< Acts 26:8 >

Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Përse vallë mendoni se është e pabesueshme që Perëndia t’i ringjallë të vdekurit?
Iyaghari nta idin yenju uma konu Kutelle fya anan kul?
لِمَاذَا يُعَدُّ عِنْدَكُمْ أَمْرًا لَا يُصَدَّقُ إِنْ أَقَامَ ٱللهُ أَمْوَاتًا؟
لِمَاذَا لاَ تُصَدِّقُونَ أَنَّ اللهَ يُقِيمُ الأَمْوَاتَ؟
ܡܢܐ ܕܝܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܘܠܐ ܕܢܗܝܡܢ ܕܡܩܝܡ ܐܠܗܐ ܡܝܬܐ
Ինչո՞ւ անհաւատալի կը թուի ձեզի՝ թէ Աստուած կը յարուցանէ մեռելները:
ঈশ্ৱৰে যদি মৃত লোকক পুনৰুত্থিত কৰে তেনেহলে আপোনালোকে কিয় অবিশ্বাস বোধ কৰিছে?
Niyə Allahın ölüləri diriltməsi aranızda inanılmaz bir şey sayılır?
Ye bwikange aburank ti ki diker yumanko kwama akun nob bweyame?
Cer? sinhets ecin daitenetan daducaçue çuec baithan, Iaincoac hilac ressuscitatzen dituela?
Dilia guiguda: esala dunu! Gode da bogoi dunu wa: lesimusa: defele esala, amo dilia abuliba: le hamedei agoane dawa: sala: ?
ঈশ্বর যদি মৃতদের জীবিত করেন এই কথা অবিশ্বাস্য বলে আপনারা কেন মনে করছেন?
ঈশ্বর মৃতজনকে উত্থাপিত করেন, কেন একথা বিশ্বাস করা আপনাদের কাছে অবিশ্বাস্য বলে মনে হয়?
ज़ां कि परमेशर मुड़दन फिरी ज़ींते केरते, तुस इस गल्ली पुड़ विश्वास कि न केरथ?
तालू पौलुसे सुणने बालयां चे सारे यहूदियां जो बोलया, तुसां लोक भरोसा करदे न की परमेश्वर मरयां जो दुबारा जिन्दा करी सकदा है, तां तुसां इसा गल्ला पर भरोसा करणे जो कजो मना करदे न की उनी यीशु मसीह हो मरयां चे जिन्दा किता?
ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ ମଃଲା ଲକ୍‌କେ ଉଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ଇରି କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ବିଚାରେ ମିଚ୍ ବଃଲି ମଃନେ ବାବୁଲାସ୍‌?”
Ik'o k'irtswotsi b́tuuzitwok'o eegoshe itoke amano maawek b́woti?
A ngye nizu du mla ya ni kpanyme ndi Irji ni nzu indji lu rjini kwu?
Защото да се мисли между вас нещо не за вярване, че Бог възкресява мъртвите?
Nganong gihunahuna mo man nga talagsaon alang sa Dios nga mobanhaw sa mga patay?
Nganong inyo mang ginadahum nga dili katoohan nga ang Dios magabanhaw sa mga patay?
Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae?
ᎦᏙᏃ ᎦᎪᎯᏳᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏥᏰᎸᏐ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᎴᏙᏗ ᎨᏒ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ?
Nʼchifukwa chiyani ena a inu mukuganiza kuti nʼkosatheka kuti Mulungu aukitse akufa?
Hin üng veki khyange naw ise Pamhnam naw khyangkthi mtho beki ti hin, am a nami jum thei ni?
Tipongah Sithaw mah kadueh kaminawk pathawk let tih, tiah thuih ih lok loe tang han om ai, tiah na poek o loe?
Pathen loh aka duek a thoh coeng atah ba dongah lae nangmih loh aka tangnahmueh bangla lai na tloek uh.
Pathen loh aka duek a thoh coeng atah ba dongah lae nangmih loh aka tangnahmueh bangla lai na tloek uh.
Ikawtih Khawsa ing thlakthi thawh sak tlaih hy tice ikawtih am namik cangnaak hy voei?
Pathian in mithi te thosak kik tu hi, ci sia banghangin uptak ngawl thu in ngaisun nu ziam?
Ipijeh a Pathen in mi thisa atho doh sah thei thudol hi tahsan lel nahiu vem?
Ka dout tangcoung e taminaw teh Cathut ni a thaw sak han tie hah yuem hanlah awmhoeh telah nangmouh ni teh khuet na ti a vaw.
