< Exodus 35:14 >

the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
shandanin për dritë dhe veglat e tij, llambat e tij dhe vajin për ndriçim të shandanit;
وَمَنَارَةَ ٱلضَّوْءِ وَآنِيَتَهَا وَسُرُجَهَا وَزَيْتَ ٱلضَّوْءِ،
وَمَنَارَةَ الإِضَاءَةِ وَأَوَانِيهَا وَسُرُجَهَا وَزَيْتَ ضَوْئِهَا،
լոյսի աշտանակն ու նրա բոլոր մասերը, նրա կանթեղներն ու լուսաւորութեան ձէթը,
দীপ্তিৰ বাবে দীপাধাৰ আৰু তাৰ প্রয়োজনীয় সামগ্রী, প্ৰদীপবোৰ, আৰু প্ৰদীপৰ বাবে তেল;
işıq verən çıraqdanı, onun ləvazimatını, çıraqlarını və işıq yağını;
gamali bai amola ea liligi, gamali, gamali susuligi,
এবং আলোর জন্য বাতিদানী ও তার পাত্রগুলি, প্রদীপ ও প্রদীপের জন্য তেল
আলো দেওয়ার জন্য দীপাধার ও সেটির আনুষঙ্গিক উপকরণ, প্রদীপ ও আলোর জন্য তেল;
тоже и светилника за осветление с приборите му, светилата му, и маслото за осветление;
ang tungtonganan alang sa mga suga, uban ang dayandayan niini, ang mga lampara niini, ug ang lana alang sa mga lampara;
Ang tangkawan usab alang sa suga, ug ang mga kasangkapan niini, ug ang mga lamparahan niini, ug ang lana alang sa suga:
choyikapo nyale yowunikira pamodzi ndi zipangizo zake, nyale ndi mafuta anyalezo;
hmaithawk pa-aanghaih tungnawk, hmuennawk, hmaiimnawk hoi situinawk,
hmaivang ham hmaitung neh a hnopai, a hmaithoi neh hmaivang situi khaw,
hmaivang ham hmaitung neh a hnopai, a hmaithoi neh hmaivang situi khaw,
“Meivah thaomei khom le aman chah chengse; chule Olive thao vahding jaona hi ding ahi.
hmaiang hanlah hmaiimkhok hoi hnopainaw hoi hmaiim hoi paang hane satui hai thoseh,
灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
燈臺和燈臺的器具,燈盞並點燈的油,
燈台及其用具,燈盞與燈油,
svijećnjak za svjetlo, njegov pribor i njegove svijeće, onda ulje za svjetlo;
A svícen k svícení s nádobami jeho i lampy jeho, a olej k svícení;
A svícen k svícení s nádobami jeho i lampy jeho, a olej k svícení;
Lysestagen med dens Tilbehør, dens Lamper og Olien til Lysestagen,
og Lysestagen til Lysningen med dens Redskaber og dens Lamper og Olie til Lysningen;
Lysestagen med dens Tilbehør, dens Lamper og Olien til Lysestagen,
bende gilos rachungi taya kod gigene duto kaka techene gi mo milielgo;
En den kandelaar tot het licht, en zijn gereedschap, en zijn lampen, en de olie tot het licht;
de kandelaar met haar benodigdheden, de lampen en de olie voor de kandelaar;
En den kandelaar tot het licht, en zijn gereedschap, en zijn lampen, en de olie tot het licht;
the lampstand also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
and the incense, and the anointing oil,
and the incense, and the anointing oil,
the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
Also the Candlesticke of light and his instruments, and his lampes with the oyle for the light:
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
The lampstand also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
and the incense, and the anointing oil,
And the candlestick for the lighting, and its vessel, and its lamps, with the oil for the lighting;
and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the menorah also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the menorah ·lamp· also for the light, with its utensils, its lamp candles, and the oil for the light;
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
the lampstand for giving light, with its utensils, and its lamps, and the oil for giving light;
And [the] lampstand of the light and equipment its and lamps its and [the] oil of the light.
