< Ecclesiastes 3:8 >

a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
një kohë për të dashuruar dhe një kohë për të urryer, një kohë për luftën dhe një kohë për paqen.
لِلْحُبِّ وَقْتٌ وَلِلْبُغْضَةِ وَقْتٌ. لِلْحَرْبِ وَقْتٌ وَلِلصُّلْحِ وَقْتٌ.
لِلْحُبِّ وَقْتٌ وَلِلْبَغْضَاءِ وَقْتٌ. لِلْحَرْبِ وَقْتٌ وَلِلسَّلاَمِ وَقْتٌ.
ভালপোৱাৰ সময় আৰু ঘৃণা কৰাৰ সময় আছে; যুদ্ধ কৰাৰ এক সময় আছে আৰু শান্তি ৰক্ষা কৰাৰো সঠিক সময় আছে।
Sevməyin öz vaxtı, nifrət etməyin öz vaxtı. Müharibənin öz vaxtı, sülhün öz vaxtı.
E da asigisu eso ilegesa amola higasu eso ilegesa. E da gegesu eso ilegesa amola olofosu eso ilegesa.
ভালবাসার এবং ঘৃণা করার দিন আছে, যুদ্ধের এবং শান্তির দিন আছে।
ভালোবাসার সময় ও ঘৃণা করবার সময়, যুদ্ধের সময় ও শান্তির সময়।
Време за обичане, и време за мразене; Време за война, и време за мир.
Adunay panahon sa paghigugma ug panahon sa pagdumot, panahon alang sa pakiggubat ug panahon alang sa pakigdait.
Panahon sa paghigugma, ug panahon sa pagdumot; panahon alang sa gubat ug panahon alang sa pakigdait.
Nthawi yokondana ndi nthawi yodana, nthawi ya nkhondo ndi nthawi ya mtendere.
amlunghaih atue oh, hnukmahaih atue oh; misatukhaih atue oh, angdaehhaih atue oh.
Lungnah tue neh thiinah tue om. Caemtloek tue neh rhoepnah tue om.
Lungnah tue neh thiinah tue om. Caemtloek tue neh rhoepnah tue om.
Kingailut phat aumin chule kivetda phat aume. Kinah phat aum in chule kicham phat aum’e.
Kâpahrennae atueng hoi, kâmaithoenae atueng hai ao. Tarankâtuknae atueng hoi, taran roumnae atueng hai ao.
喜爱有时,恨恶有时; 争战有时,和好有时。
喜愛有時,恨惡有時; 爭戰有時,和好有時。
愛慕有時,憎恨有時;作戰有時,和睦有時。
Vrijeme ljubljenja i vrijeme mržnje; vrijeme rata i vrijeme mira.
Čas milování a čas nenávidění, čas boje a čas pokoje.
Èas milování a čas nenávidění, čas boje a čas pokoje.
Tid til at elske og Tid til at hade, Tid til Krig og Tid til Fred.
en Tid til at elske og en Tid til at hade; en Tid til Krig og en Tid til Fred.
Tid til at elske og Tid til at hade, Tid til Krig og Tid til Fred.
kinde mar hera kod kinde mar sin, kinde mar lweny kod kinde mar kwe.
Een tijd om lief te hebben, en een tijd om te haten; een tijd van oorlog, en een tijd van vrede.
Een tijd van beminnen, en een tijd van haten; Een tijd van oorlog, en een tijd van vrede.
Een tijd om lief te hebben, en een tijd om te haten; een tijd van oorlog, en een tijd van vrede.
a time to love, and a time to hate, a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
A time for love and a time for hate; a time for war and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; A time of war, and a time of peace.
A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
A time of loving, and a time of hating. A time of warfare, and a time of peace.
A time to loue, and a time to hate: a time of warre, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, And a time to hate. A time of war, And a time of peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
A time to love, and a time to hate. A time of war, and a time of peace.—
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
A time to love and a time to hate, —A time of war, and a time of peace.