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?
上帝叫死人復活,你們為甚麼看作不可信的呢?
为什么你们认为,上帝让死人复活是不可思议的事情呢?
天主既使死人復活了,為什麼你們竟斷為不可信呢﹖
Ŵanyamwe wose ŵandi apano kwa chichi nkuganisya kuti Akunnungu ngakukombola kwasyusya ŵawe?
ⲟⲩ ⲙⲉⲧⲁⲑⲛⲁϩϯ ⲧⲉ ⲙⲁϩⲁⲡ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲓⲥϫⲉ Ⲫϯ ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ.
ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ϥⲟ ⲛⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲏⲧⲛ ⲉϣϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ϥⲟ ⲛⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲏⲧⲛ̅. ⲉϣϫⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ.
ⲞⲨ ⲘⲈⲦⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲦⲈ ⲘⲀϨⲀⲠ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲒⲤϪⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤ ⲚⲒⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ.
Zašto nevjerojatnim smatrate da Bog mrtve uskrisuje?”
A tak-liž se to od vás za nepodobné k víře soudí, že Bůh křísí mrtvé?
A tak-liž se to od vás za nepodobné k víře soudí, že Bůh křísí mrtvé?
Možná, že vám to připadá absurdní, ale opravdu věřím, že Bůh vzkřísí mrtvé.
Hvor kan det holdes for utroligt hos eder, at Gud oprejser døde?
Hvor kan det holdes for utroligt hos eder, at Gud oprejser døde?
Hvor kan det holdes for utroligt hos eder, at Gud oprejser døde?
ପର୍‌ମେସର୍‌ ମଲା ଲକ୍‌କେ ଉଟାଇସି, ବଲି କାଇକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରିନାପାର୍‌ଲାସ୍‌ନି?
Ere gima omiyo, un jo-Yahudi, ok unyal yie ni Nyasaye chiero joma otho?
Nkambonzi mukuyeya kwanu, nimutazumini kuti Leza ulabusya bafu?
Wat? wordt het bij ulieden ongelofelijk geoordeeld, dat God de doden opwekt?
Wat ongelovigs vindt gij er in, dat God doden doet verrijzen?
Wat? wordt het bij ulieden ongelofelijk geoordeeld, dat God de doden opwekt?
Why is it judged incredible with you, if God raises the dead?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
What? Is it thought a thing incredible among you, that God raises the dead?
Why would any of you consider it incredible that God raises the dead?
Why, in your opinion, is it outside belief for God to make the dead come to life again?
Why is it deemed unbelievable by you that God raises the dead?
Why should it be judged so unbelievable with you all that God might raise the dead?
Why should it be judged a thing incredible in your sight if God raises the dead?
Why should it be thought a thing incredible, that God should raise the dead?
Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?
Why should any of you think it's unbelievable that God raises the dead?
Why should it be thought a thing incredible vnto you, that God should raise againe the dead?
Why is it judged by you incredible, if God shall raise the dead?
What! is it judged a thing incredible by you, that God should raise the dead?
What! is it judged incredible by you, that God should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that YHWH should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
why is it judged incredible with you if God raises the dead?
"Why is it deemed incredible by you all, if God raises the dead?
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you if God raiseth the dead?
Why do you all hold it incredible that God should raise the dead?
Why do you all hold it incredible that God should raise the dead?
Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
What! incredible, is it judged with you, that, God the dead doth raise?
Why incredible is it judged by you if God [the] dead raises?
which? unbelieving to judge from/with/beside you if: surely the/this/who God dead to arise
What judge you; ought we not to believe that Aloha will raise the dead?
How judge ye? Are we not to believe, that God will raise the dead?
They believe that God can cause those who have died to become alive again, so (why [do any of you refuse to believe that he raised Jesus from the dead?/none of you should refuse to believe that he raised Jesus from the dead!]) [RHQ]”
Why do you all hold it incredible that God should raise the dead?
Why shuld it be thought a thinge vncredible vnto you that god shuld rayse agayne the deed?
Why should any of you think it is unbelievable that God raises the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Why is it deemed with all of you a thing past belief if God raises the dead to life?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
Why is it judged incredible with you if God does raise the dead?
What vnbileueful thing is demed at you, if God reisith deed men?
why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
Kial oni ĉe vi opinias nekredinde, ke Dio levos la mortintojn?
Ne Mawu fɔ ame kukuwo ɖe tsitre la, aleke wɔ miebu be enye nu si womate ŋu axɔ ase oa?
