Deuteronomy 18:13

Ti do të jesh i përkryer para Zotit, Perëndisë tënd;
تَكُونُ كَامِلًا لَدَى ٱلرَّبِّ إِلَهِكَ.
আপোনালোক আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আগত নির্দোষী হ’ব লাগিব।
Allahınız Rəbbin gözü önündə kamil olun.
তুমি নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে সিদ্ধ পবিত্র হও।
你要在耶和华—你的 神面前作完全人。”
你要在耶和華-你的上帝面前作完全人。」
Budi posve vjeran Jahvi, Bogu svome.
Dokonalý budeš před Hospodinem Bohem svým.
Ustraffelig skal du være for HERREN din Gud.
Gij moet onafscheidelijk met Jahweh, uw God, zijn verbonden;
Oprecht zult gij zijn met den HEERE, uw God.
Thou shall be perfect with Jehovah thy God.
You shall be blameless before the LORD your God.
Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
You are to be upright in heart before the Lord your God.
Thou shalt be perfect before the Lord thy God.
You shall be perfect before the Lord your God.
You shall be perfect and without blemish with the Lord your God.
Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
Thou shalt be perfect, and without spot before the Lord thy God.
You are to be innocent of such things in the presence of the Lord your God.
Thou shalt be vpright therefore with the Lord thy God.
Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
You shall be perfect with the LORD your God.
You shall be perfect with the LORD your God.
You shall be perfect before the Lord your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be blameless before Jehovah your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be blameless before YHWH your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be perfect with Adonai your God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
Blameless, shalt thou be with, Yahweh thy God;
But you must always avoid doing any of those things.
You must be blameless before Yahweh your God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
You shall be blameless with Yahweh your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
Thou schalt be perfit and without filthe, with thi Lord God.
Perfect thou art with Jehovah thy God,
Senmakula estu antaŭ la Eternulo, via Dio;
Sinun pitää oleman vakaa Herran sinun Jumalas edessä.
Ole siis nuhteeton Herran, sinun Jumalasi, edessä.
Tu seras intègre avec Yahweh, ton Dieu.
Tu seras parfait avec l' Éternel, ton Dieu.
Tu agiras en intégrité avec l'Eternel ton Dieu.
Tu seras entièrement à l'Éternel, ton Dieu.
Tu seras intègre à l'égard de l'Éternel ton Dieu.
C'est sans partage que tu dois appartenir à l'Éternel, ton Dieu.
Tu seras parfait devant le Seigneur ton Dieu.
Reste entièrement avec l’Éternel, ton Dieu!
Sei ungeteilt bei dem Herrn, deinem Gott!
Du sollst vollkommen [O. untadelig, lauter] sein gegen Jehova, deinen Gott.
Du sollst vollkommen sein gegen Jehova, deinen Gott.
Du sollst dich ganz und gar, nur an Jahwe, deinen Gott, halten.
Du aber sollst ohne Wandel sein mit dem HERRN, deinem Gott.
Du aber sollst rechtschaffen sein mit dem HERRN, deinem Gott.
Untadelig sollst du sein mit Jehovah, deinem Gott.
τελειος εση εναντιον κυριου του θεου σου
તેથી તમે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની દૃષ્ટિમાં સંપૂર્ણ થાઓ.
Piga nou janm fè sa Seyè a, Bondye nou an, pa vle nou fè.
E hemolele oe imua o Iehova kou Akua.
תמים תהיה עם יהוה אלהיך
תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס
תָּמִים תִּֽהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶֽי ךָ ׃ ס
תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס
तू अपने परमेश्‍वर यहोवा के सम्मुख सिद्ध बना रहना।
Tökéletes légy az Úrral, a te Isteneddel.
Sii intiero inverso il Signore Iddio tuo.
Tu sarai integro verso l’Eterno, l’Iddio tuo;
あなたの神、主の前にあなたは全き者でなければならない。
ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ನಿರ್ದೊಷಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು.
너는 네 하나님 여호와 앞에 완전하라!
Kowos in arulana pwayena nu sin LEUM GOD.”
Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
perfectus eris et absque macula cum Domino Deo tuo
perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
Bezvainīgam tev būs būt Tā Kunga, sava Dieva, priekšā.
Aoka ho tanteraka amin'i Jehovah Andriamanitrao ianao.
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നീ നിഷ്കളങ്കനായിരിക്കണം.
तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्याशीच पूर्णपणे विश्वासू असा.
BOEIPA na Pathen taengah a cuemthuek la na om ni.
သင်သည်၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ စုံလင်ခြင်းရှိရမည်။
Uzakuba ngopheleleyo eN kosi ni uNkulunkulu wakho.
Ustraffelig skal du være for Herren din Gud.
Trufast og ærleg skal du vera mot Herren, din Gud.
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭେ ସିଦ୍ଧ ହେବ।
ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਵੋ।
نزد یهوه، خدایت، کامل باش.
Doskonałym będziesz przed Panem, Bogiem twoim.
Będziesz doskonały przed PANEM, swoim Bogiem.
Serás íntegro com o SENHOR teu Deus.
Perfeito serás, como o Senhor teu Deus.
Perfeito serás, como o Senhor teu Deus.
будь непорочен пред Господом Богом твоим;
Држи се сасвим Господа Бога свог.
Drži se sasvijem Gospoda Boga svojega.
Совершен да будеши пред Господем Богом твоим.
Waa inaad Rabbiga Ilaahiinna ah dhammaan u qummanaataan.
Perfecto serás con el SEÑOR tu Dios.
Perfecto serás con Jehová tu Dios.
Perfecto serás con Jehová tu Dios.
Debes ser sincero de corazón ante el Señor tu Dios.
Du skall vara ostrafflig inför HERREN, din Gud.
Var utan vank inför Herranom dinom Gud.
Ikaw ay magpapakasakdal sa Panginoon mong Dios.
உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு முன்பாக நீ உத்தமனாயிருப்பாயாக.
మీరు మీ యెహోవా దేవుని దృష్టిలో యథార్థంగా ఉండాలి.
Ke ke angatonu koe kia Sihova ko ho ʻOtua.
Бездоганний будеш ти перед Господом, Богом своїм,
तू ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के सामने कामिल रहना।
Ngươi phải ở trọn vẹn với Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.
Verse Count = 122