< Exodus 38:5 >

He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
Derdhi katër unaza për të katër cepat e grilës prej bronzi, me qëllim që të kalonin shtizat.
وَسَبَكَ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ فِي ٱلْأَرْبَعَةِ ٱلْأَطْرَافِ لِشُبَّاكَةِ ٱلنُّحَاسِ بُيُوتًا لِلْعَصَوَيْنِ.
وَسَكَبَ أَرْبَعَ حَلَقَاتٍ نُحَاسِيَّةً عَلَى أَطْرَافِ الشَّبَكَةِ النُّحَاسِيَّةِ لإِدْخَالِ الْعَصَوَيْنِ فِيهَا.
Զոհասեղանի կասկարայի չորս կողմերին ամրացրեց պղնձէ չորս օղակներ, որպէսզի լծակներն անցկացնեն այդ օղակների մէջ:
কানমাৰি সুমুৱাবলৈ, চাৰিটা আঙঠি সাঁচত ঢালিলে, আৰু পিতলৰ সেই জালিৰ চাৰি চুকত লগালে।
Tunc şəbəkənin dörd bucağında şüvüllərin keçdiyi dörd halqanı tökdü.
তিনি সেই ব্রোঞ্জের ঝাঁঝরীর চার কোণের জন্য বহন-দণ্ডের ধারক হিসাবে চারটি বালা ছাঁচে গড়লেন।
ব্রোঞ্জের জাফরির চার কোণের খুঁটিগুলি ধরে রাখার জন্য তাঁরা ব্রোঞ্জের আংটা ঢালাই করে দিলেন।
Изля и четири колелца за четирите края на медната решетка, които да бъдат влагалища за върлините.
Gihulma usab niya ang upat ka liningin nga gitaod diha sa upat ka mga eskina sa rehas nga bronse, aron kasuksokan sa mga dayonganan.
Ug siya nagtunaw ug upat ka singsing alang sa upat ka tumoy sa tungtunganan nga linala nga tumbaga, nga maoy dapit sa mga yayongan.
Anapanga mphete zamkuwa zinayi ndipo anazilumikiza ku ngodya zinayi za sefa ija kuti zigwire nsichi zonyamulira.
Sum kamling vaizoek ih taki palito pongah aputhaih thing to hawt hanah, sum kamling akhawnawk to a sak.
Thingpang rholhnah ham rhohum pahak kah a hmuicue pali ah kutcaeng pali a hlawn.
Aman hiche dopna ding chun ningli asem'in ajol toh tho a pansahna ahin, hichengse chu sum-eng jeng mangcha'a alhah ahi.
为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
又鑄了四個環子,安在銅格子的四角上,為穿杠桿用。
Salije četiri koluta na četiri ugla tučane rešetke da služe kao kvake za motke.
A slil čtyři kruhy na čtyřech krajích k roštu měděnému, v nichž by sochorové bývali.
A slil čtyři kruhy na čtyřech krajích k roštu měděnému, v nichž by sochorové bývali.
Derefter støbte han fire Ringe til Kobbergitterets fire Hjørner til at stikke Bærestængerne i.
Og han støbte fire Ringe paa de fire Hjørner paa Kobbergitteret at stikke Stængerne udi.
Derefter støbte han fire Ringe til Kobbergitterets fire Hjørner til at stikke Bærestængerne i.
Negiloso chuma molworore mag mula mondo omak ludhe ma itingʼego e kondene angʼwen-go.
En hij goot vier ringen aan de vier einden des koperen roosters, tot plaatsen voor de handbomen.
Dan goot hij vier krammen voor de vier hoeken van het bronzen rasterwerk, om er de handbomen door te steken;
En hij goot vier ringen aan de vier einden des koperen roosters, tot plaatsen voor de handbomen.
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
At the four corners of the bronze grate he cast four rings as holders for the poles.
And four rings for the four angles of this network, to take the rods.
And he made the propitiatory over the ark of pure gold,
And he made the propitiatory over the ark of pure gold,
casting four rings at the four ends of the net in order to set the bars, so as to carry it.
And he cast four rings for the four corners of the grating of copper, as receptacles for the staves.
Casting four rings at the four ends of the net at the top, to put in bars to carry it.
He cast four bronze rings for the four corners of the grate as holders for the poles.
