2-Timothy 3:13

por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
وَلَكِنَّ ٱلنَّاسَ ٱلْأَشْرَارَ ٱلْمُزَوِّرِينَ سَيَتَقَدَّمُونَ إِلَى أَرْدَأَ، مُضِلِّينَ وَمُضَلِّينَ.
ܒܢܝܢܫܐ ܕܝܢ ܒܝܫܐ ܘܡܛܥܝܢܐ ܢܘܤܦܘܢ ܥܠ ܒܝܫܘܬܗܘܢ ܟܕ ܛܥܝܢ ܘܡܛܥܝܢ
Բայց չար ու զեղծարար մարդիկ աւելի՛ պիտի յառաջանան չարութեան մէջ՝ մոլորեցնելով եւ մոլորելով:
কিন্তু দুষ্ট আৰু প্ৰবঞ্চক সকলে কিছুমান লোকক বিপথে লৈ যাব আৰু নিজেও ভ্ৰান্ত হৈ অধিকৰূপে মন্দ হৈ যাব।
Amma pis adamlar və saxtakarlar aldadıb-aldanaraq getdikcə daha betər olacaqlar.
Baina guiçon gaichtoac eta abusariac auançaturen ditut gaizquiagora seducitzen dutelaric eta seducituac diradelaric.
কিন্তু দুষ্ট লোকেরা ও ভণ্ডরা, পরের ভ্রান্তি তৈরী করে ও নিজেরা ভ্রান্ত হয়ে, দিন দিন খারাপ পথে এগিয়ে যাবে।
ᎤᏂᏲᏍᎩᏂ ᏴᏫ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᏂᏁᏉᎨᏍᏗ ᎤᏂᏲ ᎨᏒᎢ, ᏓᏂᎶᎾᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎨᏥᎶᎾᏍᏗᏍᎨᏍᏗ. ᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎨᏥᎶᎾᏍᏗᏍᎨᏍᏗ.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲣⲉϥⲥⲟⲡⲥⲉⲡ ⲉⲩ⳿ⲉ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ⲧϩⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲉⲩⲥⲱⲣⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲥⲟⲣⲉⲙ.
ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲆⲈ ⲈⲨϨⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲢⲈϤⲤⲞⲠⲤⲈⲠ ⲈⲨⲈⲒ ⲈⲦϨⲎ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲨⲤⲰⲢⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲤⲞⲢⲈⲘ.
Zli pak ljudi i vračari napredovat će sve više u zlu - kao zavodnici i zavedeni.
Zlí pak lidé a svůdcové půjdou v horší, i ti, kteříž v blud uvodí, i ti, kteříž jsou bludem pojati.
Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres.
maar deugnieten en bedriegers zullen van kwaad tot erger komen: anderen misleidend, blijven ze zelf in dwaling.
Doch de boze mensen en bedriegers zullen tot erger voortgaan, verleidende en wordende verleid.
But evil men and impostors will go forward to worse, leading astray and being led astray.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
Evil and false men will become worse and worse, using deceit and themselves overcome by deceit.
But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.
while wicked people and frauds will do well, going from bad to worse, deceiving others and deceiving themselves too.
But the euill men and deceiuers, shall waxe worse and worse, deceiuing, and being deceiued.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
But wicked men and impostors will go on from bad to worse, deceiving others, and being themselves deceived.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
but wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving others and deceived themselves.
but wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving others and deceived themselves.
But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
Whereas, wicked men and howling impostors, will force their way to the worse, deceiving and being deceived.
Evil people (OR, And those) who deceive other people will (get worse/teach things that are more and more wrong). [Specifically, they will] deceive other people, and [those who hear them will] deceive others.
Verse not available
Evil people and impostors will go from bad to worse, leading others and themselves astray.
But evil men and seducers will become worse and worse, deceiving, and being deceived.
But evil men and seducers shall become worse and worse, deceiving, and being deceived.
But bad men and impostors will go on from bad to worse, misleading and being misled.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
But yuele men and disseyueris schulen encreese in to worse, errynge, and sendinge in to errour.
and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.
Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj ĉiam iros antaŭen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
Mutta pahoille ja petollisille ihmisille on tapahtuva jota edemmä sitä pahemmin, sekä vietteliöille että vietellyille.
Mutta pahat ihmiset ja petturit menevät yhä pitemmälle pahuudessa, eksyttäen ja eksyen.
Doch ondeugende menschen en verleiders zullen tot erger voortgaan, dwalende en tot dwaling vervoerende.
Quant aux méchants et aux imposteurs, ils iront toujours plus avant dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
mais les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis, séduisant et étant séduits.
Mais les hommes méchants et séducteurs iront en empirant, séduisant, et étant séduits.
Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
Quant aux méchants et aux imposteurs, ils tomberont toujours plus bas, égarant et égarés.
Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.
Quant aux hommes méchants et aux imposteurs, ils iront de mal en pis, eux qui sont tout à la fois séducteurs et séduits.
Quant aux méchants et aux charlatans, ils tomberont toujours plus bas, aussi bien les séducteurs que les égarés.
Mais les hommes méchants et les imposteurs s'enfonceront toujours plus dans le mal, égarant les autres en s'égarant eux-mêmes.
Doch schlechte Menschen und Betrüger werden es immer schlimmer treiben, Verführer und Verführte.
Böse Menschen aber und Gaukler werden im Bösen [Eig. zu Schlimmerem] fortschreiten, indem sie verführen und verführt werden.
Böse Menschen aber und Gaukler werden im Bösen fortschreiten, indem sie verführen und verführt werden.
Schlechte Menschen und Gaukler aber werden ins Verderben eilen, andere betrügend und selbst betrogen.
Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger, verführen und werden verführet.
Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.
Mit den Bösen aber wird es je länger je ärger werden; sie werden irre führen und selbst in der Irre gehen.
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
πονηροι δε ανθρωποι και γοητες προκοψουσιν επι το χειρον πλανωντες και πλανωμενοι
Πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
પણ ખરાબ માણસ તથા ધુતારાઓ ભટકીને તથા [અન્યોને] ભટકાવીને વધારે દુરાચારી બનશે.
Men, mechan k'ap fè bagay pou twonpe moun yo pral pi lwen toujou nan mechanste yo, yo toujou ap twonpe moun, y'ap kite moun twonpe pwòp tèt yo tou.
Aka, o kanaka hewa, a me ka poe hoopunipuni, e mahuahua ana ko lakou hewa, e hoopunipuni aku ana me ka hoopunipuniia mai.
और दुष्ट, और बहकानेवाले धोखा देते हुए, और धोखा खाते हुए, बिगड़ते चले जाएँगे।
A gonosz emberek pedig és az ámítók nevekednek a rosszaságban, eltévelyítvén és eltévelyedvén.
Ma gli uomini malvagi ed ingannatori, procederanno in peggio, seducendo, ed essendo sedotti.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
惡しき人と人を欺く者とは、ますます惡にすすみ、人を惑し、また人に惑されん。
悪人と詐欺師とは人を惑わし人に惑わされて、悪から悪へと落ちていく。
しかし、悪人や詐欺師たちは、だましたりだまされたりしながら、ますます悪に落ちて行くのです。
又惡人及び人を欺く者は愈惡に進みて、自ら迷ひ人をも迷はすに至らん。
ಆದರೆ ದುಷ್ಟರೂ, ವಂಚಕರೂ ಇತರರನ್ನು ಮೋಸಮಾಡುತ್ತಾ ತಾವೇ ಮೋಸಹೋಗುತ್ತಾ ಹೆಚ್ಚಾದ ಕೆಟ್ಟತನಕ್ಕೆ ಹೋಗುವರು.
악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니
Mwet koluk ac mwet wosounkas ac fah yokyokelik in ma koluk lalos; elos fah kiapwela mwet ac oayapa ac fah kiapweyukla elos.
Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
Bet tie ļaunie cilvēki un viltnieki pieaugs ļaunumā, pievildami un pievilti.
Fa ny ratsy fanahy sy ny mpanoloky kosa dia handroso hiharatsiratsy kokoa sady mamitaka no fitahina.
ദുഷ്ടമനുഷ്യരും കപടശാലികളുമോ വഞ്ചിച്ചും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടും കൊണ്ട് മേല്ക്കുമേൽ ദോഷത്തിൽ മുതിർന്നുവരും.
पण दुष्ट लोक व भोंदू लोक इतरांना वरचेवर फसवत राहतील आणि स्वतःही फसून अधिक वाईटाकडे जातील.
Tedae bothae hlang neh laithae rhoek tah hlang a rhaithi uh doeah amamih rhaithi la om tih a thae la cungpoeh uh ni.
ဆိုးညစ်သောသူ၊ လှည့်ဖြားသောသူတို့မူကား၊ သူတပါးကို၎င်း၊ ကိုယ်ကို၎င်းလှည့်ဖြား၍ဆိုးညစ်ခြင်း၌ တရွေ့ရွေ့ တိုးပွါးကြလိမ့်မည်။
kodwa abantu ababi labakhohlisi bazaqhubekela phambili bedlulisa ebubini, bekhohlisa njalo bekhohliswa.
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
Men vonde menneskje og slike som kverver syni på folk, gjeng fram til det som er verre, med di dei fører vilt og fer vilt.