Miksi se luotaan mahdottomaksi uskoa teidän tykönänne, että Jumala kuolleet herättää?
Miksi on teistä uskomatonta, että Jumala herättää kuolleet?
Wat? wordt het onder ulieden voor ongelooflijk gehouden, dat God dooden opwekt?
Vous semble-t-il donc incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Pourquoi jugez-vous incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Pourquoi, parmi vous, juge-t-on incroyable que Dieu ressuscite des morts?
Quoi, tenez-vous pour une chose incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Juge-t-on incroyable parmi vous que Dieu ressuscite les morts?
Quoi! Vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Vous semble-t-il donc incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Pourquoi juge-ton incroyable chez vous que Dieu ressuscite les morts?
Quoi! jugez-vous incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Pourquoi regarde-t-on parmi vous comme incroyable que Dieu ressuscite des morts?
Est-ce que vous trouvez incroyable que Dieu ressuscite des morts?»
Eh quoi! Jugez-vous incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Xoossi hayqqidayta denththanayssi wannidi Ayhuda gidida inte achchan ammanetibeyne?
Warum haltet ihr's denn für unglaublich, daß Gott Tote auferweckt?
Warum wird es bei euch für unglaubhaft gehalten, daß Gott Tote auferweckt?
Warum wird es bei euch für etwas Unglaubliches gehalten, wenn Gott Tote auferweckt?
Warum wird es bei euch für etwas Unglaubliches gehalten, wenn Gott Tote auferweckt?
Wie soll es bei euch unglaublich sein, daß Gott Tote auferweckt?
Warum wird das für unglaublich bei euch gerichtet, daß Gott Tote auferweckt?
Warum wird das für unglaublich bei euch geachtet, das Gott Tote auferweckt?
Warum gilt es denn bei euch für unglaublich, wenn Gott Tote auferweckt?
Warum wird es bei euch für unglaublich gehalten, daß Gott Tote auferweckt?
Warum wird es bei euch für unglaublich geachtet, daß Gott Tote auferweckt?
Nĩ kĩĩ kĩngĩtũma mũndũ o na ũrĩkũ wanyu atue atĩ nĩ ũndũ ũtangĩĩtĩkio, atĩ Ngai nĩariũkagia arĩa akuũ?
Ayhudetoo, Xoossay hayqqidayssata dentheyssa ays ammanekketii?
Yinba, be n teni ke yi nua ke li kan tuo U Tienu n fiini bi tinkpiba?
Beyapo i ke i siiga nni bá niyendo ki maali ke U Tienu ba fidi ki faadi bi tinkpiba.
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
Τι απίστευτον κρίνεται εις εσάς, ότι ο Θεός ανιστά νεκρούς;
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεοσ νεκρουσ εγειρει
τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾽ ὑμῖν εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τί ἄπιστον κρίνεται παρʼ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
Τί ἄπιστον κρίνεται παρʼ ὑμῖν, εἰ ὁ ˚Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
Τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾽ ὑμῖν, εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
Τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν, εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾽ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
ମାପ୍‌ରୁ ମୁଡ଼ି ଗୁଏଃରେକେ ଆଃତଡ଼ିଆ ଡିଂଆର୍‍ଡିଂକେ ଏନ୍‍ ବିଚାର୍‌ନ୍ନିଆ ବିସ୍‍ବାସ୍‍ ଡିଂନେ ବଲ୍ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‍ଚେ ପେ ମେସା ଏତେ ପେଡିଂକେ?”
ઈશ્વર મરણ પામેલાઓને પાછાં ઉઠાડે, એ આપને કેમ અશક્ય લાગે છે?
Poukisa, nou menm jwif, nou pa kwè Bondye ka leve moun mouri?
Poukisa pami nou, nou twouve li enkwayab ke Bondye kapab leve mò yo?
जिब के परमेसवर मरे होया नै जिन्दा करै सै, तो थारे उरै या बात क्यांतै बिश्वास कै जोग्गी कोनी समझी जान्दी?”
Don me wani a cikinku zai yi shakka cewa Allah yana tā da matattu?
Me ya sa wani zai yi tunani cewa abin mamaki ne Allah ya ta da mattatu?
No ke aha la oukou i manao ai ho mea hiki ole i ke Akua ke hoala mai i ka poe make?
אך האם זה פשע להאמין בתחיית המתים? האם אינכם מאמינים שאלוהים יכול להקים בני אדם לתחייה?