A time to love and a time to hate a time of warfare and a time of peace.
time to/for to love: lover and time to/for to hate time battle and time peace
There is a time when we should love [things that people do], and there is a time when we should hate [things that people do]. There is a time for war, and there is a time for peace.
There is a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
Tyme of loue, and tyme of hatrede; tyme of batel, and tyme of pees.
A time to love, And a time to hate. A time of war, And a time of peace.
estas tempo por ami, kaj tempo por malami; estas tempo por milito, kaj tempo por paco.
Lɔlɔ̃ɣi li, eye fuléɣi li. Aʋawɔɣi li, eye ŋutifafawɔɣi li.
Aika on rakastaa ja aika vihata. Aika on sodalla ja aika rauhalla.
Aika on rakastaa ja aika vihata. Aika on sodalla ja aika rauhalla.
un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
un temps pour aimer, et un temps pour la haine; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
un temps d’aimer, et un temps de haïr; un temps de guerre, et un temps de paix.
Un temps d'aimer, et un temps de haïr; un temps de guerre, et un temps de paix.
Un temps d’amour, et un temps de haine; Un temps de guerre, et un temps de paix;
un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
il est un temps pour aimer, et un temps pour haïr; il est un temps de guerre, et un temps de paix.
temps pour aimer et pour haïr; temps pour combattre et pour faire la paix.
un temps pour aimer et un temps pour haïr, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.
Fürs Lieben gibt es eine Zeit und eine Zeit fürs Hassen, für Kriege eine Zeit und eine Zeit für Frieden.
Lieben hat seine Zeit, und Hassen hat seine Zeit; Krieg hat seine Zeit, und Frieden hat seine Zeit.
Lieben hat seine Zeit, und Hassen hat seine Zeit; Krieg hat seine Zeit, und Frieden hat seine Zeit.
Lieben hat seine Zeit und Hassen hat seine Zeit; Krieg hat seine Zeit und Friede hat seine Zeit.
Lieben, Hassen, Streit, Friede hat seine Zeit.
lieben und hassen, Streit und Friede hat seine Zeit.
das Lieben hat seine Zeit und ebenso das Hassen; der Krieg hat seine Zeit und ebenso der Friede.
Lieben hat seine Zeit, und Hassen hat seine Zeit; Krieg hat seine Zeit, und Friede hat seine Zeit.
hĩndĩ ya kwenda na hĩndĩ ya gũthũũra, hĩndĩ ya mbaara na hĩndĩ ya thayũ.
καιρός του αγαπήσαι και καιρός του μισήσαι· καιρός πολέμου και καιρός ειρήνης.
καιρὸς τοῦ φιλῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ μισῆσαι καιρὸς πολέμου καὶ καιρὸς εἰρήνης
પ્રેમ કરવાનો સમય અને ધિક્કારવાનો સમય યુદ્ધનો સમય અને સલાહ શાંતિનો સમય.
Li fikse lè pou ou renmen, lè pou ou rayi, lè pou nou fè lagè, lè pou nou fè lapè.
Yon tan pou fè lanmou e yon tan pou rayisman; yon tan pou fè lagè e yon tan pou fè lapè.
Lokacin ƙauna da lokacin ƙiyayya, lokacin yaƙi da lokacin salama.
He wa e aloha aku ai, A he wa hoi e inaina aku ai; He wa kaua, A he wa maluhia.
עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום
עֵ֤ת לֶֽאֱהֹב֙ וְעֵ֣ת לִשְׂנֹ֔א עֵ֥ת מִלְחָמָ֖ה וְעֵ֥ת שָׁלֹֽום׃ ס
עֵת לֶֽאֱהֹב וְעֵת לִשְׂנֹא עֵת מִלְחָמָה וְעֵת שָׁלֽוֹם׃
עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום׃
עֵת לֶֽאֱהֹב וְעֵת לִשְׂנֹא עֵת מִלְחָמָה וְעֵת שָׁלֽוֹם׃
עֵ֤ת לֶֽאֱהֹב֙ וְעֵ֣ת לִשְׂנֹ֔א עֵ֥ת מִלְחָמָ֖ה וְעֵ֥ת שָׁלֽוֹם׃ ס
प्रेम करने का समय, और बैर करने का भी समय; लड़ाई का समय, और मेल का भी समय है।
प्रेम का समय और नफरत का समय; युद्ध का समय और शांति का समय.
