Exodus 15:5

Ata mbulohen nga humnera; ranë në fund si një gur.
تُغَطِّيهِمُ ٱللُّجَجُ. قَدْ هَبَطُوا فِي ٱلْأَعْمَاقِ كَحَجَرٍ.
Ծովը ծածկեց նրանց, նրանք քարի պէս ընկղմուեցին ծովի յատակը:
জল সমূহে তেওঁলোকক ঢাকি ধৰিলে; শিলৰ দৰে তেওঁলোক অগাধ জলৰ ত’ললৈ গ’ল।
Əngin sulara bürünüb Daş tək dərinliklərə Necə də qərq oldular.
জলরাশি তাদেরকে ঢেকে দিল; তারা অগাধ জলে পাথরের মত তলিয়ে গেল।
深水淹没他们; 他们如同石头坠到深处。
深水淹沒他們; 他們如同石頭墜到深處。
Valovi ih prekriše; poput kamena u morske potonuše dubine.
Propasti přikryly je; vpadli do hlubiny jako kámen.
Strømmene dækked dem, de sank som Sten i Dybet.
De golven bedekten hen, Zij zakten als een steen in de diepte.
De afgronden hebben hen bedekt; zij zijn in de diepten gezonken als een steen.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
They were covered by the deep waters: like a stone they went down under the waves.
He covered them with the sea: they sank to the depth like a stone.
He covered them with the sea: they sank to the depth like a stone.
The abyss has covered them. They descended into the depths like a stone.
The depths covered them; they sank to the bottom as a stone.
The depths have covered them, they are sunk to the bottom like a stone.
The depths haue couered them, they sanke to the bottome as a stone.
The deeps cover them — they went down into the depths like a stone.
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
He covered them with the sea: they sank to the depth like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
Roaring deeps, covered them, —They went down in the raging depths like a stone.
The [water covered them like] a flood; they sank to the bottom like a stone.
The depths covered them; they went down into the depths like a stone.
The depths have covered them: they sunk to the bottom as a stone.
The depths have covered them: they sank to the bottom as a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
the depe watris hiliden hem; thei yeden doun in to the depthe as a stoon.
The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.
Abismoj ilin kovris; Ili falis en la profundojn kiel ŝtono.
Syvyys on heitä peittänyt, ja vajosivat pohjaan, niinkuin kivi.
Syvyys peitti heidät; he vajosivat pohjaan niinkuin kivi.
Les flots les couvrent; ils sont descendus au fond des eaux comme une pierre.
Les abîmes les ont couverts; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre.
Les gouffres les ont couverts, ils sont descendus au fond [des eaux] comme une pierre.
Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.
les flots les ont couverts: ils ont enfoncé dans l'abîme comme la pierre.
Il les a cachés sous les flots; ils se sont enfoncés dans l'abîme comme une pierre.
L’Abîme s’est fermé sur eux; au fond du gouffre ils sont tombés comme une pierre.
Abgründe deckten sie; sie fuhren in die Strudel wie ein Stein.
Die Fluten bedeckten sie, sie sind hinuntergefahren in die Tiefen wie ein Stein.
Die Fluten bedeckten sie, sie sind hinuntergefahren in die Tiefen wie ein Stein.
Meeresfluten bedeckten sie; in die Strudel stürzten sie, wie ein Stein.
Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grund wie die Steine.
Die Tiefe hat sie bedeckt; sie fielen zu Grund wie die Steine.
Abgründe bedeckten sie, sie gingen hinab in die Schlünde wie ein Stein.
ποντω εκαλυψεν αυτους κατεδυσαν εις βυθον ωσει λιθος
પાણીના પ્રવાહો તેઓના પર ફરી વળ્યા છે. તેઓ પથ્થરની માફક છેક તળિયે ડૂબી ગયા છે.
Lanm lanmè a kouvri yo. Yo fè fon tankou ròch.
Ua poipu ka hohonu ia lakou; Poho lakou ilalo me he pohaku la.
תהמת יכסימו ירדו במצולת כמו אבן
תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצֹולֹ֖ת כְּמֹו־אָֽבֶן׃
תְּהֹמֹת יְכַסְיֻ מוּ יָרְדוּ בִ מְצוֹלֹת כְּמוֹ ־ אָֽבֶן ׃
תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ־אָֽבֶן׃
गहरे जल ने उन्हें ढाँप लिया; वे पत्थर के समान गहरे स्थानों में डूब गए।
Elborították őket a hullámok, kő módjára merültek a mélységbe.