מדוע יפלא בעיניכם כי האלהים יחיה מתים׃
जबकि परमेश्वर मरे हुओं को जिलाता है, तो तुम्हारे यहाँ यह बात क्यों विश्वास के योग्य नहीं समझी जाती?
किसी के लिए भला यह अविश्वसनीय क्यों है कि परमेश्वर मरे हुओं को जीवित करते हैं?
Miért tűnik nektek hihetetlen dolognak, hogy Isten halottakat támaszt fel?
Micsoda? Hihetetlen dolognak tetszik néktek, hogy Isten halottakat támaszt fel?
Hvað er glæpsamlegt við að trúa upprisu dauðra? Finnst þér ótrúlegt að Guð geti reist menn frá dauðum?
Gịnị mere unu jiri na-eche na ọ rara Chineke ahụ ime ka ndị nwụrụ anwụ site nʼọnwụ bilie?
Apay a panunoten ti siasinoman kadakayo a saan a nakapapati a pagungaren ti Dios dagiti natay?
Mengapa saudara-saudara orang-orang Yahudi tidak dapat percaya bahwa Allah menghidupkan kembali orang mati?
Mengapa menurut kalian tidak mungkin kalau Allah sanggup membangkitkan orang mati?
Mengapa kamu menganggap mustahil, bahwa Allah membangkitkan orang mati?
Jadi saya bertanya kepada kalian semua: Kenapa kalian susah sekali percaya bahwa Allah berkuasa menghidupkan kembali orang-orang mati?
Ku niki wihi kati anyu usigile ingi ikuilwa kina Itunda wi iusha i ashi?
Che? è egli da voi giudicato incredibile che Iddio risusciti i morti?
Perché è considerato inconcepibile fra di voi che Dio risusciti i morti?
Perché mai si giudica da voi cosa incredibile che Dio risusciti i morti?
Nyanini u ira uwee me ingi Asere ahira de be sa maa wono.
神は死人を甦へらせ給ふとも、汝 等なんぞ信じ難しとするか。
神が死んだ者たちを起こされることを,なぜあなた方は信じられないこととされるのでしょうか。
神が死人をよみがえらせるということが、あなたがたには、どうして信じられないことと思えるのでしょうか。
神が死者をよみがえらせるということを、あなたがたは、なぜ信じがたいこととされるのでしょうか。
神の死者を復活せしめ給ふ事を、汝等何ぞ信じ難しとする、
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଅବ୍‌ଡୋତଜି, ଇନିବା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ କଣ୍ଡାୟ୍‌ ଏବ୍‌ଡିସୟ୍‌ତେ?”
¿Jas che man kikoj taj chi ri Dios kuꞌkꞌastajisaj ri kaminaqibꞌ?
Na'a higetma ama vahe'motma Anumzamo'ma fri vahera zamazeri oti'zankura tamentintia nosaze?
ಸತ್ತವರನ್ನು ದೇವರು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತಾರೆಂಬುದನ್ನು ನಂಬಲು ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ನೀವು ಪರಿಗಣಿಸುವುದು ಏಕೆ?
ದೇವರು ಸತ್ತವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿದ್ದು ನಂಬಲು ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ನೀವು ಏಕೆ ತೀರ್ಮಾನಿಸುತ್ತೀರಿ?
Kulwaki wona wona agati yemwe keganilisha ebhilugusho ati Nyamuanga kasulula abhafue?
Khukhuta khikhi muugaati ndyumwe musaagaa ukhuta nchiva ncha khudegha ukhuta Unguluve inchusya avafwile?
Kwandajhakiki jhejhioha kati jhinu ifiki kujha ajabu kwamba K'yara ifufula bhafu?
당신들은 하나님이 죽은 사람 다시 살리심을 어찌하여 못 믿을 것으로 여기나이까
당신들은 하나님이 죽은 사람 다시 살리심을 어찌하여 못 믿을 것으로 여기나이까
Efu ku kowos su oasr inse inge kofla lulalfongi lah God El akmoulyauk mwet misa uh?
Chinzi zumwi kwenu hazeza kuti kulotu kuti Ireeza uvusa vafu.
بۆچی ئێوە باوەڕ ناکەن کە خودا مردووان هەڵدەستێنێتەوە؟
ମାହାପୂରୁ ହା଼ତାରାଇଁ ନିକ୍‌ନେସି, ଈଦାଆଁ ନାମାଲି ଆ଼ଡାଆ ଗାଟାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜେରି?”