and [obj] lampstand [the] light and [obj] article/utensil her and [obj] lamp her and [obj] oil [the] light
the lampstand for the lamps with all the things that will be used to take care of them, the oil for the lamps,
the lampstand for the lights, with its accessories, its lamps, and the oil for the lamps;
The candlestick also for the light, and its furniture, and its lamps, with the oil for the light,
The lampstand also for the light, and its furniture, and its lamps, with the oil for the light,
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
the candilstike to susteyne liytis, the vesselis, and lanternes therof, and oile to the nurschyngis of fyris; the auter of encense, and the barris;
'And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
kaj la kandelabron por lumigi kaj ĝiajn apartenaĵojn kaj ĝiajn lucernojn kaj la oleon por lumigi;
Akaɖiti la kple akaɖigbɛawo wo ŋunuwo kple ami,
Kynttiläjalan kaluinensa valistamaan, ja hänen lamppunsa ja öljyä valkeudeksi.
seitsenhaaraisen lampun kaluineen ja lamppuineen, öljyä seitsenhaaraista lamppua varten,
le chandelier avec ses ustensiles, ses lampes et l'huile pour le chandelier;
le chandelier pour le luminaire, avec ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le luminaire;
et le chandelier du luminaire, et ses ustensiles, et ses lampes, et l’huile du luminaire;
Et le chandelier du luminaire, ses ustensiles, ses lampes, et l'huile du luminaire.
Le chandelier pour soutenir les luminaires, ses vases et les lampes et l’huile pour l’entretien des lumières;
le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l’huile pour le chandelier;
le chandelier avec ses ustensiles, ses lampes et l’huile pour le chandelier;
Le chandelier du luminaire, ses ustensiles, ses lampes, et l'huile du luminaire;
et le Candélabre et son attirail et ses lampes et l'huile du Candélabre;
Le chandelier et tous ses accessoires;
le candélabre pour l’éclairage avec ses ustensiles et ses lampes et l’huile du luminaire;
den Leuchter zur Beleuchtung, alle seine Geräte, seine Lampen und das Leuchteröl,
und den Leuchter zum Licht und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zum Licht;
und den Leuchter zum Licht und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zum Licht;
den Leuchter mit seinen Geräten und seinen Lampen und das Öl für den Leuchter,
den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;
den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;
den Leuchter zur Beleuchtung mit seinen Geräten und seinen Lampen und das Öl für den Leuchter;
den Leuchter zur Beleuchtung samt seinen Geräten und Lampen und das Öl des Leuchters;
Und den Leuchter der Beleuchtung und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zur Beleuchtung.
na mũtĩ wa kũigĩrĩrwo matawa ma kũmũrĩkaga, hamwe na indo ciaguo, na matawa hamwe na maguta ma kũmaakia;
και την λυχνίαν διά το φως και τα σκεύη αυτής και τους λύχνους αυτής και το έλαιον του φωτός,
καὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
દીપવૃક્ષ તથા તેનાં સાધનો, દીવાઓ તથા દીવાને માટે તેલ;
gwo lanp sèt branch lan ak tout bagay ki sèvi avè l' yo, tèt lanp yo ak lwil pou lanp yo,
chandelye a osi avèk limyè li ak lwil pou limyè a;
wurin ajiye fitila da yake don fitilu da kayayyakinsa, fitilu da mai don fitila;
I ka ipukukui hoi no ka malamalama, a me kona oihana, a me kona mau ipu aila, me ka aila no ka malamalama;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור
וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּאֹ֛ור וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֹֽור׃
וְאֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־כֵּלֶיהָ וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֵת שֶׁמֶן הַמָּאֽוֹר׃
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
וְאֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־כֵּלֶיהָ וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֵת שֶׁמֶן הַמָּאֽוֹר׃
וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃
सामान और दीपकों समेत उजियाला देनेवाला दीवट, और उजियाला देने के लिये तेल;
प्रकाश के लिए दीया, उससे संबंधित पात्र, दीप एवं उनके लिए आवश्यक तेल;
A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
a világító lámpást, edényeit és mécseit és a világító olajat;
Mekwaa ebe ịdọkwasị oriọna maka ìhè, ya na ngwongwo ya niile, iheọkụ na mmanụ maka ịmụ ọkụ;
ti kandelero para kadagiti silaw, karaman dagiti arkusna, dagiti pagsilawanna, ken ti lana para kadagiti pagsilawan;
kaki lampu untuk penerangan dengan perlengkapannya, lampu dengan minyaknya;
kandil untuk penerangan dengan perkakasnya, lampunya dan minyak untuk penerangan;
tiang pelita bercabang dengan pelita-pelitanya dan segala perlengkapannya, minyak untuk pelita itu,
e il Candelliere della lumiera, e i suoi strumenti, e le sue lampane, e l'olio per la lumiera;
il candelabro per illuminare con i suoi accessori, le sue lampade e l'olio per l'illuminazione,
il candelabro per la luce e i suoi utensili, le sue lampade e l’olio per il candelabro;
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
tavi'ma rekruhu azota'ane mago'a zantamima'ene tavitamine, tavi'ma rekruhu masavene,
ಬೆಳಕಿಗಾಗಿ ದೀಪಸ್ತಂಭವನ್ನು, ಅದರ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು, ಅದರ ದೀಪಗಳನ್ನು, ದೀಪಸ್ತಂಭಕ್ಕಾಗಿ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು,
ದೀಪಸ್ತಂಭ, ಅದರ ಉಪಕರಣಗಳು, ಹಣತೆಗಳು, ದೀಪಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಎಣ್ಣೆ,
불 켜는 등대와 그 기구와 그 등잔과 등유와
불 켜는 등대와, 그 기구와, 그 등잔과, 등유와,
nien lam mwe kalem, ac kufwa nu kac; lam uh wi oil nu kac;
چرادانەکەی ڕووناکی و قاپوقاچاغ و چراکانی و زەیت بۆ ڕووناکی؛
candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
Un to lukturi priekš spīdēšanas un viņa rīkus un tos eļļas lukturīšus un to eļļu priekš spīdēšanas.
etelemiselo ya minda, bisalelo na yango, minda na yango mpe mafuta mpo na kopelisa minda,
ekikondo ky’ettaala n’ebigenderako, ettaala n’amafuta gaazo;
ary ny fanaovan-jiro ho fanazavana mbamin’ ny fanaka momba azy ary ny lela fanaovan-jirony sy ny diloilo hatao fanazavana,
le i fitàn-jiroy ho amy hazavàñey naho o harao’eo naho o jiro’eo naho ty mena’ i hazavàñey;
വെളിച്ചത്തിന് നിലവിളക്ക്, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങൾ, അതിന്റെ ദീപങ്ങൾ, വിളക്കിന് എണ്ണ,
വെളിച്ചത്തിന്നു നിലവിളക്കു, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങൾ, അതിന്റെ ദീപങ്ങൾ, വിളക്കിന്നു എണ്ണ,
വെളിച്ചത്തിനു വിളക്കുതണ്ടും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളും, അതിന്റെ വിളക്കുകൾ, വിളക്കിനുള്ള എണ്ണ,
प्रकाशासाठी दीपवृक्ष, त्याची उपकरणे व दिवे, आणि दिव्यासाठी तेल;
ဆီ​မီး​ခုံ​နှင့်​ဆီ​မီး​ခုံ​ပစ္စည်း​များ၊ မီး​ခွက် များ​နှင့်​မီး​ထွန်း​ရန်​ဆီ၊-
မီးထွန်းစရာဘို့ မီးခုံနှင့် သူ၏တန်ဆာ၊ မီးခွက်များ၊ မီးထွန်းစရာဆီကို၎င်း၊
မီး ထွန်းစရာဘို့ မီးခုံ နှင့် သူ ၏တန်ဆာ ၊ မီးခွက် များ၊ မီး ထွန်းစရာဆီ ကို၎င်း ၊
I te turanga rama hoki mo te whakamarama me ona mea, me ona rama, me te hinu hoki mo te whakamarama,
uluthi lwesibane sokukhanyisa kanye lezitsha zalo, izibane lamafutha okukhanyisa,
loluthi lwesibane sesikhanyiso, lezitsha zalo, lezibane zalo, lamafutha esikhanyiso;
बत्तीका निम्ति सामदान, यसका सामग्रीहरू, दियाहरू र दियाका लागि तेल,
og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
den skinande ljosestaken med det som høyrer til, og lamporne og oljen til ljosestaken,
ପୁଣି, ଦୀପ୍ତି ନିମନ୍ତେ ଦୀପବୃକ୍ଷ, ତହିଁର ପାତ୍ର, ପ୍ରଦୀପ ଓ ଦୀପାର୍ଥକ ତୈଳ,
baattuu ibsaa kan ifaaf taʼu miʼa isaa wajjin, ifa sanaafis ibsaa fi zayitii,
ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਚਾਨਣ ਦੇਣ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਮਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੀਵੇ ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਲਈ ਤੇਲ
و چراغدان برای روشنایی و اسبابش و چراغهایش و روغن برای روشنایی،
چراغدان با چراغها و روغن و لوازم دیگر آن؛
I świecznik do świecenia z naczyniem jego, i lampy jego, i oliwę do świecenia.
