multitude] set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
So then Abraham set seven young sheep of the flock by them-selves,
Abraham separated seven female lambs from his flock.
And Abraham sett vij. lambes by them selues.
Then Abraham set seven female lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe-lambs of the flock by themselves.
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham settide seuene ewe lambren of the flok asidis half.
and Abraham setteth seven Lambs of the flock by themselves.
Kaj Abraham starigis sep ŝafidojn aparte.
Ja Abraham asetti seitsemän karitsaa laumasta erinänsä.
Ja Aabraham asetti laumasta seitsemän uuhikaritsaa erilleen muista.
Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau,
Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau;
Et Abraham mit à part sept jeunes brebis de son troupeau.
Abraham mit à part sept jeunes brebis.
Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau.
Et Abraham mit à part sept agneaux.
Mais Abraham mit à part sept agneaux de brebis,
Abraham ayant rangé à part sept brebis de ce bétail,
Abraham aber stellte die sieben Lämmer der Herde besonders.
Und Abraham stellte sieben junge Schafe der Herde besonders.
Und Abraham stellte sieben junge Schafe der Herde besonders.
Abraham aber stellte die sieben Lämmer besonders.
Und Abraham stellete dar sieben Lämmer besonders.
Und Abraham stellt sieben Lämmer besonders.
Und Abraham stellte sieben Lämmer von dem Kleinvieh besonders.
και εστησεν αβρααμ επτα αμναδας προβατων μονας
પછી ઇબ્રાહિમે ટોળાંમાંથી સાત ઘેટીઓ લઈને અલગ રાખી.
Abraram pran sèt mouton nan bann mouton l' yo, li mete yo sou kote.
A hoonoho aku la o Aberahama i na hipa keiki wahine i ehiku ma kahi kaawale.
ויצב אברהם את שבע כבשת הצאן--לבדהן
וַיַּצֵּ֣ב אַבְרָהָ֗ם אֶת־שֶׁ֛בַע כִּבְשֹׂ֥ת הַצֹּ֖אן לְבַדְּהֶֽן׃
וַ יַּצֵּב אַבְרָהָם אֶת ־ שֶׁבַע כִּבְשֹׂת הַ צֹּאן לְ בַדְּ הֶֽן ׃
וַיַּצֵּ֣ב אַבְרָהָ֗ם אֶת־שֶׁ֛בַע כִּבְשֹׂ֥ת הַצֹּ֖אן לְבַדְּהֶֽן׃
अब्राहम ने सात मादा मेम्नों को अलग कर रखा।
És külön állíta Ábrahám a nyájból hét juhot.
Poi Abrahamo mise da parte sette agnelle della greggia.
Poi Abrahamo mise da parte sette agnelle del gregge.
アブラハムが雌の小羊七頭を分けて置いたところ、
アブラハム牝の羔七を分ち置ければ
ತರುವಾಯ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಹಿಂಡಿನ ಏಳು ಹೆಣ್ಣು ಕುರಿಮರಿಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಇರಿಸಲು,
아브라함이 일곱 암양 새끼를 따로 놓으니
Abraham el srela sheep fusr mutan itkosr liki un sheep natul,
Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum.
Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum.
Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum.
Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum.
et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum
Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum.
Bet Ābrahāms nolika savrup septiņus jērus.
Ary Abrahama nanokana ondrivavikely fito navahana tamin'ny ondry.
അബ്രാഹാം ഏഴു പെണ്ണാട്ടിൻകുട്ടികളെ വേറിട്ടു നിർത്തി.
अब्राहामाने अबीमलेखाला कळपातील सात कोकरे वेगळी करून त्यांच्यापुढे ठेवली.
Te phoeiah Abraham loh boiva khuikah tumanu pumrhih te a pai sak.
အာဗြဟံသည်လည်းသိုးသငယ်မ ခုနစ်ကောင် တို့ကို သိုးစုနှင့်ခွဲထားလေ၏။
UAbrahama wabeka amawundlukazi omhlambi ayisikhombisa wodwa.
Og Abraham stilte syv får av småfeet for sig selv.
Og Abraham sette sju gimberlamb av fenaden for seg sjølve.
ଆଉ ଅବ୍ରହାମ ପଲରୁ ସାତଗୋଟା ମେଷବତ୍ସା ପୃଥକ କରି ରଖିଲେ।
ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਭੇਡਾਂ ਦੀਆਂ ਸੱਤ ਲੇਲੀਆਂ ਲੈ ਕੇ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕਰ ਲਈਆਂ
و ابراهیم، هفت بره از گله جدا ساخت.
I postawił Abraham siedmioro owiec z stada osobno.
I Abraham wydzielił z trzody siedmioro jagniąt.
E pôs Abraão sete cordeiras do rebanho à parte.
Poz Abrahão, porém, á parte sete cordeiras do rebanho.
Pôs Abraão, porém, à parte sete cordeiras do rebanho.
Verse not available
И поставил Авраам семь агниц из стада мелкого скота особо.
А Аврам одлучи седам јагањаца из стада.
I Avram odluèi sedam jaganjaca iz stada.
И постави Авраам седмь агниц овчих единых.
In Abraham je sedem jagnjic iz tropa postavil posebej.
Kolkaasaa Ibraahim idihii gooni ahaan uga bixiyey toddoba sabeenood.
Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.
Y puso Abraham siete corderas de la manada a parte.
Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.
Y Abraham puso aparte de un lado siete corderos del rebaño.
Men Abraham ställde sju lamm av hjorden avsides.
Och Abraham ställde sju lamb afsides.
At ibinukod ni Abraham ang pitong korderong babae sa kawan.
ஆபிரகாம் ஏழு பெண்ணாட்டுக்குட்டிகளைத் தனியே நிறுத்தினான்.
తరువాత అబ్రాహాము తన గొర్రెల మందలో నుంచి ఏడు ఆడ గొర్రెలను తీసి వేరుగా ఉంచాడు.
Pea naʻe vaheʻi mo tuku kehe ʻe ʻEpalahame ʻae lami fefine ʻe fitu.
І поставив Авраам сім овечок з дрібного товару осібно.
अब्रहाम ने भेड़ के सात मादा बच्चों को लेकर अलग रख्खा।
Áp-ra-ham lựa để riêng ra bảy con chiên tơ trong bầy;
Verse Count = 125