Quid incredibile judicatur apud vos, si Deus mortuos suscitat?
Quid incredibile iudicatur apud vos, si Deus mortuos suscitat?
Quid incredibile iudicatur apud vos, si Deus mortuos suscitat?
Quid incredibile judicatur apud vos, si Deus mortuos suscitat?
quid incredibile iudicatur apud vos si Deus mortuos suscitat
Quid incredibile iudicatur apud vos, si Deus mortuos suscitat?
Kā? Vai tā jums šķiet neticama lieta, ka Dievs miroņus uzmodina?
Mpo na nini, kati na bino, bozali kondima te ete Nzambe akoki kosekwisa bakufi?
जब कि परमेश्वर मरयो हुयो ख जीन्दो करय हय, त तुम्हरो इत या बात कहाली विश्वास को लायक नहीं समझी जावय?
Kiki ekibalowoozesa nti tekiyinzika Katonda okuzuukiza abafu?
जबकि जादातर यहूदी ये विश्वास करोए कि परमेशर मरे रेया खे जिऊँदा करोआ, तो तुसा रे एती, ये गल्ल कऊँ विश्वासो जोगी नि समजी जांदी?
Nahoana no ataonareo ho zavatra tsy azo inoana, raha Andriamanitra manangana ny maty?
Akore ty atao’ areo te tsy mete iantofañe ty fampitroaran’ Añahare o havilasio?
ദൈവം മരിച്ചവരെ ഉയിർപ്പിക്കും എന്നുള്ളത് വിശ്വസിക്കാൻ സാധിക്കുന്നതല്ല എന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നത് എന്ത്?
ദൈവം മരിച്ചവരെ ഉയിൎപ്പിക്കുന്നതു വിശ്വാസയോഗ്യമല്ല എന്നു നിങ്ങൾക്കു തോന്നുന്നതു എന്തു?
ദൈവം മരിച്ചവരെ ഉയിർപ്പിക്കുന്നു എന്നതു വിശ്വാസയോഗ്യമല്ല എന്നു നിങ്ങൾക്കു തോന്നാൻ കാരണം എന്ത്?
Asibasingbu Tengban Mapuna hinggat-hanbi haibasi mapham asida leiriba nakhoina karigidamak thajaba ngamdribano?”
देव मरण पावलेल्यांना परत उठवितो, असे तुमच्यापैकी कित्येकांना विश्वास ठेवण्यास अयोग्य का वाटावे.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଗଜାକାନ୍‍କକେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କଆ, ନେ କାଜି ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ବିଚାର୍‌ରେ କା ପାତିୟାର୍‍ରଃ ଲେକାପେ ଆଟ୍‌କାରେତାନା?
Kwa nndi kwenu mmanganyanji nnakulibhonanga lilobhe lya a Nnungu lya kwaayuyanga bhawilenje linaganishiywa nngabha lya kulupalika?”
သူ​သေ​တို့​ကို​ဘု​ရား​သ​ခင်​ရှင်​ပြန်​ထ မြောက်​စေ​တော်​မူ​သည်​ကို ဤ​တွင်​ရှိ​နေ​သူ တို့​အ​ဘယ်​ကြောင့်​မ​ယုံ​နိုင်​ကြ​ပါ​သ​နည်း။''
သေလွန်သောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ထမြောက် စေတော်မူမည်ဟူသော အယူကိုမယူအပ်ဟု သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထင်ကြပါသနည်း။
သေ လွန်သောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ထမြောက် စေတော်မူမည်ဟူသောအယူ ကိုမယူအပ်ဟု သင် တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထင် ကြပါသနည်း။
He aha rawa kia kore e whakaponohia e koutou, ki te mea ka whakaara ake te Atua i te hunga mate?
Jitia Isor mora manu ke jinda kore, kele apnikhan etu to biswas kori bole nohoi bhabe?
Arah di tongte sen loong ah ih tek nawa Rangte ih ngaaksaat thukta tiit hanpi ah mamah eh chaan chohan?
Kungenzakala kanjani ukuthi phakathi kwenu kube yinto engakholekiyo ukuthi uNkulunkulu uyabavusa abafileyo na?
Kungani kukhunjulwa ukuthi kuyinto engakholekiyo kini, nxa uNkulunkulu evusa abafileyo?
Kwa mwanja namani yeyote kati yinu anafikiri ni ajabu panga Nnongo hufufua bandu ba kiwo?
मृतकहरूलाई जीवित बनाउने कुरा परमेश्‍वरको लागि अपत्यारिलो छ भनेर तपाईंहरू किन विचार गर्नुहुन्छ?