Ideje van a szeretésnek és ideje a gyűlölésnek; ideje a hadakozásnak és ideje a békességnek.
Ideje van a szeretésnek és ideje a gyűlölésnek; ideje van a háborúnak és ideje a békének.
oge ịhụnanya na oge ịkpọ asị, oge ibu agha, na oge ime udo.
adda tiempo ti panagayat ken adda tiempo ti panaggura, adda tiempo para iti gubat ken adda tiempo para iti kappia.
Allah menentukan waktu untuk mengasihi dan waktu untuk membenci, waktu untuk berperang dan waktu untuk berdamai.
ada waktu untuk mengasihi, ada waktu untuk membenci; ada waktu untuk perang, ada waktu untuk damai.
Ada waktu yang tepat untuk mengasihi, tetapi juga ada waktu untuk membenci. Akan ada waktu untuk berperang, dan akan ada waktu untuk berdamai.
tempo di amare, e tempo di odiare; tempo di guerra, e tempo di pace.
Un tempo per amare e un tempo per odiare, un tempo per la guerra e un tempo per la pace.
un tempo per amare e un tempo per odiare; un tempo per la guerra e un tempo per la pace.
愛しむに時あり惡むに時あり 戰ふに時あり和ぐに時あり
愛するに時があり、憎むに時があり、戦うに時があり、和らぐに時がある。
愛しむに時あり惡むに時あり 戦ふに時あり和ぐに時あり
Vahe'ma avesinte kna megeno, vahe'ma avesrama hunte kna me'ne. Ha'ma hu kna megeno, ha'ma osuno rimpafru huno mani kna me'ne.
ಪ್ರೀತಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಯ, ದ್ವೇಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಯ. ಯುದ್ಧದ ಸಮಯ, ಸಮಾಧಾನದ ಸಮಯ, ಹೀಗೆ ಒಂದೊಂದಕ್ಕೂ ತಕ್ಕ ಸಮಯವಿದೆ.
ಪ್ರೀತಿಸುವ ಸಮಯ, ದ್ವೇಷಿಸುವ ಸಮಯ, ಯುದ್ಧದ ಸಮಯ, ಸಮಾಧಾನದ ಸಮಯ.
사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 전쟁할 때가 있고 평화할 때가 있느니라
사랑할 때가 있고, 미워할 때가 있으며, 전쟁할 때가 있고, 평화할때가 있느니라
Oasr pacl nu ke lungse, ac pacl nu ke srunga, Oasr pacl nu ke mweun, ac pacl nu ke misla.
خۆشویستن کاتی خۆی هەیە و ڕق کاتی خۆی، جەنگ کاتی خۆی هەیە و ئاشتی کاتی خۆی.
Tempus dilectionis, et tempus odii; tempus belli, et tempus pacis.]
Tempus dilectionis, et tempus odii. Tempus belli, et tempus pacis.
Tempus dilectionis, et tempus odii. Tempus belli, et tempus pacis.
Tempus dilectionis, et tempus odii; tempus belli, et tempus pacis.
tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis
Tempus dilectionis, et tempus odii. Tempus belli, et tempus pacis.
Savs laiks mīlēt un savs laiks nīdēt, savs laiks karam un savs laiks mieram.
tango ya kolinga mpe tango ya koyina, tango ya bitumba mpe tango ya kimia.
waliwo ekiseera eky’okwagaliramu n’ekiseera eky’okukyayiramu; ekiseera eky’entalo n’ekiseera eky’eddembe.
Ao ny andro itiavana, ary ao ny andro ankahalana; Ao ny andro iadiana, ary ao ny andro ihavanana.
androm-pikokoañe naho androm-pihejeañe; androm-pialiañe vaho androm-panintsiñañe.