And cast foure rings of brasse for the foure endes of the grate to put barres in.
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be holders for the staves.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staves.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
And he made the propitiatory over the ark of pure gold,
And he cast four rings on the four corners of the grating of copper, as receptacles for the staves.
and he casts four rings for the four ends of the bronze grate—places for bars;
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four ends of bronze grating, to be places for the poles.
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
And he cast four rings in the four corners to the grating of bronze, —as receptacles for the staves,
And he cast four rings on [the] four the ends for [the] grating of bronze holders for the poles.
and to pour: cast metal four ring in/on/with four [the] end to/for grate [the] bronze house: container to/for alone: pole
They made bronze rings in which to put the poles [for carrying the altar], and fastened one of them to each of the corners of the altar.
He cast four rings for the four corners of the bronze grate, as holders for the poles.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staffs.
And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staffs.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
He cast four rings for the four corners of bronze grating, to be places for the poles.
And he yetide foure ryngis, by so many endis of the gridile, to putte in the barris to bere;
and he casteth four rings for the four ends of the brazen grate — places for bars;
Kaj li fandis kvar ringojn en la kvar anguloj de la kupra krado, ke ili estu ingoj por la stangoj.
Wotu akɔblisigɛ ene ɖe adzrala la ƒe akpa eveawo ŋu be woatsɔ atiawo aƒo ɖe wo me hena ekɔkɔ.
Ja valoi neljä rengasta neljään vaskihäkin kulmiin, että korennot niihin pistettiin.
Ja hän valoi neljä rengasta vaskiristikon neljään kulmaan, korentojen pitimiksi.
Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.
Il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour servir de support aux poteaux.
et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres.
Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour mettre les barres.
Il jeta en fonte quatre anneaux qu’il mit aux quatre coins de cette grille, pour y passer des bâtons qui pussent servir à porter l’autel.
Il fondit quatre anneaux, qu’il mit aux quatre coins de la grille d’airain, pour recevoir les barres.
Il fondit quatre anneaux, qu’il mit aux quatre coins de la grille d’airain, pour recevoir les barres.
Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour y mettre les barres.
Et il fixa au réseau d'airain quatre anneaux aux quatre angles pour recevoir les barres.
Au-dessus de l'arche, il fit le propitiatoire en or pur,
II moula quatre anneaux aux quatre angles, sur le grillage de cuivre, pour y passer les barres,
Er goß vier Ringe für die vier Ecken des Kupfergitterwerkes zur Aufnahme der Stangen.
Und er goß vier Ringe an die vier Ecken des ehernen Gitters als Behälter für die Stangen.
Und er goß vier Ringe an die vier Ecken des ehernen Gitters als Behälter für die Stangen.
Sodann goß er vier Ringe für die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.
Und goß vier Rinken an die vier Orte des ehernen Gitters zu Stangen.
Und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters für die Stangen.
Ferner goß er vier Ringe und setzte sie an die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.
und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters zur Aufnahme der Stangen.
Und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters, als Behälter für die Stangen.
Magĩtwekia mĩrĩnga ya gĩcango ya kũnyiitĩrĩra mĩtĩ ĩrĩa mĩraaya ya koine inya cia kĩrũtara gĩa gĩcango.
Και έχυσε τέσσαρας κρίκους διά τα τέσσαρα άκρα της χαλκίνης εσχάρας, διά να ήναι θήκαι των μοχλών.
καὶ ἐποίησεν τὸ ἱλαστήριον ἐπάνωθεν τῆς κιβωτοῦ ἐκ χρυσίου
તેણે પિત્તળની જાળીના ચાર છેડાને સારુ દાંડા રાખવાને માટે ચાર કડાં બનાવ્યાં.
Li fè kat gwo bag tou won an kwiv, li mete yo nan kat pwent griyaj la. Se nan bag sa yo pou yo pase poto ki sèvi manch pou pote lòtèl la.
Li te fonde kat wondèl yo sou kat kote nan griyaj an bwonz yo kòm soutyen pou poto yo.
Suka yi zubin zoban tagulla don riƙe sanduna a kusurwoyi huɗu na ragar tagullar.
A hoohehee oia i eha mau apo no na welau eha o ua mea manamana keleawe la, i wahi no na auamo.
ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות--למכבר הנחשת בתים לבדים
וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֹ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
וַיִּצֹק אַרְבַּע טַבָּעֹת בְּאַרְבַּע הַקְּצָוֺת לְמִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת בָּתִּים לַבַּדִּֽים׃
ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות למכבר הנחשת בתים לבדים׃
וַיִּצֹק אַרְבַּע טַבָּעֹת בְּאַרְבַּע הַקְּצָוֺת לְמִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת בָּתִּים לַבַּדִּֽים׃
וַיִּצֹ֞ק אַרְבַּ֧ע טַבָּעֹ֛ת בְּאַרְבַּ֥ע הַקְּצָוֺ֖ת לְמִכְבַּ֣ר הַנְּחֹ֑שֶׁת בָּתִּ֖ים לַבַּדִּֽים׃
और उसने पीतल की झंझरी के चारों कोनों के लिये चार कड़े ढाले, जो डंडों के खानों का काम दें।
कांसे की झंझरी के चारों कोनों पर चार कड़े लगाए, ताकि इनके बीच से डंडों को लगा सकें.
Önte négy karikát is rézrostélynak négy szegletére, rúdtartókul.
És öntött négy karikát négy szögletére a rézrostélynak, tartókul a rudaknak.
Ha kpụrụ mgbaka bronz ndị a ga-eji jide mkpara ndị ahụ maka akụkụ anọ nke ngịga bronz ahụ.
Nangaramid isuna iti uppat a singsing para iti uppat a suli iti bronse a barandillas, a pakaiyusokan dagiti assiw.
Lalu dibuatnya empat gelang untuk kayu pengusung pada keempat sudut bawahnya.
Dituangnyalah empat gelang pada keempat ujung kisi-kisi tembaga itu, yakni tempat memasukkan kayu pengusung.
Mereka mencetak empat gelang dari perunggu dan memasangnya pada keempat sudut luar mezbah sebagai tempat untuk memasukkan dua tongkat pengusung.
E fondè quattro anelli, i quali egli mise a' quattro canti della grata di rame, per mettervi dentro le stanghe.
Fuse quattro anelli e li pose alle quattro estremità della graticola di rame, per inserirvi le stanghe.
E fuse quattro anelli per i quattro angoli della gratella di rame, per farvi passare le stanghe.
その銅の網の四隅に四箇の環を鋳て杠を貫く處となし
また青銅の格子の四すみのために、環四つを鋳て、さおを通す所とした。
Anante 4'a bronsire rini tro huno azotama vazinteno erisga huno vu'zana 4'a renagentetera rukamre'ne.
ವೇದಿಯನ್ನು ಹೊರುವಾಗ ಕೋಲು ಸಿಕ್ಕಿಸುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಅದರ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಬಳೆಗಳನ್ನು ಕಂಚಿನಿಂದ ಎರಕ ಹೊಯ್ದರು.
ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಕಂಬಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತಾಮ್ರದ ಜಾಲರಿಯ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಬಳೆಗಳನ್ನು ಎರಕಹೊಯಿಸಿದನು.
그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며
그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며
El orala ring in utuk akosr ac sang in oan ke sruwasrik akosr.
چوار ئەڵقەشیان لە هەر چوار لای کەتیبە بڕۆنزییەکە داڕشت، وەک گیرە بۆ دوو دار.
fusis quatuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
fusis quattuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
fusis quattuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
fusis quatuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum
fusis quattuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:
Un viņš lēja četrus riņķus uz tiem vara traliņu četriem stūriem priekš nesamām kārtīm.
Asalaki na bronze bapete minei oyo atiaki na basonge nyonso minei ya motalaka mpo na koyamba mabaya.
N’akola empeta nnya ku nsonda ennya ez’ekitindiro ky’ekikomo nga ze z’okuwanirira emisituliro.
Ary nandrendrika vava vola efatra hatao eo an-jorony efatra amin’ ny makarakara varahina izy ho fitoeran’ ny bao.
Nampitranaha’e ravake efatse ho an-kotso’e efa’ i tsikarakarake torisìkey hitañe o bao’eo.
താമ്രജാലത്തിന്റെ നാല് അറ്റത്തിനും തണ്ട് ഇടുവാൻ നാല് വളയം വാർത്തു.
താമ്രജാലത്തിന്റെ നാലു അറ്റത്തിന്നും തണ്ടു ചെലുത്തുവാൻ നാലു വളയം വാൎത്തു.