Ndava kyani nyenye mwivya na mtahu kusadika kuvya Chapanga akuvayukisa vevafwili?
Hvorfor aktes det for utrolig iblandt eder at Gud opvekker døde?
Hvorfor skal det være så vanskelig å tro at Gud kan vekke opp døde?
Kvi vert det halde for utrulegt millom dykk, at Gud vekkjer upp daude?
ଈଶ୍ବର ଯେ ମୃତମାନଙ୍କୁ ଉଠାନ୍ତି, ତାହା କାହିଁକି ଆପଣମାନଙ୍କ ବିଚାରରେ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ବୋଲି ବୋଧ ହୁଏ?
Akka Waaqni warra duʼan duʼaa kaasu isin maaliif akka waan hin amanamne tokkootti herregdu?
ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਅਸੰਭਵ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰੇ?
ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ ହାତାକାରିଙ୍ଗ୍‌ ନିକ୍‌ତାନ୍ନା, ହେଦାଂ ଇନାକିଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାର୍‌ତ ପାର୍ତିକିୱାକାଦେର୍‌ ଇଞ୍ଜି ବୁଜା ଆନାତା?
«شما چرا محال می‌پندارید که خدا مردگان را برخیزاند؟
چرا باید برای شما ای حاضرین باور نکردنی باشد که خدا می‌تواند مردگان را زنده کند؟
Kwa shishi mwenga mwona tabu nentu kujimira handa Mlungu kawazyukisiyaga yawahowiti?
Da me komail sota kamelele, me Kot kotin kaiasada me melar akan?
Da me komail jota kamelele, me Kot kotin kaiajada me melar akan?
Cóż za rzecz do wiary niepodobną u siebie sądzicie, że Bóg umarłe wzbudza?
Dlaczego jednak uznaje się za nieprawdopodobne to, że Bóg wskrzesza umarłych?
Dlaczego uważacie za rzecz nie do wiary, że Bóg wskrzesza umarłych?
Por que se julga como incrível entre vós que Deus ressuscite aos mortos?
Pois que? julga-se coisa incrivel entre vós que Deus resuscite os mortos?
Pois que? julga-se coisa incrível entre vós que Deus resuscite os mortos?
Vocês [meus ouvintes ]acreditam que Deus pode fazer com que os mortos voltem à vida, portanto [não devem se recusar a acreditar]/[por que se recusam a acreditar ][RHQ] [que Ele ressuscitou Jesus dentre os mortos!?]
Por que deveria qualquer um dos senhores pensar que é inacreditável que Deus ressuscite os mortos?
Por que é julgado incrível com você se Deus ressuscita os mortos?
Тумэ бинэн, со пхарэс тэ патян андо кода, со о Дэл жундярэл мулэн?
Сости тумэ на патян, со Дэвэл отджювдярэл мулэн?
Че? Ви се паре де некрезут кэ Думнезеу ынвие морций?
De ce este judecat incredibil la tine dacă Dumnezeu învie morții?
Verse not available
Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?
Eshi amwe yeenu sigamusibha huje Ungulubhi azyusya abhantu bhabhafwiye?
Pathien'n mithi a kaithoi ngei thei ani, tiin hi taka omngei hin ithomo nin iem theiloi?
Izvaro mRtAn utthApayiSyatIti vAkyaM yuSmAkaM nikaTe'sambhavaM kuto bhavet?
ঈশ্ৱৰো মৃতান্ উত্থাপযিষ্যতীতি ৱাক্যং যুষ্মাকং নিকটেঽসম্ভৱং কুতো ভৱেৎ?
ঈশ্ৱরো মৃতান্ উত্থাপযিষ্যতীতি ৱাক্যং যুষ্মাকং নিকটেঽসম্ভৱং কুতো ভৱেৎ?
ဤၑွရော မၖတာန် ဥတ္ထာပယိၐျတီတိ ဝါကျံ ယုၐ္မာကံ နိကဋေ'သမ္ဘဝံ ကုတော ဘဝေတ်?
IzvarO mRtAn utthApayiSyatIti vAkyaM yuSmAkaM nikaTE'sambhavaM kutO bhavEt?
ईश्वरो मृतान् उत्थापयिष्यतीति वाक्यं युष्माकं निकटेऽसम्भवं कुतो भवेत्?
ઈશ્વરો મૃતાન્ ઉત્થાપયિષ્યતીતિ વાક્યં યુષ્માકં નિકટેઽસમ્ભવં કુતો ભવેત્?