Gli abissi li hanno coperti; Essi sono andati a fondo, come una pietra.
Gli abissi li coprono; sono andati a fondo come una pietra.
大水は彼らをおおい、彼らは石のように淵に下った。
ಆಳವಾದ ಸಾಗರವು ಅವರನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಬಿಟ್ಟಿತು. ಅವರು ಕಲ್ಲಿನಂತೆ ಸಮುದ್ರದ ತಳವನ್ನು ಸೇರಿದರು.
큰 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음에 내렸도다
Meoa loallana afnulosla; Elos tili nwe kapin meoa uh oana eot uh.
Abyssi operuerunt eos; descenderunt in profundum quasi lapis.
Abyssi operuerunt eos, descenderunt in profundum quasi lapis.
Abyssi operuerunt eos, descenderunt in profundum quasi lapis.
Abyssi operuerunt eos; descenderunt in profundum quasi lapis.
abyssi operuerunt eos descenderunt in profundum quasi lapis
Abyssi operuerunt eos, descenderunt in profundum quasi lapis.
Dziļumi tos apklājuši, tie dibenā nogrimuši kā akmens.
Ny lalina nanarona azy: Nilentika tany ambany indrindra tahaka ny vato izy.
സമുദ്രം അവരെ മൂടി; അവർ കല്ലുപോലെ ആഴത്തിൽ താണു.
खोल पाण्याने त्यांना बुडविले; ते खोल पाण्यात दगडाप्रमाणे तळापर्यंत बुडाले.
Tuidung loh amih te a thing tih a laedil ah lungto bangla suntla.
နက်စွာသောအရပ်၌ လွှမ်းမိုးလျက်ရှိကြ၏။ ကျောက်ကဲ့သို့ အောက်သို့ဆင်းကြ၏။
Inziki zabasibekela; behlela ekujuleni njengelitshe.
Avgrunner skjulte dem, de sank som sten i dype vann.
der bylgja deim gøymde; som stein for dei ned i djupet.
ଗଭୀର ଜଳ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କରିଅଛି, ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ତର ତୁଲ୍ୟ ଅଗାଧ ଜଳରେ ବୁଡ଼ିଗଲେ।
ਡੁੰਘਿਆਈ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਿਆ, ਉਹ ਪੱਥਰ ਵਾਂਗੂੰ ਤਹਿ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਗਏ ।
لجه‌ها ایشان را پوشانید. مثل سنگ به ژرفیها فرو رفتند.
Przepaści okryły je; poszli w głębią jako kamień.
Okryły ich głębiny, poszli w głębię jak kamień.
Os abismos os cobriram; Como pedra desceram aos profundos.
Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
Os abismos os cobriram: desceram às profundezas como pedra.
Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.
Bezdani ih pokriše; padoše u dubinu kao kamen.
Бездани их покрише; падоше у дубину као камен.
пучиною покры их, погрязоша во глубине яко камень:
Globine so jih pokrile: potonili so na dno kakor kamen.
Oo waxaa iyagii qariyey moolkii, Oo moolkay dhex tiimbadeen sidii dhagax oo kale.
Los abismos los cubrieron; como una piedra descendieron a lo profundo.
Los abismos los cubrieron, como una piedra, descendieron a los profundos.
Los abismos los cubrieron; como piedra descendieron á los profundos.
Fueron cubiertos por las aguas profundas: como piedras, descendieron bajo las olas.
De övertäcktes av vattenmassor, sjönko i djupet såsom stenar.
Djupet hafver öfvertäckt dem; och de föllo åt bottnen såsom stenar.
Ang mga kalaliman ang tumatabon sa kanila: Sila'y lumubog sa mga kalaliman, na parang isang bato.
ஆழம் அவர்களை மூடிக்கொண்டது; கல்லைப்போல ஆழங்களில் அமிழ்ந்துபோனார்கள்.
రాళ్లవలె వాళ్ళు నడి సముద్రం అడుక్కి చేరుకున్నారు.
Kuo ʻufiʻufi ʻakinautolu ʻe he loloto naʻa nau ngalo hifo ki he kilisi tahi ʻo hangē ko e foʻi maka.
Безодні їх позакривали, зійшли до глибин, як той камінь!
Những lượn sóng đã vùi lấp họ rồi; Họ chìm đến đáy biển như một hòn đá vậy.
Verse Count = 122