സ്നേഹിക്കുവാൻ ഒരു കാലം, ദ്വേഷിക്കുവാൻ ഒരു കാലം; യുദ്ധത്തിന് ഒരു കാലവും സമാധാനത്തിന് ഒരു കാലവും ഉണ്ട്.
സ്നേഹിപ്പാൻ ഒരു കാലം, ദ്വേഷിപ്പാൻ ഒരു കാലം; യുദ്ധത്തിന്നു ഒരു കാലവും സമാധാനത്തിന്നു ഒരു കാലവും ഉണ്ടു.
സ്നേഹിക്കുന്നതിനൊരു കാലം, വെറുക്കുന്നതിനൊരു കാലം, യുദ്ധംചെയ്യുന്നതിനൊരു കാലം, സമാധാനത്തിനൊരു കാലം.
प्रेम करण्याचीही वेळ असते आणि द्वेष करण्याचीही वेळ असते. युध्द करण्याची वेळ असते आणि शांती करण्याचीही वेळ असते.
ချစ်ရသောအချိန်နှင့် မုန်းရသောအချိန်လည်း ရှိ၏။ စစ်တိုက်သောအချိန်နှင့် စစ်ငြိမ်းရသောအချိန် လည်း ရှိ၏။
ချစ်ရသောအချိန်နှင့် မုန်းရသောအချိန်လည်း ရှိ၏။ စစ်တိုက်သောအချိန်နှင့် စစ်ငြိမ်းရသောအချိန် လည်း ရှိ၏။
ချစ် ရ သောအချိန် နှင့် မုန်း ရ သောအချိန် လည်း ရှိ၏။ စစ်တိုက် သောအချိန် နှင့် စစ်ငြိမ်း ရသောအချိန် လည်း ရှိ၏။
He wa e aroha ai, he wa e mauahara ai; he wa e whawhai ai, he wa e mau ai te rongo.
isikhathi sokuthanda lesikhathi sokuzonda, isikhathi sempi lesikhathi sokuthula.
isikhathi sokuthanda, lesikhathi sokuzonda; isikhathi sempi, lesikhathi sokuthula.
प्रेम गर्ने एउटा समय छ, र घृणा गर्ने एउटा समय । युद्ध गर्ने एउटा समय छ, र मिलाप गर्ने एउटा समय ।
å elske har sin tid og å hate har sin tid; krig har sin tid og fred har sin tid.
elska hev si tid, og hata hev si tid; ufred hev si tid, og fred hev si tid.
ପ୍ରେମ କରିବାର ସମୟ ଓ ଘୃଣା କରିବାର ସମୟ; ଯୁଦ୍ଧର ସମୟ ଓ ଶାନ୍ତିର ସମୟ ଅଛି।
jaallachuun yeroo qaba; jibbuufis yeroo qaba; loluuf yeroo qaba; nagaafis yeroo qaba.
ਇੱਕ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੈਰ ਕਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਯੁੱਧ ਕਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੇਲ ਕਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ।
وقتی برای محبت و وقتی برای نفرت. وقتی برای جنگ و وقتی برای صلح.
زمانی برای محبت، زمانی برای نفرت. زمانی برای جنگ، زمانی برای صلح.
Czas miłowania, i czas nienawidzenia; czas wojny, i czas pokoju.
Czas miłowania i czas nienawiści, czas wojny i czas pokoju.
Tempo de amar e tempo de odiar; tempo de guerra e tempo de paz.
Tempo de amar, e tempo de aborrecer: tempo de guerra, e tempo de paz.
Tempo de amar, e tempo de aborrecer: tempo de guerra, e tempo de paz.
um tempo para amar, e um tempo para odiar; um tempo de guerra, e um tempo de paz.
юбитул ышь аре время луй, ши урытул ышь аре время луй; рэзбоюл ышь аре время луй, ши пачя ышь аре время ей.
время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.
Време кад се љуби, и време кад се мрзи; време рату и време миру.
Vrijeme kad se ljubi, i vrijeme kad se mrzi; vrijeme ratu i vrijeme miru.
nguva yokuda nenguva yokuvenga, nguva yehondo nenguva yorugare.
время любити и время ненавидети, время брани и время мира.