īśvaro mṛtān utthāpayiṣyatīti vākyaṁ yuṣmākaṁ nikaṭe'sambhavaṁ kuto bhavet?
īśvarō mr̥tān utthāpayiṣyatīti vākyaṁ yuṣmākaṁ nikaṭē'sambhavaṁ kutō bhavēt?
Ishvaro mR^itAn utthApayiShyatIti vAkyaM yuShmAkaM nikaTe. asambhavaM kuto bhavet?
ಈಶ್ವರೋ ಮೃತಾನ್ ಉತ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯತೀತಿ ವಾಕ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನಿಕಟೇಽಸಮ್ಭವಂ ಕುತೋ ಭವೇತ್?
ឦឝ្វរោ ម្ឫតាន៑ ឧត្ថាបយិឞ្យតីតិ វាក្យំ យុឞ្មាកំ និកដេៜសម្ភវំ កុតោ ភវេត៑?
ഈശ്വരോ മൃതാൻ ഉത്ഥാപയിഷ്യതീതി വാക്യം യുഷ്മാകം നികടേഽസമ്ഭവം കുതോ ഭവേത്?
ଈଶ୍ୱରୋ ମୃତାନ୍ ଉତ୍ଥାପଯିଷ୍ୟତୀତି ୱାକ୍ୟଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ନିକଟେଽସମ୍ଭୱଂ କୁତୋ ଭୱେତ୍?
ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਮ੍ਰੁʼਤਾਨ੍ ਉੱਥਾਪਯਿਸ਼਼੍ਯਤੀਤਿ ਵਾਕ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨਿਕਟੇ(ਅ)ਸਮ੍ਭਵੰ ਕੁਤੋ ਭਵੇਤ੍?
ඊශ්වරෝ මෘතාන් උත්ථාපයිෂ්‍යතීති වාක්‍යං යුෂ්මාකං නිකටේ(අ)සම්භවං කුතෝ භවේත්?
ஈஸ்²வரோ ம்ரு’தாந் உத்தா²பயிஷ்யதீதி வாக்யம்’ யுஷ்மாகம்’ நிகடே(அ)ஸம்ப⁴வம்’ குதோ ப⁴வேத்?
ఈశ్వరో మృతాన్ ఉత్థాపయిష్యతీతి వాక్యం యుష్మాకం నికటేఽసమ్భవం కుతో భవేత్?
อีศฺวโร มฺฤตานฺ อุตฺถาปยิษฺยตีติ วากฺยํ ยุษฺมากํ นิกเฏ'สมฺภวํ กุโต ภเวตฺ?
ཨཱིཤྭརོ མྲྀཏཱན྄ ཨུཏྠཱཔཡིཥྱཏཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ྅སམྦྷཝཾ ཀུཏོ བྷཝེཏ྄?
اِیشْوَرو مرِتانْ اُتّھاپَیِشْیَتِیتِ واکْیَں یُشْماکَں نِکَٹےسَمْبھَوَں کُتو بھَویتْ؟
ii"svaro m. rtaan utthaapayi. syatiiti vaakya. m yu. smaaka. m nika. te. asambhava. m kuto bhavet?
Шта? Зар ви мислите да се не може веровати да Бог мртве подиже?
Šta? zar vi mislite da se ne može vjerovati da Bog mrtve podiže?
A mme go molato go dumela mo tsogong ya baswi.
Sei zvichifungwa kuti zvinhu zvisingatendeseki kwamuri, kana Mwari achimutsa vakafa?
Seiko zvisingagoni kutendwa pakati penyu kuti Mwari anomutsa vakafa?
Что? Неверно ли судится вами, яко Бог мертвыя возставляет?
Zakaj bi vam bila neverjetna misel, da bi Bog obujal mrtve?
Kaj? Neverjetno vam se zdí, da Bog mrtve obuja?
Ni pacebo cini amwe Bayuda omuli pano, mukute kuyeyeti nkacikonsheke kushometi Lesa ukute kupundusha bafwa?
Haddii Ilaah kuwii dhintay soo sara kiciyo, bal maxaad ugu qaadataan wax aan la rumaysan karin?
¡Qué! ¿Se juzga cosa increíble entre vosotros que Dios resucite los muertos?
¿Por qué pensaría alguno de ustedes que es increíble que Dios resucite a los muertos?
¿Por qué se juzga increíble para ti que Dios resucite a los muertos?