କିନ୍ତୁ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକେ ଓ ଠକ ଲୋକମାନେ ଭ୍ରାନ୍ତି ଜନ୍ମାଇ ଓ ଭ୍ରାନ୍ତ ହୋଇ ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଦୁଷ୍ଟ ହୋଇ ଉଠିବେ ।
ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਛਲੀਏ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦੇ ਅਤੇ ਧੋਖਾ ਖਾਂਦੇ, ਬੁਰੇ ਤੋਂ ਬੁਰੇ ਹੁੰਦੇ ਜਾਣਗੇ।
لیکن مردمان شریر و دغاباز در بدی ترقی خواهند کرد که فریبنده و فریب خورده می‌باشند.
A aramas sued o malaun akan pan kakairida ni ar sued, irail pan kotaue aramas akan o re pan kotaue irail.
A aramaj jued o malaun akan pan kakairida ni ar jued, irail pan kotaue aramaj akan o re pan kotaue irail.
Lecz źli ludzie i zwodziciele postąpią w gorsze, jako zwodzący tak i zwiedzeni.
Lecz ludzie źli i zwodziciele [coraz bardziej] będą brnąć w zło, błądząc i [innych] wprowadzając w błąd.
Mas os que são maus e enganadores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
Porém os homens maus e enganadores irão de mal para peior, enganando e sendo enganados.
Porém os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
As pessoas malévolas e aqueles (OU, que são) indivíduos que enganam os outros vão piorar/vão ensinar coisas cada vez mais ruins. [Especificamente, os impostores ]vão enganar [os outros], e [aqueles que os ouvem ]vão enganar outros.
Lelenan fai, atahori de'ulaka' no mana peko-leleko' ra boe de'ulaka rakandoo. Ara peko-leleko ra'atutud'a' atahori laen, tao-tao te sira o nenetipu' boe.
Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
A zli ljudi i varalice napredovaæe na gore, varajuæi i varajuæi se.
asi vanhu vakaipa nevanyengeri vachaenderera mberi pakuipa vachitsausa nekutsauswa.
лукавии же человецы и чародее преупеют на горшее, прельщающе и прельщаеми.
Toda hudobneži in zapeljivci bodo postajali slabši in slabši, varali bodo in bodo varani.
Hudobni pa in sleparski ljudje bodo napredovali v slabem, varali bodo in varani.
Laakiinse dadka sharka leh iyo khaa'innadu aad iyo aad bay u sii xumaan doonaan, iyagoo wax khiyaaneeya, lana khiyaaneeyo.
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañados y engañando a otros.
mientras que las personas malas y los fraudulentos prosperen, siendo malos y después peores, engañando a los demás y engañándose ellos mismos también.
Mas los malos hombres, y los engañadores, aprovecharán de mal en peor, engañando, y siendo engañados.
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
Mas los malos hombres, y los engañadores, irán de mal en peor, engañando, y siendo engañados.
Los hombres malos y falsos serán cada vez peores, usando el engaño y ellos mismos serán vencidos por el engaño.
Watu waovu na wadanyanyifu watazidi kuwa waovu zaidi na zaidi kwa kuwadanganya wengine na kudanganyika wao wenyewe.
Men onda människor och bedragare skola gå allt längre i ondska; de skola förvilla andra och själva bliva förvillade.
Men med onda menniskor och bedragare varder det ju länger ju argare; de förföra, och varda förförde.
Datapuwa't ang masasamang tao at mga magdaraya ay lalong sasama ng sasama, na mangagdadaya, at sila rin ang mangadadaya.
பொல்லாதவர்களும் ஏமாற்றுகிறவர்களாகவும் மோசம்போக்குகிறவர்களாகவும், மோசம்போகிறவர்களாகவும் இருந்து மேன்மேலும் கேடுள்ளவர்களாவார்கள்.
అయితే చెడ్డ వారూ, వంచకులూ ఇతరులను మోసపరుస్తూ తాము కూడా మోసపోతూ అంతకంతకూ చెడిపోతారు.
Ka ko e kau tangata angakovi mo e kau fakahala, te nau tupulaki ʻi he kovi ki he kovi, ʻo faʻa kākaaʻi, pea ʻe kākāʻia ʻakinautolu.
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
Лукаві ж люде та чарівники дійдуть до гіршого, зводячи та даючи себе зводити.
और बुरे और धोखेबाज़ आदमी फ़रेब देते और फ़रेब खाते हुए बिगड़ते चले जाएँगे।
Nhưng những người hung ác, kẻ giả mạo thì càng chìm đắm luôn trong điều dữ, làm lầm lạc kẻ khác mà cũng lầm lạc chính mình nữa.
Nhưng những người hung ác, kẻ giả mạo thì càng chìm đắm luôn trong điều dữ, làm lầm lạc kẻ khác mà cũng lầm lạc chính mình nữa.
Verse Count = 149