čas za ljubezen in čas za sovraštvo, čas vojne in čas miru.
wakhti wax la jeclaado iyo wakhti wax la necbaado; wakhti dagaaleed, iyo wakhti nabdeed.
tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.
Tiempo de amar, y tiempo de odiar. Tiempo de guerra, y tiempo de paz.
un tiempo para amar, y un tiempo para odiar; un tiempo de guerra, y un tiempo de paz.
Tiempo de amar y tiempo de aborrecer. Tiempo de guerra y tiempo de paz.
Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer: tiempo de guerra, y tiempo de paz.
Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.
Un tiempo para el amor y un tiempo para el odio; un tiempo para la guerra y un tiempo para la paz.
tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.
Kuna wakati wa kupenda na wakati wa kuchukia, wakati wa vita na wakati wa amani.
wakati wa kupenda na wakati wa kuchukia, wakati wa vita na wakati wa amani.
Älska har sin tid, och hata har sin tid. Krig har sin tid, och fred har sin tid.
Älska hafver sin tid, hata hafver sin tid; strid hafver sin tid, frid hafver sin tid.
Älska har sin tid, och hata har sin tid. Krig har sin tid, och fred har sin tid.
Panahon ng pagibig, at panahon ng pagtatanim; panahon ng digma, at panahon ng kapayapaan.
panahon ng pag-ibig at panahon ng pagkamuhi, panahon ng digmaan at panahon ng kapayapaan.
நேசிக்க ஒரு காலம் உண்டு, பகைக்க ஒரு காலம் உண்டு; யுத்தம்செய்ய ஒரு காலம் உண்டு, சமாதானப்படுத்த ஒரு காலம் உண்டு.
அன்பாயிருக்க ஒரு காலமுண்டு, பகைக்க ஒரு காலமுண்டு; யுத்தம் பண்ண ஒரு காலமுண்டு; சமாதானமாயிருக்க ஒரு காலமுண்டு.
ప్రేమించడానికీ, ద్వేషించడానికీ యుద్ధం చేయడానికీ, సంధి చేసుకోడానికీ ఇలా ప్రతిదానికీ ఒక సమయం ఉంది.
Ko e ʻaho ke ʻofa, mo e ʻaho ke fehiʻa; ko e ʻaho ke tau, mo e ʻaho ke melino.
Sevmenin zamanı var, nefret etmenin zamanı var. Savaşın zamanı var, barışın zamanı var.
ɔdɔ wɔ ne bere na ɔtan wɔ ne bere, ɔko wɔ ne bere na asomdwoe wɔ ne bere.
ɔdɔ wɔ ne berɛ, na ɔtan wɔ ne berɛ, ɔko wɔ ne berɛ, na asomdwoeɛ wɔ ne berɛ.
час кохати і час ненави́діти, час війні і час миру!
मुहब्बत का एक वक़्त है, और 'अदावत का एक वक़्त है; जंग का एक वक़्त है, और सुलह का एक वक़्त है।
سۆيۈش ۋاقتى بار، نەپرەتلىنىش ۋاقتى بار؛ ئۇرۇش ۋاقتى بار، تىنچلىق ۋاقتى بار.
Сөйүш вақти бар, нәпрәтлиниш вақти бар; Уруш вақти бар, течлиқ вақти бар.
Söyüsh waqti bar, nepretlinish waqti bar; Urush waqti bar, tinchliq waqti bar.
Sɵyüx waⱪti bar, nǝprǝtlinix waⱪti bar; Urux waⱪti bar, tinqliⱪ waⱪti bar.
có k” yêu, có k” ghét; có k” đánh giặc, và có k” hòa bình.
có kỳ yêu, có kỳ ghét; có kỳ đánh giặc, và có kỳ hòa bình.
Có lúc yêu, có lúc ghét. Có lúc chiến tranh, có lúc hòa bình.
ìgbà láti ní ìfẹ́ àti ìgbà láti kórìíra ìgbà fún ogun àti ìgbà fún àlàáfíà.
Verse Count = 210

< Ecclesiastes 3:8 >