¿Por qué se considera increíble entre ustedes que Dios resucita muertos?
¿Cómo se juzga cosa increible entre vosotros que Dios resucite los muertos?
¡Qué! ¿Júzgase cosa increíble entre vosotros que Dios resucite los muertos?
¡Qué! ¿Júzgase cosa increible entre vosotros que Dios resucite los muertos?
¿Por qué, en tu opinión, no creen que Dios resucita a los muertos?
¿Por qué se juzga cosa increíble para vosotros, que Dios resucite a muertos?
Kwa nini yeyote kati yenu anafikiri ni ajabu kwamba Mungu hufufua wafu?
Kwa nini ninyi mnaona shida sana kuamini kwamba Mungu huwafufua wafu?
Kwa nini yeyote miongoni mwenu afikiri kwamba ni jambo lisilosadikika Mungu kufufua wafu?
Varför hålles det då bland eder för otroligt att Gud uppväcker döda?
Hvi varder det hållet af eder otroligit, om Gud uppväcker de döda?
Varför hålles det då bland eder för otroligt att Gud uppväcker döda?
Bakit inaakala ninyong ito'y hindi mapaniniwalaan, kung binubuhay ng Dios ang mga patay?
Bakit iniisip ng iba sa inyo na hindi kapani-paniwala na buhayin ng Diyos ang mga patay?
Ogubv nonu mvnwng ngv sum mvngjwngmanv gobv ridunv Pwknvyarnv sinam lokv turdu kunv vla?
தேவன் மரித்தவர்களை எழுப்புகிறது நம்பப்படாத காரியமென்று நீங்கள் நினைக்கிறதென்ன?
இறந்தவர்களை இறைவன் உயிருடன் எழுப்புவது நம்பமுடியாத செயல் என்று நீங்கள் கருதுவது ஏன்?
దేవుడు మృతులను లేపుతాడన్న సంగతి నమ్మశక్యం కానిదని మీరెందుకు భావిస్తున్నారు?
Ka ko e hā ʻoku mou pehē ai, ko e meʻa e ʻikai te mou faʻa tui ki ai, ʻae fokotuʻu ʻae mate ʻe he ʻOtua?
Sizler, Tanrı'nın ölüleri diriltmesini neden ‘inanılmaz’ görüyorsunuz?
Adɛn nti na mo Yudafo nnye nni sɛ Onyankopɔn nyan awufo?
Adɛn enti na mo Yudafoɔ nnye nni sɛ Onyankopɔn nyane awufoɔ?
Чому ви вважаєте неймовірним те, що Бог воскрешає мертвих?
Чому ви вважаєте за неймовірне, що Бог воскрешає померлих?
Що? невірним здаєть ся вам (се), що Бог воскрешає мертвих?
जब कि ख़ुदा मुर्दों को जिलाता है, तो ये बात तुम्हारे नज़दीक क्यूँ ग़ैर मो'तबर समझी जाती है?
[خالايىق]، خۇدا ئۆلگەنلەرنى تىرىلدۈرسە، نېمە ئۈچۈن ئىشىنىشكە بولمايدۇ، دەپ قارايسىلەر؟
[Халайиқ], Худа өлгәнләрни тирилдүрсә, немә үчүн ишинишкә болмайду, дәп қарайсиләр?
[Xalayiq], Xuda ölgenlerni tirildürse, néme üchün ishinishke bolmaydu, dep qaraysiler?
[Halayiⱪ], Huda ɵlgǝnlǝrni tirildürsǝ, nemǝ üqün ixinixkǝ bolmaydu, dǝp ⱪaraysilǝr?
Uûa nào! các ông há lại ngờ chẳng có thể tin được rằng Đức Chúa Trời khiến những kẻ chết sống lại sao?
Uûa nào! các ông há lại ngờ chẳng có thể tin được rằng Ðức Chúa Trời khiến những kẻ chết sống lại sao?
Tin người chết sống lại phải chăng là một trọng tội? Tại sao các ngài lại không thể tin rằng Đức Chúa Trời có quyền cho người chết sống lại?
Nakiki ghwe ghwoni mulyumue isagha kuuti kidegho kuuti u Nguluve isyusia avafue?
Vayi bila mbi lunkambu wilukila ti Nzambi wumfulukisanga batu bafua e?
Èéṣe tí ẹ̀yin fi rò o sí ohun tí a kò lè gbàgbọ́ bí Ọlọ́run bá jí òkú dìde?
Verse Count = 335

< Acts 26:8 >