Świecznik do oświetlenia i jego przybory, lampy do niego i oliwę do świecenia.
O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
E o castiçal da luminaria, e os seus vasos, e as suas lampadas, e o azeite para a luminaria,
E o castiçal da luminária, e os seus vasos, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
o suporte da lâmpada também para a luz, com seus vasos, suas lâmpadas e o óleo para a luz;
сфешникул ку унелтеле луй, канделеле луй ши унтделемнул пентру сфешник;
и светильник для освещения со всеми принадлежностями его, и лампады его и елей для освящения,
И свећњак за видело са справама његовим, и жишке његове, и уље за видело,
I svijetnjak za vidjelo sa spravama njegovijem, i žiške njegove, i ulje za vidjelo,
chigadziko chomwenje nenhumbi dzacho, mwenje namafuta omwenje;
и светилник света и вся сосуды его, и светила его и елей светилный,
tudi svečnik za svetlobo in njegovo opremo in njegove svetilke z oljem za svetlobo
iyo laambadda iftiinka aawadiis, iyo alaabteeda, iyo laambadaheeda, iyo saliidda iftiinka aawadiis,
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
el candelabro para la iluminación, sus utensilios, lámparas y el aceite para la iluminación,
Y el candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite de la luminaria;
El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
Y el candelabro para las luces, con sus vasijas y sus lámparas y el aceite para la luz;
el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
kinara cha taa, vyombo vyake, taa, na mafuta ya zile taa;
kinara cha taa kwa ajili ya mwanga pamoja na vifaa vyake vyote, taa na mafuta kwa ajili ya mwanga;
ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
Ang kandelero rin naman na pangilaw, at ang mga kasangkapan niyan, at ang mga ilawan niyan, at ang langis na pangilawan;
ang ilawan para sa mga ilaw, mga palamuti nito, mga ilaw nito, at ang langis para sa mga ilaw;
வெளிச்சம்கொடுக்கும் குத்துவிளக்கையும், அதின் கருவிகளையும், அதின் அகல்களையும், வெளிச்சத்திற்கு எண்ணெயையும்,
வெளிச்சத்திற்கான குத்துவிளக்கு, அதற்குரிய உபகரணங்கள், விளக்குகள், வெளிச்சத்திற்கான எண்ணெய்,
వెలుగు కోసం దీప స్థంభం, దాని సామగ్రి, దానిలో ఉండాల్సిన దీపాలు, దీపాలకు నూనె.
Ko e tuʻunga maama foki ki he maama, mo hono nāunau, mo hono ngaahi foʻi maama, mo e lolo ki he maama,
ışık için kandilliği ve takımlarını, kandilleri, kandiller için zeytinyağını;
akanea nnua ne nʼakanea ne ngo;
nkanea nnua ne nʼakanea ne ngo;
і свічника осві́тлення, і речі його, і лямпадки його, і оливу освітлення; І
और रोशनी के लिए शमा 'दान और उसके बर्तन और चराग़ और जलाने का तेल;
يورۇقلۇق ئۈچۈن ياسالغان چىراغدان ۋە ئۇنىڭ ئەسۋابلىرىنى، ئۇنىڭ چىراغلىرى ۋە چىراغ مېيىنى،
йоруқлуқ үчүн ясалған чирақдан вә униң әсваплирини, униң чирақлири вә чирақ мейини,
yoruqluq üchün yasalghan chiraghdan we uning eswablirini, uning chiraghliri we chiragh méyini,
yoruⱪluⱪ üqün yasalƣan qiraƣdan wǝ uning ǝswablirini, uning qiraƣliri wǝ qiraƣ meyini,
chân đèn, đồ phụ tùng, các đèn và dầu thắp đèn;
chân đèn, đồ phụ tùng, các đèn và dầu thắp đèn;
chân đèn, đồ dụng cụ, đèn, và dầu thắp đèn;
Ọ̀pá fìtílà tí ó wà fún títanná pẹ̀lú ohun èlò rẹ̀, fìtílà àti òróró fún títanná.
Verse Count = 211

< Exodus 35:14 >