വെങ്കലയരിപ്പയുടെ നാലു കോണുകളുടെയും അറ്റത്തു തണ്ടുചെലുത്താൻ വെങ്കലവളയം വാർത്തുണ്ടാക്കി.
त्याने पितळेच्या जाळीच्या चारही कोपऱ्यांना दांडे घालण्यासाठी चार कड्या ओतून तयार केल्या;
ကြေး​ဝါ​ဆန်​ခါ​ထောင့်​လေး​ထောင့်​တွင်​ထမ်း ပိုး​လျှို​ရန် ကွင်း​ကို​ပြု​လုပ်​၏။-
ထမ်းဘိုး ထား ရာ ဆန်ခါ လေး ထောင့် ၌ တပ်ရသောကြေးဝါ လေး ကွင်း ကို သွန်း
ထမ်းဘိုးထားရာ ဆန်ခါလေးထောင့်၌ တပ်ရသော ကြေးဝါလေးကွင်းကို သွန်းလေ၏။
A e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo.
Benza amasongo ethusi okubambisa imijabo yemagumbini womane yeminxibo yethusi.
Wabumba ngokuncibilikisa amasongo amane engonsini zozine zesihlengo sethusi, abe zindawo zemijabo.
तिनले काँसाको झिँजाको चारवटा कुनामा डन्डाहरूको घर हुनलाई चारवटा मुन्द्रा ढाले ।
Og han støpte fire ringer til de fire hjørner av kobber-gitteret til å stikke stengene i.
Og han støypte fire ringar og sette i dei fire hyrno på kopargrindi, til å smøygja stenger inn i.
ପୁଣି, ସାଙ୍ଗୀର ଘରା ନିମନ୍ତେ ସେହି ପିତ୍ତଳ ଝାଞ୍ଜିରୀର ଚାରି କୋଣରେ ଚାରି କଡ଼ା ଢାଳିଲେ।
Akka isaan danqaraawwan qabataniifis goleewwan gingilchaa naasii sanaa afraniif qubeelaawwan naasii hojjetan.
ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਥੜੇ ਦੇ ਹੇਠ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਚੌਹਾਂ ਖੂੰਜਿਆਂ ਲਈ ਚਾਰ ਕੜੇ ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਝੰਜਰੀ ਲਈ ਬਣਾਏ ਜਿਹੜੇ ਚੋਬਾਂ ਦੇ ਥਾਵਾਂ ਲਈ ਸਨ।
و چهارحلقه برای چهار سر آتش دان برنجین ریخت، تاخانه های عصاها باشد.
چهار حلقه برای چهار گوشۀ شبکۀ مفرغین ریخت تا چوبها را نگاه دارند.
I ulał cztery kolce na czterech rogach kraty miedzianej, na zakładanie drążków.
I odlał cztery pierścienie na czterech rogach miedzianej kraty jako uchwyty na drążki.
Fez também quatro anéis de fundição aos quatro extremos da grelha de bronze, para meter as varas.
E fundiu quatro argolas ás quatro extremidades do crivo de cobre, para os logares dos varaes.
E fundiu quatro argolas às quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
А турнат апой патру вериӂь, пе каре ле-а пус ын челе патру колцурь але грэтарулуй де арамэ, ка сэ выре друӂий ын еле.
и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
И сали четири биочуга за четири угла решетке бронзане, да се кроз њих провуку полуге.
I sali èetiri bioèuga za èetiri ugla rešetke mjedene, da se kroz njih provuku poluge.
Vakaumba mhete dzendarira kuti dzibate mapango amakona mana echiparo chendarira.
И сотвори очистилище над кивотом от злата чиста,
Ulil je štiri obroče za štiri konce bronaste rešetke, da bodo prostori za drogova.
Afarta daraf oo shabaggii naxaasta ahaa ayuu u yeelay afar siddo si ay u ahaadaan meelihii ulaha laga gelin lahaa.
Hizo también cuatro anillos de fundición a los cuatro extremos del enrejado de bronce, para meter las varas.
Fundió cuatro anillos de bronce para las cuatro esquinas de la rejilla como soportes para los postes.
Fundió cuatro anillos para las cuatro esquinas de la reja de bronce, para que fueran lugares para los postes.
Fundió cuatro argollas para las cuatro esquinas del enrejado de bronce, como sujetadores para las varas.
E hizo de fundición cuatro sortijas para la criba de metal a los cuatro cabos para meter las barras.
Hizo también cuatro anillos de fundición á los cuatro cabos del enrejado de metal, para meter las varas.
Y cuatro anillos para los cuatro ángulos de esta parrilla, para tomar las varillas.
Y fundió cuatro anillos para los cuatro extremos de la rejilla de bronce, por donde habían de pasar las varas.
Halafu akatengeneza pete nne kwenye ile miisho minne karibu na kile kiunzi cha shaba, ili kuitegemeza ile miti.
Akasubu pete za shaba za kushikilia ile mipiko kwa ajili ya zile pembe nne za huo wavu wa shaba.
Och han göt fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret, för att stängerna skulle skjutas in i dem.
Och göt fyra ringar på de fyra hörnen af koppargallret till stängerna.
Och han göt fyra ringar och satte dem i de fyra hörnen på koppargallret, för att stängerna skulle skjutas in i dem.
At siya'y nagbubo ng apat na argolya para sa apat na sulok ng pinakasalang tanso, sa mga dakong susuutan ng mga pingga.
At siya'y nagbubo ng apat na argolya para sa apat na sulok ng pinakasalang tanso, sa mga dakong susuutan ng mga pingga.
Nagmolde siya ng apat na singsing para sa apat ng mga kanto ng tanso na rehas na bakal, bilang tagahawak sa mga poste.
அந்த வெண்கலச் சல்லடையின் நான்கு மூலைகளிலும் தண்டுகளைப் பாய்ச்சுகிறதற்கு நான்கு வளையங்களை வார்ப்பித்து,
அந்த வெண்கலச் சல்லடையின் நான்கு மூலைகளிலும், கம்புகள் மாட்டுவதற்கு நான்கு வெண்கல வளையங்களைச் செய்து பொருத்தினார்கள்.
ఆ ఇత్తడి జల్లెడ నాలుగు మూలల్లో దాని మోతకర్రలు ఉంచే నాలుగు గుండ్రని కొంకీలు పోతపోశాడు.
Pea ne haka ʻae kavei ʻe fā ki he tuliki ʻe fā ʻoe meʻa vangavanga palasa ke ʻai ki ai ʻae ongo haʻamo.
Tunç ızgaranın dört köşesine taşıma sırıklarını geçirmek için birer halka döktü.
Wɔde nkaa anan anan sensɛn twaa ne fa biara ma wɔde nnua a wɔde bɛsoa no hyehyɛɛ mu.
Wɔde nkaa anan anan sensɛn twaa ne fa biara ma wɔde nnua a wɔde bɛsoa no hyehyɛɛ mu.
Wɔde nkawa ɛnan ɛnan sensɛnee otwidadeɛ no fa biara a wɔde nnua a wɔde bɛsoa no hyehyɛɛ mu.
І вилив він чотири каблучки на чотирьох кінцях його для мідяної мережі, на вклада́ння для держаків.
और उसने पीतल की झंजरी के चारों कोनों में लगाने के लिए चार कड़े ढाले ताकि चोबों के लिए ख़ानों का काम दें।
ئۇ شالانىڭ تۆت بۇرجىكىگە بالداقلار ئۆتكۈزۈلىدىغان تۆت مىس ھالقىنى قۇيۇپ ياسىدى.
У шаланиң төрт бүҗигигә балдақлар өткүзүлидиған төрт мис һалқини қуюп ясиди.
U shalaning töt burjikige baldaqlar ötküzülidighan töt mis halqini quyup yasidi.
U xalaning tɵt burjikigǝ baldaⱪlar ɵtküzülidiƣan tɵt mis ⱨalⱪini ⱪuyup yasidi.
và đúc cái khoen cho bốn góc rá lưới đồng, đặng xỏ đòn khiêng.
và đúc cái khoen cho bốn góc rá lưới đồng, đặng xỏ đòn khiêng.
Ông làm bốn khoen đồng ở bốn góc rá để giữ đòn khiêng.
Ó dá òrùka idẹ láti mú kí ó di òpó igun mẹ́rẹ̀ẹ̀rin idẹ ààrò náà mú.
Verse Count = 209

< Exodus 38:5 >